— Охотно выполню ваши требования, ваша светлость, — радостно откликнулась леди Марша. — Это будет легче легкого.

— Значит, договорились. — Герцог поднялся с кресла.

Дело сделано. Сделано!

Марша не решалась посмотреть на графа. Оставалось надеяться, что он доволен не меньше и счастлив за нее.

Герцог взглянул на Джо.

— Что касается вас, молодой человек, готовы ли вы сражаться?

— Да, ваша светлость! — Джо немедленно вскочил с ковра и выхватил из ножен невидимый меч.

— Отойдите подальше, — приказал герцог леди Марше и лорду Чедвику.

Кажется, в этой замечательной комнате не нужно было соблюдать никаких правил — мечта любого мальчишки! То ли из-за заключенного соглашения, то ли в предвкушении боя на невидимых мечах, то ли из-за всего сразу, но Дункан понял, что впервые с той самой минуты, как они вошли в этот дом, напряжение его отпустило.

Он поймал взгляд Марши, стоявшей в другом углу комнаты, где ей предстояло защитить все, что там могло разбиться. Хрупкие сокровища на стороне Дункана были на его попечении.

«Благодарю», — шевельнулись ее губы. Она просто сияла от радости.

«За что?» — был его ответ.

«Вы знаете, за что».

Но он не знал. Он всего-навсего представил собравшихся друг другу. И черт возьми, из этой переделки она вышла, вооружившись еще одной уважительной причиной, чтобы отказаться выйти за него замуж. И все равно он был польщен. Возможно, потому, что благодарность исходила от вспыльчивой, как вулкан, красавицы, которая осмелилась возражать герцогу и заслужила не наказание, а победу.

Десятью минутами позже, после того как Марше и Дункану удалось уберечь драгоценные вазы от превращения в черепки после метких ударов невидимых мечей Джо и герцога — причем герцог обнаружил прыгучесть, поразительную для его возраста, — их компания откланялась.

В холле Джо пожал старику руку и поблагодарил за прекрасный бой.

— И вы снова победили, — заметил герцог. — Но в следующий раз я планирую вас разгромить.

— В следующий раз? — чуть ли не закричал мальчик.

— Разумеется, мы встретимся еще, — строго ответил герцог, но затем выражение его лица смягчилось. — Я велю моему секретарю написать секретарю вашего отца, и мы это устроим, не так ли?

— Спасибо, герцог! — Джо обнял колени его светлости, затем выскочил из особняка и поскакал вниз по лестнице.

Возле кареты уже дожидалась Кэрри.

Марша присела перед пожилым вельможей в изящном реверансе.

— Благодарю, ваша светлость, вы не пожалеете, что выбрали нашу школу. Не пожалеет и Марианна, уверяю вас!

— Пока не рассчитывайте на нас. — Его тон сделался ворчливым. — Вам, юная леди, еще предстоит многое доказать.

— С нетерпением дожидаюсь такой возможности, — сказала она, улыбаясь, и покинула герцогский дом.

Дункан видел — герцог следит за ней, явно о чем-то раздумывая.

Потом его светлость обратился к графу:

— Мой секретарь — человек весьма педантичный, Чедвик.

— В самом деле?

— Да. — Герцог насупил брови. — Как я понимаю, Джо незаконнорожденный.

Дункан склонил голову.

— Предпочитаю не использовать этого слова. Он мой сын.

— Тем не менее вы имели безрассудство привести его в мой дом.

— Да, ваша светлость, и, боюсь, не стану извиняться. У меня нет привычки выезжать вместе с Джо, однако мне вспомнился визит, который я нанес в ваш дом много лет назад, когда сам был ребенком.

— И что вам вспомнилось?

— Что ваша дочь тоже родилась «не в той постели». Это сообщил мне сын лакея, когда мы качались на ветке дерева. Но она жила с вами, ела за вашим столом и к ней относились так, словно она ваша законная дочь. И она была вам настоящей дочерью, упокой, Господь, ее душу.

— Да, — тихо сказал герцог. — Господь да упокоит ее душу. — Он смерил Дункана испытующим взглядом. — Мы живем один раз, Чедвик. Слишком часто всадники стараются осадить своих лошадей, а следовало бы мчаться во весь опор. — Он ткнул Дункана в грудь. — У вас замечательный сын, мой мальчик.

— Это правда. — Дункан с трудом сглотнул стоявший в горле ком. — Благодарю, что заметили это, ваша светлость. Спасибо вам огромное.

— И вы отлично разбираетесь в женщинах.

Дункан тихо рассмеялся.

— Простите, ваша светлость?

— Гонка начинается, Чедвик, — загадочно произнес герцог. — Или следует сказать — «гонки»?

— Я… я не знаю, ваша светлость.

— Все вы знаете. — Герцог посмотрел на него испытующе. — Не терпится посмотреть, что вы сделаете со своей лошадкой, молодой человек.

Он хлопнул Дункана по плечу на прощание.

Глава 23

В ту ночь, после того как леди Марша давно распрощалась с Дунканом, сам он сел в библиотеке, чтобы написать письмо американским поверенным относительно продажи имения в Ричмонде.

