Боже, какая беспечная удаль!

— Сейчас мы ему ответим! — с задором воскликнул он. — Эй, целься, ребята! Трофеи поделим между теми, кто не спасует в бою!

Серенити, будучи не робкого десятка, все же не могла понять его.

— Неужели такое может нравиться?

— Я этим живу, — с восторженной улыбкой отвечал Морган. — Упоение боем — это ни с чем не сравнимое чувство.

— А мне, похоже, сейчас сделается дурно, — пробормотала Серенити, прижав ладонь к груди.

Морган помог ей подняться на ноги.

— Вам лучше спуститься вниз.

— А если они потопят корабль? — забеспокоилась она. Ей стало жутко при мысли, что она очутится в трюме тонущего корабля, лишенная возможности спастись в одной из шлюпок.

— Но здесь куда опасней! — возразил он. — Что, если вас ранят из мушкета? Да и пушечное ядро — вещь пренеприятная.

— Не верю ни одному вашему слову. — Серенити покачала головой. Да и как можно ему доверять — человеку, окруженному чудовищным ореолом лжи? — Кит мне говорил, что степень риска примерно одинакова.

Морган, вспомнив, как его прежний корабль, «Розанну», буквально разорвало пополам во время незначительной стычки с британским парусником, вынужден был с ней согласиться.

— Ну, в таком случае укройтесь вон за той грудой бочонков и носа из-за нее не высовывайте.

— Покажите, как туда пробраться.

Морган обошел нагромождение из нескольких десятков бочонков и указал ей на небольшую нишу позади него.

— Вот здесь и оставайтесь. — Он ободряюще сжал ее локоть. — Не беспокойтесь. Все обойдется.

Она презрительно фыркнула, что было совсем не к лицу благовоспитанной леди.

— Ничего себе! Какой-то безумец чуть не погубил нас вместе со всей командой и кораблем, а Мародер уверяет, что волноваться не о чем. — Она подняла на него глаза и с вызовом спросила: — Подскажите мне, капитан пиратов, в какой момент я с чистой совестью могу начать тревожиться. Когда увижу у своего лица белки глаз тех, кто напал на «Тритона»? Или когда меня окружат акулы?

Морган не мог сдержать улыбки.

— Когда вас возьмут в кольцо акулы, это будет достаточным поводом для волнения.

— Вот это мне в вас особенно нравится: вы умеете, если это необходимо, успокоить и ободрить.

Морган задержал на ней взгляд. Отважная маленькая мисс. И виду не подает, как ей тоскливо и жутко. Она, безусловно, нуждалась в его защите, и ему хотелось бы остаться с ней, но команда ждала его приказаний.

А враг готовился к новой атаке.

И Морган нехотя покинул ее.

Серенити проводила его глазами. Вот он пересек палубу, отдавая матросам распоряжения, словно полководец своему войску. Внезапно раздавшийся пушечный залп оглушил ее. Она закрыла ладонями уши, всерьез опасаясь, что от этого грохота у нее лопнут барабанные перепонки. По палубе прокатилось облако серного дыма. У Серенити от едкого запаха запершило в горле, на глаза навернулись слезы.

— Боже, куда я попала? — всхлипнула она и мстительно прибавила: — Радуйся, Серенити Джеймс, вот оно, приключение, о котором ты столько лет мечтала. — И в этот миг ее унылая жизнь, по большей части проходившая за письменным столом в отцовской типографии, представилась ей просто раем. О, чего бы только она не отдала, чтобы вернуться туда, чтобы все, случившееся с ней той злосчастной ночью, когда она в мужском платье выбежала на крыльцо отцовского дома, оказалось всего лишь кошмарным сном!

Она со страхом и недоумением смотрела на Моргана, который носился по палубе как ураган, подбадривая канониров, отдавая команды, перебрасываясь короткими фразами с Джейком и Барни. Он наслаждался атмосферой битвы, опасность его пьянила.

Вдруг над самой ее головой просвистело пушечное ядро. Повредив одну из мачт, оно упало в воду за бортом. Серенити втянула голову в плечи, глядя, как на палубу обрушился град острых щепок. Одна из них угодила в Моргана. Но он лишь небрежно отер кровь со лба и как ни в чем не бывало продолжал отдавать приказы команде.

Серенити сидела за грудой бочек ни жива ни мертва. Страх буквально парализовал ее. Время тянулось медленно, мгновения казались годами.

А битва все не кончалась. Грохот пушек становился все неистовее, серные пары разъедали ей горло и легкие.

Но вдруг команда «Тритона» издала оглушительный крик радости, который на миг перекрыл даже звуки пушечной пальбы.

— Будут знать, как ходить под «Джолли ред»! — раздался совсем неподалеку от нее торжествующий голос Барни. — Ох, и надрали же мы им задницы!

Серенити осторожно выглянула из своего укрытия. Первое, что бросилось ей в глаза, было сияющее от счастья лицо Моргана. Она перевела взгляд на вражеский шлюп. Тот являл собой жалкое зрелище: в борту его зияла пробоина, все мачты были сломаны, и судно частично погрузилось в воду.

Значит, капитану пиратов и его команде удалось взять верх над преследователями. Они обезвредили корабль ^противника, тогда как их «Тритон» получил в бою лишь незначительные повреждения.

