Юджиния отправилась спать, но от усталости ей никак не удавалось заснуть. В конце концов она подошла к объемистому шкафу в другом конце комнаты, достала черные джинсы, натянула черную майку и сунула ноги в черные тапочки, похожие на балетные туфли.

Вытащив из чемодана небольшой карманный фонарик, Юджиния тут же решила им не пользоваться, чтобы не разбудить Сайруса, который обязательно начнет задавать ей многочисленные вопросы.

Собственно говоря, она не совсем ясно представляла, что собирается делать, ибо понятия не имела, как нужно расследовать убийство. Во всяком случае, если с чего-то и начинать, то именно со Стеклянного дома, в этом она была уверена. Вот уж действительно ирония судьбы: рядом с ней профессиональный детектив, а она не осмелилась просить его о помощи.

Осторожно выйдя из спальни, Юджиния подошла к перилам балкона, нависавшего над вестибюлем, и глянула вниз. И в холле, и на лестнице темно.

Несколько секунд Юджиния колебалась, потом вспомнила, что Нелли использовала одну из комнат третьего этажа как студию. Если подруга оставила записку или послание в Стеклянном доме, то они скорее всего именно там. Впрочем, эта комната не хуже любой другой подходила для того, чтобы начать поиски с нее.

Юджиния направилась к лестнице. Проходя мимо комнаты Сайруса, она постаралась ступать с особой осторожностью, хотя мягкие тапочки не производили никакого шума.

Она уже почти дошла до лестницы, когда вдруг обратила внимание, что тьма внизу уже не столь непроглядна, как несколько секунд назад, однако решила, что глаза привыкли к темноте. И все-таки интуиция подсказывала ей другое.

По спине у нее поползли мурашки. Выключив зажженный было фонарик, Юджиния стала внимательно вглядываться во мрак и заметила тонкий лучик света, пробивавшийся в шелку приоткрытой двери, за которой находилась лестница, ведущая в подвал. Затем луч задвигался, и она поняла, что кто-то стоит на верхней площадке лестницы.

Только один человек мог втайне от нее шнырять по Стеклянному дому. Наверняка Колфакс, выждав, пока она заснет, решил обследовать здание в одиночку. Она же с самого начала знала, что от него не следует ждать ничего хорошего.

— Что вы там делаете, Колфакс? — крикнула она, склонившись над перилами.

Фонарик внизу мигнул и погас.

— Как вы смеете шарить ночью по дому? — не унималась она, быстро сбегая по ступенькам.

Оказавшись в вестибюле. Юджиния кинулась к двери, ведущей в подвал, но та была плотно закрыта. Распахнув ее, она замерла на верхней площадке лестницы. Слабый луч ее фонарика с трудом прорезал темноту подвала. Внизу в черной тени лежал Сайрус.

— Выходите оттуда, Колфакс! — крикнула она. — Табите не следовало вам доверять. Плевать я хотела на адвоката Дэвентри.

Нашарив на стене выключатель. Юджиния щелкнула им, но свет не загорелся. Тогда она стала осторожно спускаться по лестнице, светя под ноги фонариком.

— Не пытайтесь меня напугать, Колфакс. Ничего у вас не выйдет. В чем дело, чем вы тут занимаетесь?

Внезапно сильная рука обхватила ее сзади за плечи. Юджиния так перепугалась, что не смогла даже вскрикнуть.

— А я как раз собирался задать вам тот же самый вопрос, — негромко произнес Колфакс, стоявший на ступеньку выше.

Резко повернувшись к нему, она нечаянно ударила его фонариком в солнечное сплетение.

Охнув от боли, Колфакс потер ушибленное место. Судя по всему, он явился сюда прямо из постели со спутанными волосами, в одних шортах. Юджиния невольно обратила внимание на его широкую грудь с курчавой порослью, спускавшейся к мускулистому животу и уходившей под пояс трусов.

Внезапно глаза у Юджинии расширились от изумления и страха.

— О Боже! Если вы рядом со мной, значит, внизу кто-то другой!

— Блистательное умозаключение. — Сайрус выхватил у нее фонарик и начал спускаться по лестнице, бросив на ходу:

— Оставайтесь здесь.

— Вы никуда без меня не пойдете, — пробормотала она. — Я вам не доверяю ни на грош, Колфакс.

Глава 6

Сайрус настоял бы на том, чтобы Юджиния не двигалась с места, если бы не сквозняк, которым вдруг потянуло из глубины подвала. Значит, тот, за кем он охотился, успел ускользнуть.

Дойдя до нижней площадки лестницы, Сайрус резко остановился, и Юджиния, следовавшая за ним по пятам, уткнулась ему в спину.

— В чем, собственно… — начала она, хватаясь за деревянные перила, чтобы сохранить равновесие. — Почему вы остановились? Он убежит.

— Вы не привыкли выполнять приказы? — Колфакс нашел второй выключатель, и на наклонном потолке загорелась трубка дневного освещения, выхватив из темноты длинный коридор, по обе стороны которого были двери в кладовые. — Я же велел ждать наверху.

— Я всегда считала, что послушное выполнение приказов говорит об отсутствии у человека творческой жилки.

— Или об отсутствии здравого смысла.

Не обращая внимания на его слова, Юджиния выпрямилась и отбросила упавшие на глаза волосы.

— Где же он?

— Скрылся, — ответил Колфакс, искоса взглянув на нее.