В дверь парадного входа постучали. Слишком деликатно, значит, не Финн. Дункан прислушался — Дженкинс пошел открывать. На кухне Уоррен пиликал на скрипке, но Дункан мог бы поклясться, что слышит голос Кэрри, горничной леди Марши.

Вскочив, он вышел в открытую дверь библиотеки и поспешил в переднюю. Это действительно была Кэрри. Увидев его, горничная леди Марши покраснела, как свекла. Дженкинс отошел в сторону.

— Все ли хорошо с леди Маршей? — спросил Дункан довольно резко.

Кэрри кивнула.

— Да, она вернулась с раута раньше, чем большинство дам…

Дункан взглянул на напольные часы у себя за спиной. Действительно, едва перевалило за полночь.

— Миледи сказала, что ей срочно нужен ваш совет. — Кэрри покраснела еще сильнее.

— Где она?

— Там. — Горничная кивком указала на карету, стоявшую у обочины за несколько домов от особняка Дункана. — И она в таком состоянии…

— Очень хорошо. Я посмотрю, в чем дело. — Спускаясь по лестнице, Дункан оглянулся на Кэрри через плечо. — Почему бы вам не пойти на кухню? Выпить горячего молока, например? Уоррен, мой камердинер, упражняется там на скрипке. Может быть, вам будет приятно познакомиться с ним, да и со всеми остальными тоже.

Кэрри улыбнулась:

— Спасибо, милорд.

Вот он уже возле кареты.

— Идите в дом, — предложил он кучеру, — найдите, чем подкрепиться на кухне. Я уже отправил туда Кэрри.

Кучер приподнял шапку.

— Очень любезно с вашей стороны, милорд. Но я не могу оставить леди Маршу. Приказ маркизы.

Дверца кареты распахнулась.

— Все в порядке, Макс! — крикнула леди Марша. Она была ослепительно хороша в золотистом платье, подчеркивающем ее роскошные формы. — С минуты на минуту вернется Кэрри. Клянусь вам.

— Простите, миледи. Не могу этого сделать. — Макс упрямо поджал губы.

Значит, о том, чтобы побыть с глазу на глаз, не было и речи.

— Вы хороший кучер, — сказал ему Дункан, садясь в карету.

Марша была настроена решительно.

— Я рада, что вы пришли.

Он взял ее руку.

— Что случилось?

Она кусала губы.

— Я была на рауте, по своим делам…

— Разве на раутах занимаются делами?

Она вздохнула.

— Ну хорошо. Я застряла в толпе джентльменов, которые кружили вокруг меня и сыпали бесчисленными вопросами. А потом я увидела красивую графиню-француженку, и она показалась мне такой одинокой. Поэтому я вырвалась из толпы и спросила ее, в чем дело. Она сказала, что тоскует по своему любимому, который сейчас в Париже. И мне пришлось сделать вид, что не понимаю, чего именно ей не хватает, но я-то знаю…

— Где ваши братья и Дженис?

— Они тоже там были, но мы уехали в двух каретах. Дженис решила остаться с братьями.

Он остановил ее жестом руки.

— Вы часами можете описывать и раут, и способ передвижения членов семейства Шервуд. Теперь вы здесь. Зачем?

— Среди болтовни и смеха… я поняла, что мне не хватает вас.

Он был поражен.

— И потому вы здесь?

Марша кивнула.

— Мы так и не отметили нашу победу.

Это было правдой. Ей тогда пришлось ехать домой. Поездка в карете была для Дункана одним из самых запоминающихся событий, однако они ни на минуту не оставались одни.

Тем более что она ясно дала понять, что не желает быть с ним наедине. Поэтому сейчас он ограничился одним словом:

— Ясно.

Леди Марша кусала губы.

— Сначала были герцог и Джо, потом Кэрри…

Дункан понял, что она очень смущена.

— Вы хотели отметить наше торжество поцелуем? — тихо спросил он.

— Да, — прошептала она, густо краснея. — Очень хотела. И не одним. Миллионом поцелуев.

Он позволил себе улыбнуться.

— Миллион поцелуев… Не знаю. На это, быть может, уйдет целая жизнь. Думаю, чтобы это сделать, мне придется на вас жениться.

— О нет, не нужно о женитьбе. Давайте просто целоваться.

— Почему вы не сказали сразу?

— Я пыталась, но вы все время…

Пропустив прелюдию, он сразу начал с жадных, дерзких поцелуев. Для разнообразия, чтобы соблюсти меру, он несколько раз отвлекался на то, чтобы осторожно распустить шнурки ее корсажа и основательно раздразнить языком одну из ее грудей.

Глядя ей в глаза, он натянул роскошную золотистую ткань обратно на плечо и пригладил ладонью сосок. Прекратить ласку было для него сущей мукой.

Ее губы приоткрылись, по щекам разлился румянец.

— Благодарю, — сказала она. — Я хочу сама вас поцеловать за то, что представили меня герцогу.

— Тогда начинайте, — сказал Дункан.

Приблизившись, она вытянула губы и нерешительно поцеловала его в уголок губ.

На миг он закрыл глаза, потом открыл снова.

— Очень мило.