— Завтра вечером я позвоню тебе в гостиницу, в Сан-Диего, если смогу. Или сама приеду к тебе утром. — Она снова кивнула, едва сдерживая слезы. — Я уже скучаю по тебе.
Он улыбнулся.
— Я тоже. Я люблю тебя.
Они оказались не подготовлены к той боли, которую причиняло им предстоящее расставание.
Она помахала ему рукой и вернулась в дом. Поднявшись к себе, она бросилась на кровать и заплакала. Она была не готова к разлуке с ним… ни сейчас… никогда…
Глава сорок седьмая
На следующий день Лиана выехала в Сан-Диего. Поезд прибыл на место в одиннадцать часов, и в гостиницу она попала только в полночь. Лиана понимала, что Ник уже вряд ли позвонит так поздно. На следующий день она не отходила от телефона. Он позвонил сразу же после полудня, а ведь Лиана проснулась еще в семь утра и напряженно ждала его звонка.
— Прости, любимая. Не мог позвонить раньше. У нас сплошные встречи и брифинги, и Бог знает что еще.
Услышав эти слова, она испугалась:
— Но мы сможем увидеться?
Он говорил, а она смотрела на Тихий океан, стараясь представить себе, где он сейчас находится. Из окна комнаты была видна морская база и в отдалении порт.
— Я не смогу вырваться до вечера. И еще… Лиана, — он помедлил, — завтра в шесть часов утра я должен быть на корабле. Ничего не попишешь.
— Когда ты отплываешь? — У нее застучало в висках.
— Думаю, на следующий день. Ничего определенного еще не сказали. Только приказано явиться на корабль. — Так обычно и было в военное время. — А теперь мне пора идти. Увидимся вечером. Как только я смогу.
— Буду ждать. — Весь день она провела в номере. Без десяти шесть в дверь постучали. Пришел Ник. Лиана, плача и смеясь, бросилась ему в объятия, счастливая, как никогда в жизни.
В эти минуты им обоим казалось, что они никогда не расстанутся.
— Боже, как ты прекрасна, любимая.
— Ты тоже.
Они оба устали от напряжения двух прошедших дней. Лиана знала, что ей никогда не забыть их. Расставание оказалось тяжелее, чем когда она уезжала из Парижа.
Они проговорили еще некоторое время, потом он взял ее на руки и отнес в постель, и все поплыло вокруг. Вечером они не вышли к обеду, а ночью не сомкнули глаз. Они то тихо разговаривали друг с другом, то отдавались ласкам. Лиана вздрогнула, увидев восходящее солнце.
В полшестого он встал и посмотрел на нее серьезно и трезво.
— Мне нужно идти…
— Я знаю. — Она села. Ей хотелось привлечь его к себе, перевести часы назад. А потом он задал ей вопрос, который хотел задать все эти дни:
— Ты мне будешь писать? Четыре месяца назад они договорились, что с его отъездом все между ними будет кончено.
— Буду. — Она грустно улыбнулась.
Она писала Арману, а теперь война отняла у нее двоих мужчин, по крайней мере, так было сейчас. Она не знала, что будет делать, когда он вернется. Неделями она мучила себя этим вопросом. Сейчас все было уже не так, как на «Довиле». Они провели с Ником четыре месяца, а не две недели, как тогда. Теперь она не могла так легко расстаться с ним. Несколько раз ей приходило в голову, что после войны самое лучшее было бы уйти от Армана, но понимала, что просто не сможет этого сделать. Однако ведь и Ника Бернхама она тоже не в силах бросить.
— Я тоже тебе напишу. Но не исключено, тебе долго придется ждать моих писем.
— Я буду ждать.
Он не пошел в душ перед тем, как одеться. Душ он сможет принять и на корабле. Теперь же ему не хотелось терять ни одной минуты из тех, что у них еще остались.
— Помни, о чем я просил — свяжись с Джонни. — Он дал ей адрес Хиллари. Но Лиана снова повторила, что адрес ей не понадобится — Ник вернется и сам навестит Джонни. — На всякий случай, — сказал он. Она не стала спорить.
Последние минуты текли, как мгновения перед взрывом бомбы. Они стояли в комнате, он крепко прижимал ее к себе.
— Ну, я пошел.
Ее снова охватил страх.
— Можно проводить тебя до базы? Он покачал головой.
— Так нам будет еще тяжелее.
Она молча кивнула, по лицу ее катились слезы. Он в последний раз поцеловал ее и посмотрел ей в глаза.
— Я вернусь.
— Я знаю.
Никто из них не спросил, что будет, когда война кончится. Уже поздно думать об этом. Что бы ни ждало их в будущем, все, что между ними произошло, — было в настоящем.
— Ник, береги себя… — Когда он выходил из комнаты, она протянула к нему руки, он снова обнял ее, потом сбежал вниз по лестнице. Она вернулась в комнату и закрыла за собой дверь. У нее было чувство, что жизнь кончилась. Так просидела она часа два, думая лишь о нем, а затем, случайно взглянув в окно, вдруг увидела, что Тихий океан как будто исчез, его заслонял огромный корабль, уходящий вдаль. Ее сердце бешено забилось. Лиана поняла, что это был за корабль. Отплывал «Лексингтон», а на нем Ник.
Она быстро открыла окно, как будто тем самым могла приблизиться к нему. Она провожала корабль взглядом, пока он не скрылся из виду. Отойдя от окна, Лиана медленно собрала свою сумку. Через два часа она, печальная и молчаливая, была уже в поезде, который нес ее в Сан-Франциско.
