Извозчик все ещё переминался с ноги на ногу, стоя посреди залы.
- Спасибо тебе, Жан, - сказала мадам де Шовиньи и сунула в руку мужчины монетку.
Тот, все так же низко кланяясь, ушел и почти сразу же вернулся, неся Сонины чемоданы, которые поставил посреди залы и ушел, кажется, теперь насовсем.
- Пятьсот тридцать су - по-нашему, десять рублей, - уже не таясь перевела Сонина горничная.
- Мы можем эту комнату посмотреть? - спросила княжна, опять не обращая на горничную внимания.
- Пойдемте, я покажу вам её, - сказала хозяйка дома и пошла впереди с такой прямой спиной и горделивой осанкой, которой бы позавидовала бы и молоденькая девушка.
Соня подумала, что мадам поведет их по лестнице, но она повернула направо и взгляду русских путешественниц открылся длинный коридор, о существовании которого трудно было подозревать, видя дом снаружи.
Все здесь было несколько странно, но ничуть не подозрительно. По крайней мере, Соня не чувствовала никакой тревоги, зато Агриппина бдела за двоих, оглядываясь и прислушиваясь.
Комната оказалась чистой и, судя по всему, светлой. Высокие, хотя и несколько узковатые, окна должны были пропускать достаточно света, о чем теперь, накануне вечерней темноты, можно было лишь догадываться.
Мадам де Шовиньи зажгла стоящий на небольшом столике старинный серебряный канделябр, показала на ширму, за которой лежало все необходимое для умывания, и произнесла:
- Вот комната, которую я могу вам предложить. Если она вас устраивает...
- Устраивает, - сказала княжна.
- Я рада, что мы договорились. Скажите только, как мне впредь вас величать?
- Софья. Княжна Астахова, - отозвалась Соня. - А это моя горничная Агриппина.
- Мадемуазель Софи желает спать в комнате одна? - поинтересовалась старушка. - У меня есть комната для прислуги.
Соня заметила, что в комнате, кроме кровати, имеется ещё кушетка, и поспешно ответила:
- Пусть Агриппина спит со мной.
- Вот и славно, - кивнула мадам де Шовиньи, ничуть не удивившись. Думаю, как меня зовут, вы уже знаете. Можете называть меня мадам Альфонсина. Де Шовиньи звучит чересчур торжественно. Это ничего, что я назвала вас мадемуазель Софи? Могу я вас так называть?
- Пожалуйста, я не возражаю, - сказала Соня.
- И это не покажется вам амикошонством? - озаботилась мадам Альфонсина. - У меня дочь ваших лет, она живет с мужем в Лионе, потому мне хочется относиться к вам, как к дочери. Когда вы приведете себя в порядок, выходите в залу - ужин будет вас ждать.
Она ушла, осторожно прикрыв за собой дверь, а Соня без сил рухнула в кресло, только теперь почувствовав, как она устала.
Агриппина быстро переоделась, ополоснула за ширмой руки и подошла к своей госпоже.
- Разрешите, Софья Николаевна, я помогу вам переодеться и причесаться.
- Сейчас бы, не раздеваясь, так и упала в постель, - пожаловалась ей Соня. - Все тело болит, словно его избили палками.
- Это ничего, это пройдет, - приговаривала Агриппина, расстегивая пуговки её дорожного платья. - Вот сейчас я оботру вас прохладной водичкой, переодену в чистое белье, и всю усталость как рукой снимет.
Стол для путешественниц был накрыт в левом дальнем углу залы и выглядел сиротливо посреди немногочисленных остатков мебели.
- Этот дом знал лучшие времена, - вздохнула мадам Альфонсина, делая знак девушке лет четырнадцати, которая как раз в эту минуту внесла поднос с кофейником и чашками. - Если бы не Жавотта, не знаю, как бы я со всем этим управлялась.
Она обвела рукой залу и пояснила.
- Жавотта - дочь моей двоюродной сестры. Они очень бедны.
Девушка метнула насмешливый взгляд в сторону хозяйки, но так осторожно, что заметила его одна Соня.
"Принято у них здесь, что ли, делать из всего тайну? - подумала Софья. - Чего ни коснись, на наш взгляд, все будто имеет второй смысл. А ещё я отчего-то никак не могу чувствовать себя спокойной. Видимо, сказывается дорожная усталость. Или непривычная обстановка. Жить в чужих домах, спать на чужих постелях - к такому тоже надо привыкнуть".
Между тем, Жавотта поставила чашку и для мадам Альфонсины, та кивнула с благодарностью и проговорила:
- Спасибо, милая, иди. Со стола после уберешь.
Наверное, девушке хотелось подольше побыть с новыми людьми, потому что удалилась она медленно и весьма неохотно.
- Город Дежансон хоть и маленький, а людей в нем бывает очень много. Наш аббат говорил, в сезон приезжает лечиться больных раз в пять больше, чем коренных жителей... Честно говоря, русских у меня давно не было.
Она, кажется, уже и забыла о том, что совсем недавно отчитывала извозчика, пеняя ему на то, что он посмел привезти к ней постояльцев, которых она якобы не держит.
- ... Но вы, мой дружок, совсем чисто говорите по-французски. Я бы подумала по выговору, что вы откуда-то с атлантического побережья Франции...
