Кристиан Торрес стоял около одного из доков и наблюдал за творившейся на берегу суматохой. И фигуркой, одиноко стоящей во всей этой кутерьме. Еще вчера она была такой решительной, пыталась прыгнуть в воду, а сегодня беспомощно взирала на происходящее. Английская леди. Непременная шляпка, перчатки, платье. Правда, весьма поношенное. Что, однако, не влияло на внешнюю невозмутимость дамы. Совсем молодая. Интересно, сколько ей лет и как давно она находится в браке? Любила ли своего мужа и есть ли у них дети? Куда они направлялись и почему вынуждены были остановиться в этом захолустье? И зачем она согласилась следовать за супругом? Что это: любовь или обязанность?
Пожалуй, на последние два вопроса он мог ответить сам. В современном английском обществе жена всегда выполняет указания мужа, не имея свободы выбора. А причину остановки в этом городе он услышал еще в таверне, когда ее супруг-идиот разговаривал с каким-то скользким типом, обещавшим сохранить заводы в Бенгалии независимо от того, в чьи руки перейдет власть в стране. Похоже, леди связала свою жизнь ни много ни мало с предателем, готовым поступиться интересами родной Англии, лишь бы сохранить свои богатства.
Несмотря на род деятельности, разбирался Кристиан во многом – спасибо происхождению да привычке наблюдать за окружающими. Только почему его волновала посторонняя, ничем не примечательная барышня, он не знал. Их так много встречалось на его пути, но ни за одной с таким вниманием он не следил. Лишь использовал в своих интересах. Нет, не издевался над ними, не насиловал, не отбирал последнее. Даже драгоценности всегда оставлял те, что они просили: какой-нибудь памятный браслет – подарок бабушки, или серьги – фамильное состояние. Ему более интересны торговые суда, а такие пассажирок, по большей части, не возили.
Да и признаться, ему по душе совсем не чопорные англичанки, а его родные испанские синьоры. Так что же он смотрит на нее? Должно быть, жалость.
Уловив краем глаза движение, Кристиан обернулся, увидел спешащего к толпе полицейского, и покинул укрытие.
Потихоньку исчезли остальные любопытные, не желая встречаться с представителем власти. Пусть эта власть и была лояльна к всякого рода люду в этих местах… весьма лояльна.
Маргарет почувствовала, что никто не закрывает свет, и подняла глаза, с удивлением отметив, что осталась почти одна, если не считать служанок с постоялого двора.
– Прошу отойти подальше, – провозгласил полицейский. – Мне нужно все осмотреть.
Оттеснив оставшихся, служака бегло исследовал берег, прилегающую к телу кромку воды, что-то сказал подоспевшему напарнику, который тут же открыл блокнот и графитовым стержнем стал вести записи, оглядывая окрестности.
Удостоверившись, что работа начала, первый уточнил:
– Тут есть родственники погибшего?
Маргарет, занятая своими мыслями, вопрос услышала, но о чем спрашивают – не поняла. И только когда все обернулись на нее, а полицейский повторил сказанное еще раз, осознала, что спрашивают.
– Да, я. Я его жена, – потерянно произнесла она.
– Так жена или нет? – усмехнулся представитель власти. – Что-то вы не слишком в этом уверены.
– Абсолютно уверена.
– Тогда жду вас у себя через час. Запомните адрес? – спросил он и тут же, что-то решив, протянул ей клочок бумаги, чиркнув на нем пару строк. – Так будет вернее.
Маргарет смогла не только не потерять бумажку с адресом, но и прийти к назначенному времени. В пыльном помещении с единственным окном, грязным настолько, что проникавший сквозь него солнечный свет казался сочившемся через штору, стояло два стола и несколько стульев.
На одном сидел человек, который пригласил ее. Другой был пуст. Маргарет присела на предложенный ей стул, разгладила на юбке несуществующие складки, сложила руки в перчатках на коленях и с испугом взглянула на полицейского.
– Ваш муж погиб, – не заставил тот себя ждать.
– Этоточно? Можетбыть, есть какой-то шанс? – уточнила девушка, хотя сама не так давно все видела и понимала бессмысленность вопроса. Однако луч надежды еще теплился в ней, и она не хотела, чтобы тот исчезал.
– Да какой шанс?! – горько усмехнулся собеседник. – Вы же сами там были. Другого варианта нет. Я пригласил вас, чтобы помогли заполнить необходимые бумаги. Его полное имя и возраст?
– Бенджамин Олдридж, барон. Полного имени его я не знаю. И дату рождения не назову. Мы не слишком долго женаты, – потупилась Маргарет.
– Вот как?! – удивленно вскинул бровь полицейский.
Понимаете, – сбивчиво произнесла девушка, – меня сосватала тетя. А брак наш длился всего пару месяцев, и за это время Бенджамин не отмечал день рождения. Насколько мне известно.
Маргарет не ведала, как еще объяснить такое положение вещей, впервые осознав весь ужас своего положения – она ничего не знает о муже. Более того, он не считал ее близким человеком и ни во что не посвящал. При этом она делила с ним постель и слушалась во всем, безраздельно доверяя. Заслуживал ли он доверия? Был ли способен позаботиться о ней и ее детях?
Сейчас она могла с уверенностью ответить «нет». Но несколько месяцев назад не потрудилась проверить, положившись на мнение старших – семейство Бенсон. И в этом тоже была ее вина. Была ли она убеждена, следуя их выбору, что они не только знают как правильно, но и преследуют ее, Маргарет, интересы? Вопросов было так много, и от них стало так неуютно, что она лишь горестно вздохнула и опустила глаза.
