Лежа в снегу на спине Дикси бездумно разглядывала ярко-синее небо. Даже не поворачивая головы в сторону, куда отправился Ченс, она поняла, что тот возвращается, безошибочно распознав звук его шагов.

Никогда прежде она не была так напугана, даже когда очнулась в багажнике собственного автомобиля. Но сейчас боялась уже не за себя, а за Ченса. И очень сожалела, что втянула во всё это и его.

Когда его тень упала ей на лицо, Дикси поспешно вытерла слезы, чтобы Ченс не видел её страх и смятение.

— Прости меня, — сказал он, протягивая руку.

Приняв предложенную помощь, она поднялась:

— Это мне нужно извиняться. Не стоило тебя вмешивать во всё это, — сказала она, пытаясь отряхнуть снег с задубевших от лежания в сугробе джинсов. Сейчас Дикси даже не ощущала холода. Одну лишь невыносимую боль в сердце.

— Не смеши меня. Именно за это мне и платят деньги, — возразил он, пристально глядя ей в глаза.

— Значит у тебя дурацкая работа. — Их взгляды скрестились, и её гнев, перемешавшись с пережитым страхом, переплавился во взрывоопасную смесь. — И кстати, ты уволен.

— Сожалею, но не ты меня нанимала.

— Верно. Ты работаешь на моего отца. — Она было повернулась, намереваясь пуститься в обратный путь, но Ченс, поймав её за руку, рванул к себе. У Дикси, казалось, вышибло воздух из легких, когда она всем телом впечаталась в него. Ченс стиснул её в объятиях и жадно поцеловал.

В поцелуе сплелись воедино гнев и страсть, страх и раскаяние. И сейчас Ченс прожигал её взглядом точь-в-точь, как вчера в бассейне. От поцелуя у Дикси перехватило дыхание. Она всё сильнее вжималась в крепкое мужское тело, переложив на Ченса заботу о сохранении равновесия, и сосредоточившись на волшебстве, которое дарили его губы. А его руки сжимали её всё крепче, словно он больше никогда не собирался её отпускать.

Неожиданно послышался нарастающий звук приближающегося снегохода, возвращая их на грешную землю из удивительного мира грез, куда их перенесла магия поцелуя.

Хватка рук Ченса ослабла, однако поцелуя он не прервал. Они смогли разомкнуть губы лишь за мгновение до того, как на тропинке с диким ревом показался снегоход.

Словно со стороны Дикси увидела, как рукой Ченс скользнул под куртку, к кобуре, куда пару минут назад убрал оружие. Ездок сбросил скорость, но черт его лица было не разобрать из-за дымчатого стекла шлема. Неизвестный приветственно кивнул и, газанув, пронесся мимо в оглушающем реве мотора и облаке сизого дыма.

Дикси охватила дикая слабость, словно то, что произошло между ней и Ченсом забрало все её силы. Но разве не об этом она всегда мечтала? Правда, не всё пошло так, как представлялось. Вернее, и близко не лежало с её фантазиями.

Да взять хотя бы то, как Ченс сейчас смотрел на неё. Будто мысленно пинал себя за недавнюю утрату самоконтроля.

— Не надо, — сказала она, покачав головой. — Не отрицай очевидного. Ты и так вчера вечером по-крупному свалял дурака, отказавшись присоединиться ко мне в бассейне. Мы оба это знаем. И сделаешь ещё хуже, если сейчас скажешь, будто сожалеешь о поцелуе.

Ченс усмехнулся, приподняв уголки губ:

— А ты, видать, возомнила, что читаешь мои чувства словно открытую книгу? — Он покачал головой. — Хоть я и не должен был целовать тебя, поверь, извиняться за это не собираюсь.

— Что ж, выходит, мы делаем успехи, — улыбнулась Дикси.

— Но учти, больше этого не повторится, — твердо заявил Ченс, отступив назад, словно боялся находиться к ней слишком близко.

— Посмотрим, — рассмеялась она.

— Нам надо обсудить то, что сейчас произошло.

— Я думала, мы уже…

— В тебя только что стреляли, — вмиг посерьезнев, сказал он.

— И не в первый раз. Я же рассказывала, что в меня стреляли, когда я убегала.

Он вздохнул, нервно взъерошив пятерней волосы и не сводя с собеседницы взгляда:

— Ты относишься к этому с отвратительным спокойствием.

Она покачала головой:

— Разве за столько лет знакомства ты ещё не понял, что я не из тех женщин, кто ударяется в панику? Когда все закончится… — горько усмехнулась она. — Ладно, это уже другая история. А сейчас для нас самое главное — успеть добраться до моей тетушки, пока нас не опередил наш загадочный киллер. И прежде, чем он в очередной раз попытается подстрелить меня.

— Ты права.

Насмешница расплылась в лукавой улыбке:

— Отлично звучит. Тебе стоит говорить это почаще.

— Дикси, но ты ведь понимаешь, что необязательно за всем этим стоит твой отец. Это может быть и кто-то из его близкого окружения. Человек, которому он доверяет. Или вообще его телефон прослушивается

Она пробуравила детектива взглядом:

— Почему ты его защищаешь?

— Мне просто не нравится делать поспешные выводы, — ответил он.