- Оттуда родом была моя гувернантка, - призналась Соня, опять удивляясь про себя, как быстро осваивается с нею мадам де Шовиньи. Вроде, только что она просила Соню разрешения звать её по имени, и вот уже в ход пошел "дружок".
- Вы приехали на лечение? - между тем продолжала болтать старушка. Конечно же, в наш маленький городок приезжают только лечиться, да разве что осмотреть кое-какие старинные здания, которые у нас ещё сохранились. Но я не спрашиваю, чем может болеть такая молодая цветущая женщина. Нет, нет, если хотите, не отвечайте. Наверное, я соскучилась по свежему человеку, потому и проявляю такое неоправданное любопытство. Что поделаешь, и в старости человек нуждается в общении.
При ближайшем рассмотрении Соня поняла, что хозяйка не так уж и стара. Может, чуть старше княгини Астаховой, которая умерла в сорок семь лет.
- Нет, слава богу, я пока ничем не болею, - улыбнулась Соня. - Я приехала потому, что мне нужно найти в вашем городе одного человека... Что я говорю, одного! Мне нужно найти потомков одного человека, который жил здесь шестьдесят лет назад. Их ведь может быть много, не так ли?
- Я не поняла, зачем вам какие-то потомки? - удивилась мадам Альфонсина.
- Затем, что их дед - или прадед - дружил с моим дедом и между ними осталось одно неоконченное дело.
- Все, все, больше ни слова! - замахала руками экспансивная француженка. - Как я понимаю, речь идет о семейной тайне, а я не так уж любопытна, как могло бы вам показаться. Могу разве что помочь отыскать этих таинственных потомков, если они все ещё живут в Дежансоне. Подумать только, скольких взрослых людей я помню ещё крошками... Мадемуазель Софи знает, как их зовут?
- Я знаю, как звали их деда - Антуан де Баррас.
Соня, говоря это, на мгновение отвлеклась и посмотрела на мадам лишь тогда, когда Агриппина шепнула ей в самое ухо:
- Глядите, ваше сиятельство, что это со старухой делается?
Мадам Альфонсина сидела за столом бледная, как мел, и хватала ртом воздух. Казалось, ещё немного и она потеряет сознание.
- О, господи, мадам де Шовиньи, что это с вами?! - чуть ли не закричала Соня.
Хозяйка приютившего их дома наконец-то пришла в себя и хрипло произнесла:
- Простите, это со мной бывает. Кажется, я сделала слишком большой глоток и задохнулась... Ну вот, уже все прошло.
Она жалко улыбнулась.
- Значит, вам эта фамилия ничего не говорит? - некоторое время спустя опять приступила к расспросам Соня.
Та замотала головой, поспешно отхлебывая из чашки.
- А вы случайно не знаете, откуда лучше мне начать поиски? продолжала допытываться княжна; отысканием потомков дедова приятеля она собиралась заняться с самого утра.
- Вам лучше обратиться к нашему аббату, - пробормотала мадам Альфонсина. - Он знает многих. В крайнем случае, может поискать в церковных книгах. Если эти ваши потомки живы, вы их здесь найдете... Сколько вы говорите прошло лет - шестьдесят? И до этих пор никому из ваших родственников не приходилось бывать в Дежансоне?
- Насколько я знаю, нет, - медленно проговорила Соня. - Наверняка нет! Само название вашего города я узнала лишь недавно, а мои родственники не знают о нем и по сей день...
Она осеклась: чего вдруг разговорилась о родственниках? Потом начнутся расспросы, кто остался у неё в России, знают ли они, что княжна поехала в Дежансон.
Но мадам Альфонсина ни о чем таком не стала её расспрашивать, а даже, как показалось, облегченно вздохнула. Интересно, почему?
С некоторых пор Соня уже стала привыкать, что с нею в комнате на ночлег укладывается и Агриппина. Сколько раз во всевозможных трактирах - и в Германии, и в Швейцарии оказывалось, что Соне доставалась совсем небольшая комнате, в которой стояла одна кровать, так что преданной служанке приходилась спать на полу, но та никогда не жаловалась.
Соня вдруг подумала, что она не знает, сколько лет Агриппине. Когда эта мысль вдруг посетила её, княжна даже не сразу опомнилась от удивления: как случилось так, что она, историк, не знает возраста своей служанки? Она даже как следует не изучила документы, которые приготовила ей Григорьева. Просто послала за ними Агриппину, а когда та ей их привезла, лишь пробежала глазами и сунула в сумочку. То есть, в документах конечно все указано, но не доставать же их сейчас из-за несвоевременного приступа любопытства!
- Агриппина, - проговорила Соня необычайно ласково, когда молодые женщины наконец переоделись в ночные сорочки и улеглись на свои кровати, я что-то не припомню, сколько тебе лет?
Прежде, перед сном, госпожа и служанка между собой почти не разговаривали, и устала вроде бы Соня не меньше обычного, но, видимо, осознание того, что дорожные мытарства кончились, по крайней мере, на ближайшее время, уничтожило привычную сонливость.
- На Благовещение33 осьмнадцать сравнялось, - с тяжелым вздохом ответила Агриппина.
- На Благовещение? - растерянно переспросила Соня, - а что же ты ничего не сказала?
"Пленница французского маркиза (Книга 1)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пленница французского маркиза (Книга 1)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пленница французского маркиза (Книга 1)" друзьям в соцсетях.