– Так живет большинство семей в Королевстве, – только и смогла тихо добавить она.
– Вы правы, не мне судить. Но у меня есть определенные обязанности. Необходимо составить документ о смерти вашего мужа, а чтобы это сделать, я должен написать, кто погиб и какого возраста. Но раз вы не помощник, попрошу рассказать, как все произошло. В основном мне удалось восстановить ход событий, так что вряд ли услышу от вас что-то новое, но вынужден задать вопрос: что случилось вчера днем?
– Нам нужно было успеть на корабль, – принялась за рассказ девушка, теребя край перчатки, – мы с мужем подошли к берегу. Но волны были слишком большие, и я побоялась плыть. А он нет. Когда лодка оказалась на большом расстоянии от берега, то перевернулась. Я честно пыталась его отговорить, а потом хотела попытаться его спасти, но у меня ничего не вышло, – добавила она испуганно.
– Я слышал, что английские женщины преданы мужьям, но чтобы настолько… даже после его смерти вы пытаетесь представить его в лучшем свете.
– Я рассказала правду, честно.
– Более мягкую версию правды, – вкрадчиво уточнил служака.
Маргарет вздохнула.
– Вы полагаете, что я способствовала его гибели?
– Полно, – покачал головой полицейский, немало удивившись. – Никто не обвиняет вас в том, что он утонул.
– Благодарю, – смутилась девушка.
Она понимала, в какой скользкой ситуации оказалось. Оставшись одна и вспомнив свою жизнь после свадьбы, обнаружила не так уж много радостных моментов. И все они случались в периоды отсутствия Бенджамина. И как, скажите на милость, тот, кто знает о поведении мистера Олдриджа, не будет подозревать тех, кому он причинил лишь обиды?
– Ни вас, ни кого либо еще, – уточнил мужчина. – Обстоятельства его гибели мне предельно ясны. Как и то, что он сам ей поспособствовал. Мне только непонятно, почему вы не рассказываете, как груб он был с вами и как хотел силой усадить в лодку.
– Не думаю, что это может помочь Бенджамину.
– Но это поможет вам сохранить уважение к себе… и потом, я должен как можно более точно восстановить события.
– Если это нужно для документа, то очевидцы, на которых вы ссылались в самом начале разговора, сказали правду, – тихо произнесла Маргарет.
– Что ж, не буду вас больше мучить. Через пару дней я подготовлю бумаги и передам вам, чтобы вы по прибытию домой отнесли их в полицию. Где вы остановились?
– Я живу в гостинице.
– Одна? – в голосе полицейского слышалось удивление.
– Да, – подтвердила девушка.
– Это нехорошо. Вернее, совсем нехорошо. Есть кто-то, кто бы мог составить вам компанию? Для этой роли больше подойдет мужчина. Впрочем, сойдет и служанка.
– К сожалению, нет. Корабль, на котором мы путешествовали, отплыл, а горничная осталась дома.
– Что ж, – задумался мужчина. – Тогда я, пожалуй, отправлю документы в Англию сам, а вам выдам копию. Через три дня тут причалит бригантина. Я договорюсь, чтобы взяли вас на борт. Это не пассажирское судно, но их трюмы пусты, а потому можно не опасаться пиратов. Они следуют в Гавр, оттуда вы беспрепятственно доберетесь до Лондона. Не бог весть что, но лучше, чем остальные суда. А пока сидите в комнате на постоялом дворе. Чтобы не пришлось лишний раз выходить, бумаги я принесу к кораблю. Все понятно?
– Да, – кивнула Маргарет и поспешила уйти.
По счастью, таверна на первом этаже гостиницы была совсем пуста. Только хозяин протирал бокалы да поглядывал на дверь.
Брендон Колдер жил в этом месте уже десяток лет и считал, что ему повезло. Сын бакалейщика, державшего лавку в Лондоне, он и не думал, что жизнь занесет его так далеко. С самого детства он крутился за прилавком магазинчика и старался помогать отцу. Дела шли неплохо, и будущее представлялось в радужных красках. Когда пришло время принять дело от отца, решившего уйти на покой, он был уже взрослым двадцатилетним мужчиной, со дня на день готовящимся жениться и купить для семьи дом. Только судьбе было угодно внести в его планы коррективы. Однажды вечером, когда он закрывал лавку, услышал в переулке крик. Заглянув за угол, увидел двух мужчин, грабивших джентльмена. Дело было сделано, и воришки кинулись наутек, прямо на Брендона. Увидев его, один из мужчин покачал головой, словно убеждая не совершать глупостей. В руке сверкнул нож. Новоиспеченный бакалейщик отступил назад.
На следующее утро к Колдеру заявились двое, те, кого он видел ночью, и приказали молчать, пригрозив расправой. А через час пришла полиция. Ограбленный оказался весьма влиятельной фигурой, и стражам порядка приказали найти грабителей. За отказ давать показания полицейский обещал обвинить Колдера в пособничестве преступникам и посадить. По правде сказать, сердцу Брендона грабители были более милы. Он не любил богатых, швыряющих деньги направо и налево, тогда как ему приходилось горбатиться за каждую копейку. И небось не последнее забрали у того джентльмена! Погоревал и забыл. А работяги хоть поели нормально. Было бы из-за чего скандал поднимать. Но полиция нажимала, и Брендон решил уехать. Туда, где его никто не найдет – в Китай. Решив не тратиться на билет, попросился матросом на судно, взяв с собой накопленные на свадьбу сбережения.
"Пиратка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пиратка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пиратка" друзьям в соцсетях.