— Кажется, я понимаю, о чем ты, — И когда говорит, тоже всегда хладнокровный.

— То есть держит себя в руках, так?

— Ну да. — Рик был рад, что Юджиния легко схватывает его мысль. — Он не злится, не теряет головы, всегда остается спокойным, даже когда ему очень плохо. Собственно, злясь, он внешне становится еще спокойнее, чем обычно.

Юджиния невольно подумала о том, какие бурные эмоции ей доводилось видеть в глазах Сайруса в тех редких случаях, когда он слегка приподнимал свою холодную маску. А затем у нее в памяти возникло зеленое пламя, горевшее в его глазах, когда они занимались любовью.

— Понимаете, Сайрус говорит, что если мужчина не заливается слезами, когда слышит грустную песню, это вовсе не значит, что он бесчувственный, — снова заговорил Рик.

— Согласна.

— По его мнению, человек сам решает, как и когда ему выражать свои чувства.

— Ладно, и это принимается.

Рик удовлетворенно кивнул.

— Чтобы понять, что Сайрус в данный момент чем-то обеспокоен, его надо очень хорошо знать.

— А вот это для меня новость. Мне кажется, такое я вижу по нему без труда.

— Поэтому я и сказал, что с вами он другой, более расслабленный.

— Ты думаешь?

— Ага. Он даже над вами подтрунивает. Над тетей Кэти он никогда не подтрунивал.

— Ясно, — кивнула Юджиния, которой поминутные упоминания о тете Кэти были не очень приятны, хотя юноша об этом не догадывался.

— Прошло много времени, но я помню, каким он был с ней. Всегда спокойный, заботливый, вел себя так, словно она стеклянная.

— Ты хочешь сказать, он был с ней нежным?

Рик кивнул.

— Мама говорит, она была очень хрупкая, деликатная и беззащитная, ей требовался человек, на которого она могла бы опереться. Но с вами Сайрус другой. Готов поспорить, на вас он даже рассердиться может.

— А на твою тетю он никогда не сердился?

— Никогда. По крайней мере я так думаю. Мама говорит, что с тетей Кэти он был надежный как скала, да и для нее самой тоже, когда папа… Ну, вы понимаете, — добавил Рик после неловкой паузы.

— Да, понимаю.

— Когда мама с отцом развелись, я на время одурел, попадал во всякие неприятности. Однажды ночью полицейские задержали меня на одной дурацкой вечеринке. Маму это чуть не убило. Она не знала, что ей делать, и позвонила Сайрусу.

— Он взял дело в свои руки.

— Ну да, и потом всегда был рядом. — Взгляд Рика стал отстраненным, видно, он вспоминал события далекого прошлого. — Я никогда об этом особенно не задумывался, но теперь понимаю, что мы очень много времени проводили вместе и занимались всякими интересными делами. Он брат меня с собой, когда отправлялся в туристические походы, покупал билеты на бейсбол и футбол. Сидел с мамой на трибуне, когда я выступал на соревнованиях по плаванию. Научил меня водить машину. Словом, возился со мной.

— На время он стал твоим отцом.

— Да, верно. — Рик глубоко вздохнул. — Мне не следовало набрасываться на него из-за того, что он заставил отца приехать на мою выпускную церемонию.

— Не знаю, не знаю. Возможно, раньше это было в порядке вещей, но сейчас ты достаточно взрослый и способен сам о себе позаботиться.

Рик украдкой бросил на Юджинию быстрый взгляд и тут же отвел глаза.

— Он хотел сделать как лучше, а вел себя со мной как с маленьким. Я ведь больше не ребенок.

— Скажи ему, он поймет.

— Вы думаете?

— Да.

— Если уж Сайрус что-нибудь решит, его очень трудно заставить изменить решение, — с сомнением произнес Рик. — Он вроде авианосца.

— Авианосца?

— То есть не отличается большой маневренностью. Идет себе по проложенному курсу, и все дела, а свернуть ему трудно.

Сравнение Рика натолкнуло Юджинию на мысль о непоколебимой решимости Сайруса найти кубок Аида.

— И все же, если ты напомнишь ему, что он много сделал для того, чтобы ты стал мужчиной, и что ты уже готов лечь на собственный курс, тебе удастся его убедить.

— Может, вы правы. Надо попробовать.

Сквозь распахнутое окно Юджиния услышала знакомое урчание джипа.

— Сайрус вернулся. — Она пошла к двери. — Значит, так: либо он узнал имя, которое мне нужно выяснить, либо я нанимаю в качестве партнера другого профессионального детектива.

— Не беспокойтесь, — засмеялся Рик. — Он всегда добивается результата.

— Посмотрим.

Сбежав по лестнице, она вышла на веранду, остановилась у перил, ухватившись за них обеими руками, и увидела Сайруса, поднимающегося по ступенькам.

— Ну как?

— Я узнал имя здешнего приятеля Ронды. — Сайрус озорно улыбнулся. — Угадай, кто это.

— Понятия не имею.

— Джейкоб Хаустон.

— Хаустон? — Информация порядком удивила Юджинию, и несколько секунд она молча переваривала ее. — Выходит, пытаясь запугать меня, он разбил собственную работу? Не верю. Художника нелегко заставить разбить свое творение.

— Вряд ли он знал, что находится в свертке.

