— Не стану отрицать. — И он сильнее прижал к себе ее руку, лежавшую на сгибе его локтя.
Ей внезапно стало неловко.
— Мне не терпится познакомиться с Джо. Я хочу… сказать ему «спасибо».
— Да, а меня благодарить не стоит, — кивнул лорд Чедвик. Его взгляд погрустнел. — Я только все запутал.
Марша сказала:
— Я отменила нашу встречу, поэтому не стану жаловаться, что вы взяли дело в свои руки. В конце концов, какая разница, если вы сделали попытку от моего имени? Я ценю ваши усилия.
— Правда? — Его брови взлетели вверх. Казалось, он искренне удивлен — даже приоткрыл рот.
Марша кивнула:
— Конечно. Я совсем потеряла голову! А теперь немного успокоилась. Мне не так страшно.
Она и ахнуть не успела, как он увлек ее в узкий проулок между домами.
Прежде чем Кэрри окончательно исчезла из виду, Марша успела заметить, как она старательно делает вид, будто любуется цветами в вазоне под окном.
Лорд Чедвик прижал Маршу к стене дома. Считанные дюймы разделяли их губы. Был миг напряженного молчания, а потом он тихо сказал:
— Мне очень нравится мысль, что я тот человек, который может заставить вас потерять голову.
У нее подкосились ноги.
— Зачем это вам? — Она проглотила стоящий в горле ком.
— Потому что сие значило бы, что мы занимаемся вот этим. — Он провел ладонями по ее рукам. — И вот этим. — С медлительностью, от которой можно было сойти с ума, он преодолел те несколько дюймов, что разделяли их губы, и поцеловал ее.
Ах Боже! Его губы были куда лучше, чем рождественское утро. Она не могла ими насытиться.
Он пригвоздил ее к стене. Она обняла его за шею и крепко поцеловала, забываясь в чувственной игре их губ и ощущении его тела, которое крепко прижималось к ней.
— Вы прекрасны, — шепнул он. Его зрачки казались бездонными. — И я очень рад, что вы не поехали к Эстли с моим братом. Я хочу, чтобы вы принадлежали мне.
Марша заставила себя вскинуть подбородок.
— Я не принадлежу ни одному мужчине, лорд Чедвик.
— Может, и так, но вы бы поступили разумно, если бы вышли за меня замуж, — сказал он вполне обычным тоном. Взял ее под руку и повел обратно на улицу.
— Выйти за вас замуж?
— Да. Однако вы не готовы, поэтому не ждите, что я сделаю вам предложение. — Он взглянул на нее искоса, и она заметила — уголки его губ снова приподняты в улыбке.
— Разумеется, я не готова. — Она старалась держаться холодно, хотя от желания ее губы все еще горели, а груди отяжелели. — Я никогда не буду готова.
Никогда и ни за что.
Марша до сих пор терзалась мыслью: у нее нет того, что надлежит иметь незапятнанным молодым леди. Тем, кто не нарушал правил!
Его глаза блеснули — этот особый блеск вызвал в ее теле тревожную дрожь.
— Я оставлю вас здесь. — Он не торопясь поцеловал Марше руку, и ее пальцы сжались в кулак — так горячи были его губы. — Я рад, что вы нанесли мне визит.
Ее потрясло собственное нежелание уходить от него.
— Я зайду еще раз, — выпалила она, — познакомиться с Джо.
Воцарилось долгое молчание.
— Вам нельзя этого делать, — наконец тихо сказал он. — По многим причинам, не последней из которых является ваша добрая репутация.
— Знаю. — Она проглотила стоявший в горле ком. — Но я все равно собираюсь это сделать. Так что не пытайтесь меня остановить.
Он приподнял ее подбородок, и странный блеск в его глазах усилился.
— Вы и директриса, и смутьянка. Знаете, что для мужчины значит подобное сочетание?
— Нет, — пискнула она.
— Он не может думать ни о чем, кроме вас. Только вы. Утром. В полдень. Ночью.
Ночью? Жар бросился ей в лицо.
— Лорд Чедвик, вам не следует…
— Идите домой, — велел он резко. — Пока я не затащил вас в следующий проулок.
И Марша спаслась бегством. Очутившись на безопасном расстоянии, она оглянулась, чтобы увидеть, как он уходит восвояси. Но он не уходил. Так и стоял там, в своем черном плаще, и из-под полей цилиндра его глаза следили за ней мрачно и неотступно.
Марша ничего не смогла с собой поделать. Повернулась лицом к нему и, пятясь, медленно сделала несколько шагов, не сводя с него глаз, впиваясь в него взглядом. Подул ветер, и прядь волос упала ей на глаза. Она отбросила ее в сторону.
Она увидела, как приподнимаются в улыбке уголки его губ, и сердце у нее подскочило.
Марша снова повернула к дому. Каким-то чудом — чувствуя, что граф все еще смотрит ей вслед, — она сумела забыть и о реальности, и о собственном безнадежном положении.
На короткий блаженный миг ей показалось, что она проходит под невидимой радугой — вперед, в новую большую жизнь.
Глава 16
На следующее утро мысли Дункана то и дело возвращались к Марше. Особенно к той Марше, которую он видел в последнюю минуту, когда она, пятясь, удалялась от него. Тогда его сердце забилось слишком уж сильно, потому что этого нового выражения лица он у нее никогда не видел. Дункан не вполне понимал, что оно значит. Но он видел мягкость и доброту, обращенные к нему.
