Джулз был жив!

А она-то считала, что уже выплакала все слезы.

Макс глядел сквозь щель, служившую танку лобовым стеклом, и смеялся.

– Джулз и не представляет, что мы внутри, – сказал он.

Проклятье, Джулз выглядел так, будто его переехал автобус.

– Ну и ну, а у него есть порох в пороховницах. – Джоунс повернулся к переводчику, который все еще не верил, что его оставят в живых. – Открой люк.

– Да, сэр. – Переводчик высунул голову наружу, и Макс услышал, как Джулз спросил:

– Вы говорите по-английски?

– Да, сэр.

– Скажите вашему командиру, чтобы сдал назад. А еще лучше скажите, чтобы покинул этот район. Теперь я здесь командую. Меня зовут Джулз Кэссиди, я американец и агент ФБР. Сюда направляются боевые вертолеты морской пехоты. Они прибудут с минуты на минуту. И их бронебойные орудия сотрут вас с лица земли, так что лучше отступите.

– Скажи ему, Джоунс хочет знать, вертушки правда летят сюда, или это всего лишь уловка из сборника «101 ФБРовская брехня».

Переводчик передал послание, и Макс увидел, как на лице Джулза отразились удивление и облегчение.

– Макс тоже там? – спросил Джулз.

– Да, сэр, – ответил переводчик.

– Вот дерьмо, – ухмыльнулся Джулз. – Надо было оставаться в больнице.

– Слышу вертолеты! – Раздался из рации голос Джины. – И вижу их! Они точно американские!

Макс глубоко вдохнул, зажал переговорную кнопку и запел:

– Люби меня нежно, люби меня ласково и никогда не отпускай…



Сжимая в объятиях жену, Джоунс сидел на кухне Эмилио.

Молли помогла ему промыть раны и убедилась, что в ноге не осталось ни осколка от пули двадцать второго калибра, пущенной Максом.

– Ты знал, что он это сделает? – спросила Молли. – Выстрелит в тебя?

– Нет, – ответил Джулз. – Но мысль оказалась удачной.

– Я ведь думала, он тебя убил. Впервые за долгое время я по-настоящему разозлилась.

Настолько, чтобы причинить кому-нибудь боль.

– Добро пожаловать в мой мир. Наверное, всему виной гормоны.

Молли рассмеялась, но смех вышел немного унылый.

– Чтобы я этого больше не слышала. Никогда. – Она осмотрелась. – А знаешь, мы ведь одни.

– Да. – Джоунс понимал, куда она клонит, но хотел избежать этого разговора. Поэтому попытался направить беседу в другое русло. – И что? Хочешь опробовать старый кухонный стол?

Она засмеялась, но улыбка как-то сразу сошла с ее лица.

– Помню, ты говорил, что заключил с Максом сделку, но….

– Она по-прежнему в силе, – тихо сказал Джоунс. – Можно даже сказать, что теперь я в еще большем долгу перед ним.

– А тебе не приходило на ум, что он нарочно разорвал договоренность с капитаном морской пехоты, чтобы ты мог улизнуть?

– Ну и что? – возразил Джоунс. – Я ему слово дал. И еще, Мол, там, в танке, мы немного поговорили о том, чтобы попробовать договориться. Сведения о Херу Нусантаре в обмен на жизнь с чистого листа. Возможность вернуться домой. Вместе растить ребенка.

– Звучит… опасно.

– Опаснее, чем начинать химиотерапию после родов?

– Твоя правда, – сказала она.

Они посидели немного в тишине, а потом, откашлявшись, Молли спросила:

– Может, хочешь поговорить о…

– Ты смотрела? – спросил Джоунс. И вновь он понял, о чем она подумала. О том, как он убил Рама Субандрио.

– Нет, – ответила она. – То есть, я смотрела, но ничего не видела. Просто… он был жив, а секунду спустя уже лежал на земле.

– Обычно так и бывает.

– И тебя это не тревожит?

– Спрашиваешь, грызет ли меня совесть за то, что прикончил его? Нет. Однажды он убил двухлетнего ребенка у меня на глазах. Думаю, когда мы с Максом шли к месту встречи, я надеялся, что так все и закончится.

– Тук-тук. – Джина просунула голову в дверь.

– Входи, – пригласил Джоунс. – Не удивляйся, но вся одежда на нас. Хотя, погоди-ка, этот ведь ты раздеваешься на…

– Очень смешно, – сказала Джина. – Это когда-нибудь забудется?

– Со временем, – успокоила ее Молли. – Но вот Макс, поющий по рации старую песню Элвиса, – такое не забывается.

– А по-моему, было мило, – сказал ей Джоунс.

– Что именно? Пение или игры на кухонном столе? – спросила Молли.

– Все вместе, – ответил Джоунс. – Серьезно, Джина. Макс в порядке. Я всегда ненавидел его за то, что он делал тебя несчастной, но… Макс отличный парень.

Джина кивнула.

– Он очень заботлив и внимателен, и… Кстати говоря. Он просил передать это тебе. – Джина протянула Молли сотовый. – Просил сказать, что морпехи размещают временные посты и что в Гамбурге сейчас семь сорок семь утра, а клиника открывается в семь, так что… – Она протянула ей клочок бумаги. – Здесь номер телефона. Спроси доктора Блума.

– А мне сообщат результаты биопсии по телефону? – спросила Молли.