— Ты прав. Он и не мог об этом знать. — Она бросила на Колфакса подозрительный взгляд. — Но ты же не встречался с ним без меня?

— Нет. Я решил, что нам следует повидать его вместе. — Сайрус дошел до верхней площадки лестницы и остановился. — Такие дела, партнер.

— Давай отправимся в его мастерскую прямо сейчас. — Юджиния резко повернулась. — Только схожу за сумкой. Интересно, что нам скажет этот Хаустон.

— Не торопись. — Сайрус ухватил ее за руку. — Прежде чем бросаться куда-то очертя голову, как ты обычно делаешь, надо разработать стратегию.

— Да при чем тут стратегия? Мне просто нужны ответы на вопросы.

— Мы их получим, но спешить не следует. Требуется сначала подумать, а уж потом действовать. У меня в таких делах большой опыт, результат в этом случае будет куда лучше, я тебе гарантирую.

— Если ты считаешь, что я буду тратить время на какую-то дурацкую стратегию вместо того, чтобы взяться за Хаустона…

— Дядя Сайрус! — окликнул Рик, появившийся в дверях библиотеки.

— Что тебе удалось раскопать? — поинтересовался тот.

— Вы просили отмечать все, что покажется мне необычным. Так вот, мне удалось найти кое-что необычное. Смотрите. Вы думаете, это пригодится?

Юджиния увидела у Рика охапку каких-то блеклых, пожелтевших чертежей, свернутых в трубку.

— Что это? — поинтересовалась она.

— Архитектурный проект Стеклянного дома. Я нашел его в шкафу, в библиотеке. Он лежал за книгами. Похоже, тот, кто запихнул туда чертежи, давно забыл про них.

— Дай-ка посмотреть. — Сайрус развернул один из них и присвистнул. — Надо же! Последний вариант проекта зеркального домика. Рик, напомни, чтобы утром я позвонил своему юристу и попросил его включить тебя в мое завещание.

— Мне ничего не нужно, кроме джипа, — ухмыльнулся юный Таскер.

— Нечего губы раскатывать.

Юджиния тоже взглянула на чертежи.

— Какой от них прок? — с недоумением поинтересовалась она.

Сайрус улыбнулся волчьей улыбкой.

— А ты не понимаешь? Дэвентри наверняка спрятал кубок Аида в доме. Для этого ему нужен был тайник, и по чертежам можно узнать, где он находится. Если мне повезет и дальше, то окажется, что кубок все еще там.

Глава 17

— Ничего, если мы поговорим, пока будем заниматься этим? — спросил час спустя Рик.

— Угу. — Сайрус прошел с рулеткой в дальний конец библиотеки и присел на корточки, собираясь замерить длину пола. — Ты собираешься пилить меня за то, что твой отец явился на выпускную церемонию?

— Нет.

— Рад слышать, — с облегчением вздохнул Колфакс. Ухватив другой конец металлической ленты, Рик прижал его к противоположной стене.

— Юджиния советовала мне быть с вами откровенным.

— При чем тут, черт возьми, Юджиния? — насторожился Сайрус.

— Перед вашим приездом мы с ней немного поговорили.

— Звучит угрожающе.

— Не-а. — Рик озорно улыбнулся. — Она помогла мне разобраться в моих мыслях.

— Двадцать четыре фута и шесть дюймов. Каких мыслях?

— Погодите, сейчас я запишу. — Рик нацарапал в блокноте названные цифры. — Я знаю, почему вы заставили отца приехать на мою выпускную церемонию.

— Я думал, мы собирались говорить не о твоем отце.

— Я больше не сержусь на вас. — Рик поморщился. — У меня такое ощущение, что это был не первый раз, когда вы напоминали отцу о наших с ним договоренностях.

Сайрус выпрямился и начал замерять оконный проем.

— Послушай, твой отец просто немного запутался в приоритетах — перестал понимать, что на самом деле важно, а что нет. Я помог ему разобраться, вот и все.

— Да уж.

— Шесть футов три дюйма. Когда-нибудь, и, видимо, очень скоро, он сам поймет, что ему больше нужно.

— А может, и нет. Пока его волнует только очередная сделка. Уж я-то знаю. Черт возьми, я всегда это знал.

— Когда у тебя самого будет ребенок, не устанавливай свои жизненные приоритеты, как твой отец.

— Не буду, — тихо произнес Рик. — Я буду таким, как вы.

Сайрус уставился на ленту, хотя в данный момент она потеряла для него всякий смысл.

— Да? Пожалуй, я не лучший пример для подражания.

— Вы лучший из всех, какие у меня были перед глазами. Поэтому я и буду жить так, как вы.

Сайрус не знал, что сказать. Чтобы не выдать своих чувств, он снова впился в рулетку.

— Ширина оконного проема — ровно три фута.

— Понял, — сказал Рик и чиркнул ручкой в блокноте.

Наступила пауза. Сайрус принялся сматывать рулетку, а Рик все писал что-то, тоже явно смущенный.

— Я вот еще о чем хотел с вами поговорить, — наконец сказал он.

— Слушаю тебя.

— Пока я беседовал с Юджинией, до меня вдруг дошло, как много вы для меня сделали, начиная с той ночи, когда приехали, чтобы забрать меня из полицейского участка. Раньше я никогда не задумывался о том, что вы занятой человек, у вас куча своих дел, особенно в последние три года, когда вам пришлось заново создавать бизнес.