— Все. — Он тихонько поворчал. — Прямо, как твой отец. — И увидел, как изменилось ее лицо.

— Если хочешь поладить, не сравнивай меня с ним.

Дикси повернулась и направилась в комнату. Ее спина была прямая, а покачивания бедер могли свести с ума любого.

— А кто сказал, что я хочу с тобой поладить? — возмутился он. — Это ты приехала в Монтану. Начнем с того, что я вообще не хотел эту работу. Не хотел иметь ничего общего с твоей семьей.

— Все правильно, — бросила она через плечо. — Я приехала в Монтану. Чтобы найти тебя. Потому что мне в голову закралась безумная мысль, что ты «свой». Однако ты решил поработать на моего отца. Ты не просто продался, Ченс Уокер. Ты разбил мне сердце.

Она приостановилась в дверном проеме, как будто пожалев о последней фразе. Ченс не знал, почему его это так тронуло. Он ведь даже не уверен, что за ней вообще охотятся какие-то убийцы, да? Что уж говорить о том, что работа на ее отца разбила ей сердце.

— Ты все еще ее любишь?

До рождения дочери он вообще понятия не имел о любви.

— Ребекку? Нет.

— Она разбила твое сердце?

— Нет, — неохотно признался он. Ребекка была его первой любовью. А первая любовь не забывается, так ведь?

— Вы оба друг другу совершенно не подходили, — покачала головой Дикси.

С этим не поспоришь.

— Тебе нужна была девушка, которую интересовало бы что-то большее, чем одежда и укладка, ну и то, что скажут ее друзья о ней… или о тебе.

Ченс рассмеялся, потому что Дикси в точности описала Ребекку. Больше всего на свете ее заботил внешний вид. Он надеялся, что она счастлива с… Как там его имя? Оливер?

— Кто-то вроде… меня, — сказала Дикси и скользнула в спальню, закрыв за собой дверь.

Он рассмеялся, решив, что она шутит.

Добравшись до своей комнаты, Ченс разделся до трусов и вновь растянулся на кровати. Из ума не шли слова Дикси. Разочарование давней знакомой беспокоило больше, чем он был готов признаться.

Ченс попытался выкинуть мысли о ней из головы, но как только закрывал глаза, видел перед собой Дикси Боннер, плавающую в покрытой туманом воде, словно призрачная русалка. И миллион сияющих на небе звезд декабрьской ночью в Монтане.


Глава 10


Ченс резко вынырнул из глубокого сна. Не сразу поняв, где находится, огляделся вокруг. И только окончательно проснувшись, всё вспомнил — в том числе и то, что его разбудило.

Кто-то громко хлопнул дверью.

Правда, звук вроде бы шёл со стороны соседнего номера.

Ченс подхватился и бросился в гостиную. Дверь в спальню Дикси была открыта, постель аккуратно застелена. Она вообще ложилась вчера?

В панике он осмотрел её комнату, не особо надеясь что-либо найти, так как никакого багажа у его подопечной не было. Что ж, как и следовало ожидать, комната оказалась пуста. Дикси исчезла.

Выругавшись, он подскочил к двери и высунулся в коридор. Пусто. Бросил взгляд на наручные часы и, метнувшись к двери на террасу, выглянул наружу сквозь щель в жалюзи. Только начинало светать.

Ченс чувствовал себя вялым и вымотанным донельзя. Несмотря на то, что ночью его, видимо, всё же сморил сон, он совсем не чувствовал себя отдохнувшим. Да и кто бы смог, зная, что Дикси Боннер находится в соседней спальне?

Ну, или, по крайней мере, была там.

Куда её понесло в такую рань? Он просто не мог в это поверить. Эта неугомонная сведёт его с ума. Хотя, возможно, именно этого она и добивается.

Но если в ее рассказе есть хоть капля правды…

Скорее всего, она ему не поверила. Или считала не лучше тех, кого нанял её папаша, чтобы вернуть блудную дочь.

От этих мыслей он почувствовал себя рухнувшим с небес самолетом.

Ченс метнулся обратно к себе и быстро оделся. Потом спустился в гостиничный лобби-бар в надежде, что Дикси проголодалась и отправилась вниз позавтракать.

— Вы видели девушку, с которой я приехал? — спросил он у парня за стойкой, который приносил им еду. И, судя по выражению его лица, тот видел: — Куда она пошла?

— Сказала, что хочет прогуляться. — Парень неопределенно махнул в сторону окна.

Прогуляться? Ченс глянул наружу. Утро было ясным, небо синим и безоблачным, на солнце искрился снег, а погода явно была морозной. Она что сумасшедшая? Ну, конечно. Она же Боннер!

Он увидел, что в сторону леса тянется чёткий след от снегохода:

— Она направилась в эту сторону?

Юноша кивнул.

Слава богу, рассвело совсем недавно. И далеко уйти она не могла.

— Это легкий маршрут, — крикнул парень устремившемуся к выходу Ченсу. — Я уверен, что с ней всё в порядке.

Черт возьми, хотелось бы верить! О чем только Дикси думала? На улице он встретил приятеля, который помог им с заселением в гостиницу:

— Мне нужен снегоход.