Джинсы сидели на ней как влитые, подчеркивая округлость бедер и тонкую талию. Интересно, в каком магазине продают джинсы, сшитые по индивидуальной мерке, подумал он и решил, что, естественно, в очень дорогом. Черный пуловер выглядел не менее дорогим. Будучи опытным детективом, Сайрус обратил внимание и на то, что грудь Юджинии свободно двигается под обтягивающей ее материей. «Ага, Ватсон, эта леди без лифчика». Наблюдение сразу натолкнуло Колфакса на размышления о том, надела ли эта леди трусики. Как профессионал он уже привык, что в его деле один вопрос неизбежно тянул за собой другой.

Юджиния явно не причесывалась, лишь пригладила густые темные волосы рукой, и они рассыпались у нее по плечам. Сайрус не мог не признать, что она выглядела очень сексуально.

— Почему вы уверены, что этот тип не прячется где-то здесь? — спросила она, поглядывая в сторону коридора.

— Чувствуете сквозняк? Воздух сырой, явно идет сюда с улицы. Значит, дверь в конце подвала открыта. — Сайрус двинулся вперед. — Тот человек ушел через кладовую.

— Черт возьми, он охотился за моим стеклом.

— За вашим стеклом?

— Коллекция Дэвентри теперь принадлежит Либрукскому музею, — сухо заметила Юджиния.

— Но не вам.

— Вы же понимаете, что я имела в виду.

— Кажется, начинаю понимать. Вы всегда проявляете такую прыть, если кто-то покушается на то, что вы считаете своим?

— Не вижу повода для сарказма, — нахмурилась Юджиния. — Просто я серьезно отношусь к своей работе. Думаю, нам лучше проверить, все ли экспонаты на месте.

— Погодите, я хочу на всякий случай осмотреть весь участок.

— На какой случай?

— А на тот, не околачивается ли этот тип где-нибудь поблизости.

— Господи, вы не можете сломя голову бежать куда-то его ловить. Уже полночь, там лес, и, если вы заметили, идет сильный дождь.

— Заметил.

— Кто бы он ни был, он знает тут все ходы и выходы, а вы нет. Пытаться отыскать его в лесу совершенно бесполезно, я бы сказала, просто глупо.

— Пожалуй, но такие глупости производят впечатление на клиентов.

Юджиния пронзила Сайруса взглядом.

— Ваших клиентов здесь сейчас нет.

— Хорошо подмечено. Кстати, о глупости. Вынужден напомнить, что несколько минут назад вы сломя голову кинулись в подвал за нашим визитером.

— В тот момент я думала, что это вы.

— Простите, забыл поблагодарить вас за демонстрацию вашего доверия ко мне.

Юджиния покраснела.

— Ладно, я не ожидала от вас ничего хорошего. А чего я могла ждать в сложившейся ситуации?

— Ах вот как. А вам не приходило в голову, что я могу спать наверху, в своей комнате?

— У меня не было никаких оснований думать, что вы почиваете невинным сном младенца.

— Особенно если сами не ложились. В связи с этим у меня возникает один интересный вопрос. Что вы здесь делаете в столь позднее время?

— Я не могла заснуть, — смущенно пробормотала Юджиния, глядя на сверкающую дверь из нержавеющей стали. — А вдруг он пробрался в хранилище, где находятся экспонаты?

Сайрус взглянул на кодовый замок.

— Расслабьтесь, дверь заперта.

— Да, вы правы. — Юджиния впилась глазами в спокойно горящую зеленую лампочку. — Но этот человек явно знаком с планом дома. Возможно, он был здесь не впервые.

— Не сомневаюсь.

— После смерти Дэвентри он, видимо, неоднократно забирался в хранилище по ночам. Если мы откроем дверь хранилища, то, возможно, обнаружим, что там ничего не осталось. Черт возьми, нам следовало заглянуть туда, как только мы приехали.

— Не волнуйтесь. Ведь б доме находился Леонард Хастингс, который должен был за всем присматривать.

— Но сегодня он здесь не появился.

Внезапно Сайрус ощутил потребность погасить беспокойство, которое прозвучало в голосе Юджинии.

— Через несколько минут мы все осмотрим, — сказал он.

Колфакс не слишком волновался по поводу того, цела ли находящаяся в хранилище коллекция. Логика и здравый смысл подсказывали ему, что Дэвентри не стал бы держать столь ценный и в каком-то смысле опасный кубок Аида вместе с коллекцией, которую он часто показывал гостям. Если кубок находится в Стеклянном доме, то он где-то надежно спрятан.

— Завтра мы первым делом перепрограммируем все кодовые замки в доме, — уверенно заявила Юджиния. — Интересно, Леонард Хастингс знает, как это сделать, или нам придется вызывать специалиста с материка?

— Этот тип замков мне знаком, — ответил Сайрус. — Я могу перепрограммировать их сам.

— Правда? — удивленно и с некоторым сомнением в голосе спросила Юджиния.

— Знаете, если бы не моя непоколебимая уверенность в себе, я бы, наверное, был уже раздавлен и уничтожен вашим неуважением к моим профессиональным способностям.

— Мне почему-то кажется, что вас не так-то легко раздавить и уничтожить, — парировала Юджиния и тут же нахмурилась. — Я вот о чем подумала. Человек, который здесь был, наверняка должен знать, что в доме кто-то есть. Ведь наши машины стоят на подъездной аллее.