Никогда прежде не показывала она ему таких чувств.
Шагая домой, он забылся в сладких грезах. Пришла пора обедать, а он все еще думал о ней. Он поехал в Воксхолл с друзьями, чтобы забыть ее, и вернулся поздно.
А сейчас новая забота: нужно сосредоточиться на счетах из имения. Секретарь оставил ему страницы цифр, которые следовало проверить, и несколько писем от управляющего имением в Кенте.
Он был по горло занят отчетом о доходах, когда в дверь библиотеки постучали.
— Войдите, — сказал он, поднимая голову от стопки бумаг, разложенных на письменном столе.
Вошла Эйслин. Он никогда не видел ее такой взволнованной.
Он встал из-за стола, готовый немедленно принимать меры, каковы бы они ни были.
— В чем дело? — спросил он с замиранием в груди. — Джо заболел? Ушибся?
— С Джо все благополучно, милорд. — Ее ирландский акцент уже заметно смягчился. Она ломала руки. — Мне не следовало… То есть мне следовало ожидать, что вы подумаете…
— Хорошо. — Он снова сел, чувствуя несказанное облегчение. — Что вас беспокоит, Эйслин?
Она глубоко вздохнула.
— Очень нелегко сказать такое. — Молодая няня вздохнула снова, и у Дункана возникло тревожное предчувствие. — Лорд Чедвик, я хочу вручить вам уведомление об уходе. Мне очень жаль.
— Эйслин, зачем вам уходить? — Дункан был поражен и не мог сдержать печали в голосе.
Он снова встал и подошел к ней.
Что будет делать без нее Джо? Эйслин была ему почти как мать.
Девушка кусала губы.
— Дело не в вас, милорд, и не в Джо. — Ее глаза налились слезами. — Если хотите знать, — ее голос задрожал, — я люблю его, как родного сына.
— Я знаю, что вы его любите. И я вам очень благодарен. — Дункан осторожно обнял ее за плечи. — Что же могло внушить вам мысль покинуть нас? Я вас очень ценю.
Она шмыгнула носом.
— Благодарю вас, милорд. Но мне придется уйти. Я… должна.
Он видел, что она дрожит, поэтому подвел ее к креслу и усадил.
— Прошу вас, сядьте.
Она присела на самый краешек, поставив ровно ступни на полу и сжав руки на коленях.
Дункан придвинул второе кресло и сел напротив.
— Расскажите мне, что случилось, — сказал он, как можно мягче.
Эйслин принялась рассматривать ковер на полу, затем подняла глаза на Дункана, потом снова уставилась на ковер.
— Моя сестра очень больна, — сказала она тихо. — Мне нужно ехать к ней.
— Печально слышать, — отозвался он. — Прошу вас, оставайтесь у сестры столько времени, сколько понадобится.
Последовала долгая, унылая пауза.
— Я не вернусь, — прошептала она. По ее щекам потекли слезы.
Наклонившись вперед, Дункан взял ее руки в свои.
— Моя дорогая девочка, почему же нет?
Она закрыла лицо руками.
— Она, наверное, умрет, — проговорила она сквозь пальцы. — Мне придется заботиться о ее детях.
— Конечно. — Дункан сжал ее руку. Он понимал. Но Джо будет тосковать без той, кого любил всем сердцем.
Эйслин взглянула на него огромными глазами, полными тревоги.
— Мне так жаль Джо! Должно быть, вы меня ненавидите. — Она утерла слезу.
— Я никогда не стал бы вас ненавидеть. — Однако как он скажет Джо? — Вы уверены, что не сможете вернуться? — мягко спросил он.
Она покачала головой.
Дункан положил ладони на колени и шумно вздохнул.
— Очень хорошо. Я вас понимаю. Нам всем будет очень вас недоставать, особенно Джо. — Сердце его сжалось. — Он будет плакать.
— И я буду по нему скучать. И по всем вам. — Ее голос задрожал от нахлынувших чувств, и она встала.
Дункан встал вместе с ней.
— Я напишу вам прекрасное рекомендательное письмо. И я намерен также выдать вам на прощание некоторую сумму, чтобы ни вы, ни семья вашей сестры не испытывали никаких денежных затруднений по крайней мере на ближайшие четыре года.
— Милорд, это очень щедро с вашей стороны, но в этом нет необходимости.
— Эйслин, вы это заслужили. Вы подарили мне четыре года душевного спокойствия, а этого не купить никакими деньгами. Это самое малое, чем я могу отплатить вам за любовь, которую вы дарили Джо, за поддержку, которую оказывали мне.
Она с трудом улыбнулась в ответ.
— Спасибо вам. Спасибо от всего сердца. — Эйслин снова всхлипнула.
Он проводил ее до дверей библиотеки.
— Сколько у вас времени до отъезда?
Она взглянула на него.
— Будет лучше всего, если я уеду завтра рано утром.
— Так скоро? — Наверное, зря он договорился поехать в оперу с семейством Шервуд. Не увидеть леди Маршу было бы большим разочарованием, но на душе у него было тяжело. Нужно бы остаться с Джо. Завтра утром мир его сына рухнет. Не сказать ли ему сегодня вечером? Или пусть уж прощание будет недолгим?
"По велению сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "По велению сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По велению сердца" друзьям в соцсетях.