— Папа!
Так как девушка в этот самый момент смотрела на Брукхейвена, то она не столько услышала этот крик, сколько увидела краткое выражение безобразного ужаса на строгом лице его сиятельства. Он отвернулся от нее, чтобы столкнуться с существом, топающим к нему вниз по ступенькам.
Дейдре тоже повернулась и увидела ужасное зрелище. Это была особа — очень маленькая, очень грязная, чрезвычайно неопрятная особа. Она налетела на Брукхейвена со шквалом порванных чулок, острых локтей и спутанных волос. Удивительно, но Брукхейвен не отодвинулся, а просто стоял неподвижно, принимая пылкое объятие маленького монстра.
— Этого достаточно, леди Маргарет, — наконец произнес он. — Фортескью, мне кажется, вы могли бы поставить меня в известность, что ее сиятельство прибыла на день раньше, чем ожидалось?
Затем существо повернулось, чтобы посмотреть на Дейдре. Огромные темно-карие глаза уставились на нее сквозь спутанные пряди темных волос.
— Ты! — Оно приблизилось к ней. Дейдре оставалась на месте, не отводя взгляда. — Ты слишком хорошо одета, чтобы быть гувернанткой, — произнесло существо. — Ты выглядишь так, словно думаешь, что выходишь замуж. — Голос источал презрение ко всему настолько глупому.
У Брукхейвена есть дочь. Ребенок.
Ребенок, который знает о ней не больше, чем она знает о нем.
Время повернулось вспять. Старая боль вспыхнула вновь.
Нет, папа! Забери ее обратно! Мне не нужна новая мать! Я не хочу ее здесь.
Это был вовсе не детский голос, а ее собственный, эхом доносящийся из прошедших лет. Потрясение и тревога внутри нее резко оживили ярость.
— Вы ничего не сказали, — резко произнесла девушка, не глядя на своего мужа. — Как вы могли сделать это?
— Я не ожидал ее приезда до завтра. — Брукхейвен старался придать голосу беспечность. — Я полагал, что это не станет для вас проблемой.
— Не станет проблемой? — Дейдре попятилась от взъерошенного маленького чудовища и слишком знакомого чувства предательства в глазах ребенка. Как он мог сделать это? Маркиз превратил ее в Тессу! Она повернулась к нему. — Нет. Это… это не было частью нашего соглашения.
Брукхейвен смотрел на нее почти с тем же выражением, что и его дочь.
— Моя дорогая, это не соглашение. Это брак. Вы — моя жена. Вы будете делать то, что я велю.
Дейдре уставилась на него. На ком, по мнению этого большого увальня, он женился? Она сложила руки на груди.
— Я никогда не делаю то, что мне велят.
Девчонка повернулась и с некоторым удивлением посмотрела на Дейдре.
— Так же, как и я. — Затем повторила свое движение, взглянув на Брукхейвена. — Уволь ее прямо сейчас, папа. Я отказываюсь иметь какое-либо отношение к этому. — Потом тощие маленькие ручки скользнули в стороны. — Жена? Папа, ты женился на гувернантке?
Колдер сделал глубокий вдох, затем еще один, сражаясь с импульсом закричать и сбежать к себе в кабинет, а потом забить гвоздями дверь.
— Леди Маргарет, могу я представить вам новую маркизу Брукхейвен — и вашу новую маму.
Он не рассказал ни Фебе, ни Дейдре о своей дочери. На самом деле ребенок не был секретом. Просто она не слишком часто навещала его. Публика сочла уместным игнорировать ее существование в давнем скандале, и Колдер предположил, что он просто привык держать рот закрытым относительно Мэгги.
Но он также не хотел, чтобы ему отказали из-за нее. Мэгги не сумела удержать подле себя ни одну няню или гувернантку дольше, чем на несколько дней. Глубоко в душе Колдер начал бояться, что его дочь окажется всем, чем в конечном итоге оказалась Мелинда — своевольной, взрывной и склонной к беспокоящим приступам бешенства.
Нисколько не похожей на него.
Нельзя было просить скромную и спокойную молодую леди, подобную мисс Дейдре Кантор, взять на себя материнскую заботу о таком непослушном ребенке. Однако можно было обманом заманить ее в такую ловушку. А пока молчание все длилось, Колдер осознал, что сожалеет о подобном решении.
Мэгги уставилась на него широко раскрытыми от предательства и ярости глазами. Мисс — э-э, Дейдре, — стояла, впиваясь в него взглядом, в котором не было прежнего сбалансированного шарма и приятности. Колдер напомнил себе, что это была женщина, выращенная и воспитанная одной из самых злобных ведьм, с которыми он имел неудовольствие когда-либо сталкиваться. Не стоит позволять ей обнаруживать в нем хотя бы момент слабости.
На самом деле, явно не помешает продемонстрировать силу — что имеет вполне определенное преимущество, а именно положит конец этой мучительной сцене. Да, он должен был подготовить Дейдре. И он должен был, по крайней мере, намекнуть на что-то близкое к правде о Мэгги.
Но, черт возьми, что-то должно быть сделано, и он сделает это! Дела налаживались. У девочки без матери появилась новая мама. У Брукхейвена есть новая хозяйка. А у него…
Ему лучше действовать быстро, или две накаляющиеся женщины перед ним дойдут до точки кипения. Колдер авторитетно откашлялся.