— Нет, просто у тебя в голове не укладывается, как отец может желать смерти своему ребенку. — И поняла, что угадала. — Ты когда-нибудь расскажешь мне о своей дочери?

От неожиданности он отпрянул и помотал головой, бросив на Дикси предостерегающий взгляд.

Та вздохнула, внутри её по-прежнему сотрясала дрожь, как следствие то ли несостоявшегося знакомства с пулевым ранением, то ли неожиданно-интимного общения с Ченсом Уокером. Честно говоря, в эту минуту она вряд ли смогла бы ответить, что произвело на неё большее впечатление.

— Предложение прокатиться ещё в силе? А то, мой «совсем не костлявый» тыл уже начал подмерзать.

Ченс только что не выдохнул от облегчения, чуток удивленный легкой сменой темы. Видно полагал, что она этого не знала, и явно недооценивал старую знакомую. Впрочем, делал это с самого начала. Хотя с того самого дня, как Ченс Уокер покинул Техас, Дикси взяла за правило быть в курсе его дел в Монтане. В конце концов, она была истинной дочерью своего отца.


Всю дорогу до гостиницы Ченс предпочёл отмалчиваться. Войдя в номер, он поднял трубку, а затем снова положил её на рычаг.

— Ты разве не будешь вызывать копов? — облегченно выдохнула Дикси.

И посмотрев на Ченса, поняла, что внутри него шла нешуточная борьба.

— Нет, но не потому, что думаю, будто местный шериф получил взятку от твоего отца.

— Погоди. Значит, по-твоему… сейчас не время привлекать к делу полицию?

Ченс, нахмурившись, посмотрел на эту святую простоту:

— Ну, сама посуди: шерифу придется ехать сюда снимать с нас показания. На это уйдет несколько часов. Затем он осмотрит следы на снегу и найдет то же, что и я. То бишь отпечатки ничем не примечательных мужских ботинок. По пуле, угодившей в сосну, определит, что выстрел был сделан из винтовки. И напоследок полюбуется на следы протектора автомобильных шин.

Дикси кивнула.

— А в итоге напишет в рапорте, что, скорее всего, это была шальная пуля какого-нибудь горе-охотника, — вздохнул Ченс.

— Охотник? И ты в это веришь?

— Нет. — Встретившись с ней взглядом, он тряхнул головой. — Я пока еще не знаю, во что верить.

Дикси снова кивнула, слишком хорошо понимая его состояние.

— Тогда повторю то, что уже говорила. Позвони отцу и проваливай. Не желаю иметь еще и твою смерть на своей совести.

— А она у тебя есть?

— Ченс, я не шучу.

Он покачал головой.

— Прости, детка, но не ты меня нанимала, не тебе и увольнять. А теперь я намерен идти до конца.

— Если все дело в деньгах…

— Деньги тут ни при чем, — отрезал он, пронзая её взглядом. — Просто не имею привычки бросать начатое на полпути.

Она взглянула на него и усмехнулась:

— В самом деле? Приятно слышать.

Ей хотелось надеяться, что это касается и их утреннего поцелуя.

— Дикси, не передергивай. Нам надо попасть в Ливингстон и переговорить с Глендорой Феррис. И я не успокоюсь, пока не узнаю, кто пытается тебя убить и почему.

Она внимательно вгляделась в глаза Ченса, чтобы убедиться, что он не врет:

— Просто не хочу, чтобы ты когда-нибудь об этом пожалел.

Он фыркнул:

— Черт, да я пожалел в ту же минуту, когда снова увидел твоего отца. А чем дальше, тем дела становятся только хуже и хуже.

Дикси не была уверена, как ей следует понимать его слова, так как Ченс не сводил взгляда с её губ, будто не мог забыть их поцелуй.

Непроизвольно она провела кончиком языка по верхней губе. И понимающе улыбнулась, когда Ченс застонал и отвернулся.

— Давай, снимай свои мокрые тряпки, — пробурчал он, не поворачиваясь. — А пока будешь отмокать под горячим душем, я их просушу. Потом по пути в Левингстон остановимся и заберем остальные твои вещички из машины.

Она быстро разделась, кинув влажную, промерзшую одежду прямо на пол позади него. Ченс даже не пошевелился, пока она не зашла в ванную и не прикрыла дверь. Чего он так боялся? Правда, ответ ей был известен.

Дикси отрегулировала воду и ступила под душ — вся кожа была покрасневшей и холодной. Обхватив себя руками, она стояла под горячими струями, размышляя о Ченсе Уокере, его дочери, и, наконец, о том, что случилось в лесу.

Лишь на какое-то время, позволив себе отвлечься на флирт с Ченсом, она смогла выбросить из головы гнетущие мысли. Ченс, позвонив отцу с гостиничного телефона, рассекретил её местопребывание перед пущенными по её следу убийцами. Но разве она не предполагала, что тем всё и кончится?

Слезы жгли глаза. Что такого ужасного она откопала, исследуя прошлое своей семьи, что даже собственный отец захотел от неё избавиться?


Глава 11


В то время, пока Дикси принимала душ, Ченс позвонил Боннеру в Техас, и ничуть не удивился, когда на его вызов тут же ответили:

— Только не смей мне говорить, что упустил Дикси.