Пару минут спустя Ченс уже нёсся по следу, петляя среди темнеющих деревьев, затем въехал на вершину холма купающегося в нежном утреннем свете. Никаких признаков Дикси.

А ведь по-любому он уже должен был нагнать её. Что, если портье ошибся? Что, если она поехала другой дорогой? Или — хуже того — оказалась права, и нанятые Боннером головорезы поджидали её снаружи…

Заприметив поблизости от упавшей на тропинку сосновой ветки отчетливый отпечаток ботинка, Ченс немного притормозил. Судя по следам, Дикси явно бежала. Вопрос «почему»?

Газанув, он лихо свернул с дороги на тропинку, которая, извиваясь, петляла меж заснеженных сосен. Морозный утренний воздух обжигал лицо и легкие.

Ловко преодолев очередной поворот, он неожиданно заметил впереди Дикси. Заслышав приближение снегохода, она сошла с тропинки.

— Что случилось? — спросил Ченс. Затем, заглушив двигатель, прижал девушку к себе и выхватил оружие. Спешно просканировал цепким взглядом неприветливый тёмный сумрак. Здесь, на дне ручья, деревья росли так тесно, что почти не давали обзора.

— Да ничего не случилось, — сказала она, пытаясь освободиться. — Я просто решила пробежаться.

Мазнув по ней взглядом, он переспросил:

— Пробежаться?

— Мне нравится бегать. Это неплохо прочищает мозги, знаешь ли.

Не сводя с этой ненормальной глаз, Ченс медленно убрал в кобуру пистолет и попытался умерить оглушающий грохот пульса:

— А тебе не приходило в голову, что, когда за тобой охотится чертова прорва народу, отправляться на пробежку — плохая идея?

— Но ведь никто не знает, что мы здесь, верно?

Её объяснение окончательно вывело его из себя:

— А не ты ли еще вчера заявила, что один мой звонок, и твой папенька со своими людьми в ту же ночь вломятся в нашу дверь.

— Просто подумала и решила, что эту гостиницу найти будет непросто, — усмехнувшись, ответила Дикси.

— Что, черт побери, тебя так веселит?

— Ты. Ченс, ты же сам недавно сказал, что нельзя верить во все сразу. Либо ты веришь, что моей жизни угрожает опасность. Либо нет. Очевидно, ты всё же выбрал первое.

— Ты жутко меня напугала, — вырвалось у Ченса, прежде чем он успел прикусить язык.

Дикси подняла голову и всмотрелась ему в лицо:

— Ну, признайся. Теперь ты склонен верить в то, что кто-то хочет меня убить.

— Да любой, с кем тебя хоть раз сводила судьба, захотел бы тебя прикончить, — буркнул он, когда его пульс, наконец, пришел в норму.

Белоснежное кружево искрилось в утренних лучах. Воздух пах хвоей и нетронутым снегом. Дикси выглядела восхитительно.

— Ну, почти, — ответила она и слегка качнула головой. Помнится, когда она так делала в детстве, у Ченса сразу же появлялось желание хорошенько отшлепать эту плутовку.

Все-таки некоторые вещи не менялись.

И хотя Боригард Боннер теперь знал, где находится Дикси, никаких злодеев, прибывших по её душу, здесь пока не наблюдалось. Что, несомненно, должно было стать для неё чертовски большим облегчением. Значит, она ошибалась насчет отца.

— Ездила когда-нибудь на снегоходе? — спросил Ченс.

Она встряхнула головой, её глаза широко распахнулись и заблестели, а лицо осветилось азартом предвкушения.

Он усмехнулся:

— Милости прошу!

И тут, откуда ни возьмись, раздался выстрел. С громким треском из сосны над головой девушки во все стороны полетели щепки. А по всему горному склону прокатилось гулкое эхо. Молниеносным броском Ченс сбил свою подопечную с ног под укрытие снегохода, и тут прозвучал второй выстрел. Детектив еще сильнее вжал Дикси в снег, когда рядом просвистела пуля.

— Ну а теперь-то ты мне веришь? — В её глазах стояли слезы. — Я знала. Знала, что так и будет.

Ченс проклинал себя за тупость. Догадался звонить вчера из гостиницы! Сам себя, дурак, уверил, что отец в глубине души любит и очень беспокоится о младшей дочери. О чем, черт возьми, он только думал?

— Оставайся тут и даже носа не высовывай, — приказал Ченс и приподнялся, вытаскивая пистолет.

Затем быстро скользнул вперед и, петляя среди деревьев, побежал прямо к тому месту, откуда стреляли. Засечь направление Ченс успел, когда первым выстрелом зацепило сосну. Стрелок все время передвигался, поэтому Ченс натыкался на всё новые и новые следы. Они пересекли горный склон сначала в одном направлении, а затем повернули обратно.

Неизвестный предпочитал держаться поближе к деревьям, и теперь детектив повторял его путь почти след в след. Погоня не удалась, так как вскоре раздался звук заработавшего двигателя, а потом шуршание шин по снегу.

Глубокий снег довольно сильно снижал скорость. Ченс добрался до небольшой поляны только для того, чтобы увидеть, как солнечные лучи отразились от крыши железного монстра, стремительно удалявшегося вниз по горному склону. Солнце так слепило глаза, что ни марки, ни тем более цвета машины рассмотреть не удалось.