Глава сорок восьмая
Лиана медленно поднялась в свою комнату. Было уже поздно, во всем доме не горел свет. Она открыла дверь комнаты, и вдруг голос из темноты заставил ее подпрыгнуть от неожиданности, как будто рядом взорвалась бомба. Это был дядя Джордж, тихонько сидевший в темноте в ее комнате. Он поджидал племянницу.
— Что-нибудь неладно, Лиана?.. Что-то с девочками?
— С ними все в порядке. Она включила свет и оказалась под дядиным взглядом. Вид у нее был измученный.
— С тобой все в порядке, Лиана?
— Хорошо, — машинально ответила она и заплакала, отвернувшись, чтобы он не заметил ее слез. — В самом деле все хорошо…
— Нет. И незачем стыдиться этого. Я знаю, тебе плохо. Поэтому я и дожидаюсь тебя здесь. Как ребенок, она бросилась ему на шею.
— О, дядя Джордж..
— Я знаю, знаю.. Он вернется.
Но ведь и Арман вернется. По дороге домой в поезде она думала о них обоих. Она разрывалась между ними. Потом дядя налил ей стакан бренди. Он принес в ее комнату бутылку и два стакана. Она улыбнулась ему сквозь слезы.
— Чем я заслужила такого дядю, как ты?
— Ты хорошая женщина, Лиана. — Он произнес это без тени улыбки. — Ты заслуживаешь хорошей судьбы. И видит Бог, она у тебя будет.
Она сделала глоток и села, нервно улыбаясь.
— Беда в том, дядя Джордж, что у меня две судьбы.
Он не ответил. Вскоре он ушел, а утром ей стало уже лучше.
В тот день она получила письмо от Армана. У него тоже дела шли как будто немного получше. «Недавние события», как он выразился, немного ободрили его, но в чем заключались эти события, он не писал. Стало теплее, и у него уже не так болели ноги.
Следующие дни принесли хорошие вести из Лондона. В Великобританию пришли первые корабли с продовольствием из Америки. Это предотвратило острый недостаток продуктов в Лондоне.
Восемнадцатого апреля американские газеты писали о налете Дулитлла на Токио. Полковник Джеймс Дулиттл, летчик и ученый-авиатор, модернизировал шестнадцать бомбардировщиков В-25, которые и совершили налет на Японию. Летчики прекрасно отдавали себе отчет, что не смогут вернуться, и рассчитывали после бомбардировки Токио приземлиться на неоккупированной части Китая.
Это удалось всем, кроме одного, что значительно укрепило моральный дух в армии. Месть была суровой. В отместку за Перл-Харбор теперь бомбили Токио.
Но связанная с этим событием радость оказалась непродолжительной. Вечером четвертого мая заговорили о битве в Коралловом море, и ночью Лиана лежала, не сомкнув глаз, и молилась за Ника. Битва длилась два дня под командованием генерала Макартура. Сам генерал благоразумно оставался на Новой Гвинее в Порт-Морсби. Шестого мая случилось худшее — «Лексингтон» затонул. К счастью, погибло всего двести шестнадцать человек Две тысячи семьсот тридцать пять человек были спасены, и их приняло на борт судно «Йорктаун», точная копия «Леди Лекс». Но Лиана не знала, какая судьба выпала на долю Ника: был ли он в числе двухсот шестнадцати погибших или вместе с остальными попал на борт «Йорктауна». День за днем она в оцепенении сидела у себя в комнате и слушала радио. Ей припомнились призрачные сцены в Атлантическом океане, когда затонула «Королева Виктория». Она молилась лишь о том, чтобы Ник оказался в числе спасенных. Она забирала в комнату подносы с едой и возвращала их на кухню нетронутыми. Дядя сидел в библиотеке и слушал новости. Но пройдет еще несколько недель, прежде чем они смогут получить сведения о Нике. Тайком от Лианы дядя Джордж попросил кого-то у себя в конторе позвонить Бретту Уильямсу в Нью-Йорк, но тот тоже ничего не знал. Шестого мая по радио сообщили, что генерал Джонатан Уэйнрайт вынужденно сдал японцам Коррэгидор. Сам генерал вместе с армией попал в плен. Дела в Тихом океане шли плохо.
— Лиана! — На пороге спальни стоял дядя Джордж. Это случилось восьмого мая, через два дня после того, как затонул «Лексингтон». — Я требую, чтобы ты спустилась к завтраку.
Она невидящими глазами смотрела на него, сидя на кровати.
— Я не хочу есть.
— Неважно. Девочки боятся, что ты заболела.
Лиана долго смотрела на дядю, потом молча кивнула.
Она с трудом спустилась вниз, ослабев после проведенных в постели двух дней, когда она, не раздвигая штор, слушала радио. Девочки с испугом смотрели на мать. Сделав над собой усилие, она проводила их в школу. Потом вернулась в комнату и вновь включила радио. Битва в Коралловом море закончилась.
— Лиана. — Дядя снова пришел к ней в комнату. Она посмотрела на него невидящими глазами. — Ты не должна так обходиться с собой.
— Со мной все будет хорошо.
— Я знаю, что будет. Но то, что ты сейчас делаешь, ему не поможет. — Он сел на край кровати. — В Нью-Йорке тоже не имеют никаких известий. Если бы он был убит, они бы уже получили телеграмму. Я уверен, он жив.
"Перепутье" отзывы
Отзывы читателей о книге "Перепутье". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Перепутье" друзьям в соцсетях.