Серенити снова обратила взгляд на Моргана и помимо воли ощутила вдруг такую нежность к нему, что у нее защемило сердце. Он стоял у борта, отдавая распоряжения Киту и Джейку. Его растрепавшимися волосами играл ветер. Вот он указал острием меча на «Королеву смерти».

И повернулся к ней.

Она смотрела на него не мигая. До чего же он был красив в этот миг! Красив и грозен. Нет, он больше не был пиратом ее мечты, великодушным защитником слабых, благородным и бескомпромиссным героем. Перед ней стоял живой, реальный человек со своими заблуждениями, ошибками, со старомодными взглядами, столь разительно отличавшимися от ее собственных. Человек, наделенный большой властью. И очень опасный.

Он подошел к ней. Во рту у нее пересохло. От пережитого кружилась голова. Она с трудом заставила себя подняться на ноги.

— Рад, что вы остались живы, мисс Джеймс.

Серенити с нервным смешком ответила:

— У меня было куда больше шансов остаться в живых, чем у вас. — С этими словами она дотронулась до раны на его лбу. Кожа у него была прохладной, но из глубокого пореза продолжала струиться теплая кровь.

Морган сглотнул. Ее робкое прикосновение пробудило у него в душе чувства, которые сам он тщетно старался подавить. И теперь они властно заявили о себе. Он желал немедленно, теперь же получить от нее то, о чем не смел просить. Он жаждал обладать ею. Сейчас, сию же минуту. Победив опасного противника, он хотел одержать еще одну победу — куда более значительную.

Не дав ей опомниться, он притянул ее к своей груди и приник к ее губам долгим, страстным поцелуем. Сере-нити уступила его натиску. Она раскрыла губы, ответив на его неистовый порыв, упиваясь этой смелой лаской и щедро даря наслаждение ему.

Морган ощутил на губах вкус и аромат меда. Невинности и страсти. В этот миг он решил, что вопреки всему он ею овладеет. Она будет принадлежать ему.

Глава 9

— Хауэрс мертв!

Услышав ликующий крик Джейка, Морган отстранился от нее и недоверчиво спросил:

— Что?! Мертв? Ты уверен?

Джейк молча кивнул в сторону шлюпа. Несколько человек из команды подняли мертвое тело капитана над бортом, чтобы противники могли убедиться: тот, кто их преследовал, больше не представляет для них никакой угрозы.

— Не иначе, как его задело ядром. Или мушкетная пуля положила конец его нечестивой жизни, — заключил Морган. Он оставил Серенити и перегнулся через борт, вглядываясь в очертания тела, которое матросы со шлюпа все так же держали на вытянутых руках. Дрейку с трудом верилось, что он избавил мир от одного из самых жутких демонов, когда-либо осквернявших своим дыханием небеса.

Джейк стремительно подбежал к ним и смерил Сере-нити недружелюбным взглядом.

— Полагаю, ты мне не позволишь перерезать ей горло? — Он зловеще усмехнулся.

Морган оглянулся на нее через плечо и без тени улыбки заверил приятеля:

— Не беспокойся. Эту историю Серенити похоронит в самом дальнем уголке памяти.

— Как ты можешь за нее ручаться? А-а-а, понятно: ты сам решил ее обезвредить. Собрался, поди, отрезать ей язык и отрубить руки?

— Да нет, без этого, пожалуй, можно обойтись. У меня есть идея получше.

Серенити не смела дохнуть. Ее до смерти напугали не только слова Моргана, но также и тон, каким они были произнесены. А вдобавок еще и Джейк высказал столь кровожадное намерение в отношении ее горла. Она инстинктивно прижала ладонь к шее.

Способен ли Морган ее убить?

Покосившись на него, она и вовсе поникла духом. Холодно-отстраненное выражение, которое приняло в этот миг его красивое лицо, стало красноречивым подтверждением ее худших опасений. Уж лучше пройти по доске и упасть в море, кишащее акулами, чем остаться с ним наедине!

— Джейк, ты встанешь у руля «Королевы смерти», а «Тритон» пойдет следом. Держим курс на ближайший порт распорядился Морган. — «Тритон» нуждается в починке. А что делать с «Королевой», решим на месте.

Джейк хищно осклабился, обнажив два ряда крепких белоснежных зубов.

— Это как раз то, что мне нужно: славный пиратский корабль с командой, состоящей из опытных морских разбойников!

— Джейк, — с досадой произнес Морган, — не забывай, Черный Джек пал в поединке с Мародером. Кого ни спроси, всякий скажет тебе, что он давно уже покоится на дне морском.

Джейк ухмыльнулся:

— Тебе бы только мешать другим радоваться жизни.

— Послушай, это ведь не шутки! Только представь себе, что будет, стоит хоть кому-то довести до британского или американского правительства, что ты жив и здоров! — Морган повернулся к Барни и отрывисто приказал: — Готовьте корабль к отплытию, мистер Питкерн. Наши планы изменились: курс на остров Санта-Мария.

Отдав это распоряжение, он в упор посмотрел на Серенити, и сердце ее сжалось от страха. Она так надеялась, что он о ней забудет и ей удастся незаметно улизнуть в каюту.

— Нам надо поговорить.