— Миледи, вы возьмете леди Маргарет в свои руки и превратите ее в достойную молодую леди… — Но пока маркиз продолжал, у него появилось едва ощутимое чувство, что он сделал ошибку. — Вы будете делать, как я приказываю, или не будет никаких вечеринок, никаких балов, никаких выходов и ни единого нового платья до тех пор, пока вы не подчинитесь!
Воздух словно исчез из легких Дейдре. Он позволяет себе так разговаривать с ней — перед всем штатом прислуги? Каждый слуга Брукхейвена, от полного достоинства Фортескью до последней судомойки, стояли позади нее, наблюдая за каждым моментом разворачивающейся драмы.
Кем, по его мнению, она в точности является? Что за образ составил маркиз о ней в своем сознании, который побудил его думать, что она проглотит такое оскорбление и склонится перед его волей?
Ее можно было бы убедить принять какую-то ответственность за ребенка, наняв подходящих учителей и все такое, найти правильную школу, но после такого Дейдре испытывала не больше желания застегивать туфли маленького чудовища, чем хотела прыгнуть в грязную Темзу!
Нет. Она избежала тирании Тессы вовсе не для того, чтобы обнаружить себя в другой клетке. Девушка ощутила, как ее позвоночник превращается в сталь, косточка за косточкой сковывается острыми, как меч и, вероятнее всего, презрительными взглядами прислуги Брукхейвена на своей спине.
Дейдре стянула перчатки точными, резкими движениями и с высоко поднятым подбородком уставилась на своего мужа.
— Милорд, если вы желаете именно так вести сражение, то можете взять свои вечеринки и свои балы и свои выходы и свои новые платья и засунуть их в вашу… — Она обнажила зубы. — В вашу заднюю комнату.
Девушка с большим достоинством повернулась к Фортескью.
— Я немедленно удаляюсь в свои апартаменты.
Взгляд Фортескью с минуту перебегал взад и вперед с нее на Чудовище Брукхейвена, а затем он решительно кивнул.
— Конечно, миледи. Пожалуйте сюда.
Дейдре отлично знала дорогу, потому что прожила в этом доме несколько недель, но хваталась за любую возможность заново выстроить отношения с прислугой. Господи Боже, сейчас ей очень повезет, если она получит от них хотя бы холодную воду для ванной, оставшуюся с прошлой недели!
Глава 5
Колдер стоял в холле и долго смотрел вслед своему дворецкому и своей новобрачной. Все пошло не так, как он планировал.
— Черт, теперь ты все испортил, папа. Она остается.
Колдер закрыл глаза, не заботясь о том, чтобы бросить взгляд вниз на головку со спутанными волосами рядом с ним.
— Нет необходимости быть грубой, леди Маргарет. Это не те выражения, которые используют приличные молодые леди.
Затем он пошел прочь от своей невесты и от своей дочери и от своих слуг — и от еще одного исковерканного свадебного дня.
Это уже становится привычкой.
Оказавшись в кабинете, маркиз закрыл дверь с таким ощущением, словно отгораживается от жуткого воющего шторма. В благословенной тишине он зашагал вдоль комнаты. Детали новой фабрики по производству бумаги, которую он строил, лежали развернутыми на столе, но Колдер обнаружил, что не в состоянии сосредоточиться на них. Вперед и назад, от камина к окну, его взгляд отсутствующе изучал прекрасный синий с золотом ковер.
Наконец Фортескью дважды постучал в дверь и вошел. Только Фортескью было позволено входить в кабинет, когда Колдер работал, и только из-за того, что чрезвычайно уравновешенный дворецкий обладал определенными манерами, которые не позволяли концентрации Колдера рассеиваться.
Не сказав ни слова, Фортескью вытащил тряпку из кармана и начал полировать рамку буколического деревенского пейзажа, висящего над камином. Это было ценное произведение искусства, но не поэтому картина висела в кабинете Колдера. Подобно Фортескью, она не делала ничего, что мешало бы концентрации маркиза.
Колдер провел рукой по своему лицу.
— Женщины.
Фортескью ничего не ответил. Он просто продолжил полировать рамку небольшими, точными, круговыми движениями.
Колдер нахмурился.
— Ты думаешь, что я плохо справился с этим, не так ли?
Фортескью проигнорировал его. Рамка начинала сиять.
Колдер шумно выдохнул.
— Что ж, что я должен был делать, когда она так открыто бросила мне вызов? Я боюсь, что она может оказаться такой же пустой и неуправляемой, как и ее мачеха. Возможно, опыт материнства мог бы пойти ей на пользу.
Полировка продолжалась, не прекращаясь ни на миг.
Колдер позволил руками опуститься вдоль тела.
— Наверное, я должен был сначала поговорить с ней об этом.
Тишина, за исключением трения тряпки о дерево.
— И я должен был также предупредить Мэгги. Я просто не хотел… — Он пожал плечами. — Просто казалось более эффективным сказать им обеим одновременно!
"По соседству с герцогом" отзывы
Отзывы читателей о книге "По соседству с герцогом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По соседству с герцогом" друзьям в соцсетях.