Результаты, по которым станет понятно, есть ли у Молли рак и какая у нее стадия.

Джоунс был рад, что сидит.

– Точно не знаем, – ответила Джина. – Макс послал кого-то из команды в Гамбурге поговорить с ними и разъяснить обстановку. Доктор Блум ждет твоего звонка. Он знает, что тебя нет в городе по уважительной причине.

Она обняла Молли и направилась к выходу. Но та схватила ее за руку.

– Пожалуйста, останься.

Джоунс взял у Молли телефон и клочок бумаги и набрал номер.


* * *

Для капитана морской пехоты, который выглядел так, словно мог отжать от груди все Западное полушарие, Бен Вебстер был чересчур спокоен.

Казалось, его не волновало, что, хотя морпехов послали на остров Миду надрать задницы бандитам, ему и его людям вместо этого приходилось разгребать последствия странного похищения и убийства, в которых наряду с террористами и контрабандистами участвовал высокопоставленный индонезийский офицер.

Макс удостоверился, что компьютерные диски Эмилио в безопасности.

Морпехи устраивались, чтобы охранять дом, по крайней мере, до тех пор, пока из офиса ЦРУ в Джакарте не прибудет команда и не проведет тщательный обыск.

– Извините, мистер Багат. Простите, что беспокою вас, сэр.

Макс прервал беседу с Вебстером и, подняв взгляд, увидел рядом с собой одного из медиков.

– В чем дело, капрал? – спросил он.

– Сэр, ваш коллега, мистер Кэссиди. Я рекомендую отправить его обратно в корабельный госпиталь, – ответил юноша серьезно. – Ему надо вправить ногу. Хоть она и зафиксирована, но болит, должно быть, невыносимо. К тому же он потерял много крови из-за пулевого ранения, а еще у него черепно-мозговая травма. Такие повреждения могут быть очень коварными.

– Так везите его туда, – согласился Макс.

– В том-то и проблема, сэр. Он не хочет. Настаивает на разговоре с вами и капитаном Вебом.

Легок на помине. Джулз, прихрамывая, вошел в комнату и протянул руку.

– Капитан Вебстер. И вновь рад нашей встрече, сэр. Ваши люди о вас высокого мнения.

– Мужчины пожали руки. – Не хотел уезжать, не поблагодарив.

– Пожалуй, это вас надо благодарить, – улыбаясь, произнес Вебстер. – Мои люди рады немного побыть на суше. Мы находились в состоянии боевой готовности еще со времен заговора с размещением «грязных» бомб. Надеялись, что нас отзовут обратно в Сан-Диего, и какое-то время казалось, что так и будет. А кончилось все тем, что во время налета на посольство в Джакарте мы находились у черта на куличиках – слишком далеко, чтобы помочь.

Джулз повернулся к Максу:

– Не знаю, слышали ли вы, сэр, но тогда погибло всего несколько человек.

– И все равно жаль, – сказал Вебстер. – Но ведь не каждый день мы получаем приказ напрямую из Белого дома.

Откуда? Макс посмотрел на Джулза.

– Ну, да, конечно... – Тот тут же отвел взгляд.

– С удовольствием поболтал бы с вами еще, – продолжил Вебстер, – но знаете, Барни парень толковый. И если он говорит, что вам надо в госпиталь, лучше туда поехать.

– Еще раз спасибо, сэр, – Джулз вновь пожал ему руку.

– И еще раз не за что, – тепло улыбаясь, сказал капитан. – Я вернусь на борт около семи вечера. И если вы не против, загляну вас проведать.

Сукин сын. Неужто он заигрывает с Джулзом? Макс присмотрелся к Вебстеру. Тот выглядел как морской пехотинец: накачанный, в выглаженной униформе, аккуратно подстриженный. Ничего гейского. Да и Максу он улыбался не менее тепло. Обычный мужчина – дружелюбный и хорошо сложенный. И все же…

Джулз был взволнован.

– Спасибо, – сказал он. – Было бы… Было бы здорово. Однако, вы не оставите нас ненадолго? Мне надо переговорить с Максом, прежде чем… А после, сразу же на корабль.

Вебстер пожал руку Макса.

– Для меня честь встретиться с вами, сэр. – Он снова улыбнулся Джулзу.

Ну ладно, Максу он так не улыбался.

Макс подождал, пока капитан и медик оказались вне пределов слышимости.

– Он…

– Ничего не слышу, ничего не говорю, – сказал Джулз. – Но, о мой Бог.

– Вроде славный парень, – заметил Макс.

– Да, – согласился Джулз. – О да.

– Итак. Белый дом?

– Ну. Что касается… – Джулз сделал глубокий вдох. – Ты должен знать, что президент Брайант, возможно, позвонит тебе.

– Возможно, – уточнил Макс.

– Да, – подтвердил Джулз. – Типа того. – Он заговорил быстро, пытаясь связать слова воедино: – У нас состоялся интересный разговор, во время которого у меня вроде как вырвалось, что ты вновь ушел в отставку. Он этому не обрадовался, и я сказал, что, наверное, смогу уговорить тебя вернуться, если он как можно скорее отправит три вертолета с морпехами на борту к острову Мида.

– Ты звонил президенту Соединенных Штатов. Во время международного кризиса. И, в сущности, шантажом заставил его послать морпехов.