Женщины вскочили, растерянно переглядываясь. Анни переспросила:
– Трое мужчин? Нас пятеро, и у нас есть две винтовки.
– Трое мужчин, – подтвердила Пэтти.
– Ты видишь, что происходит, когда у нас нет наблюдателя? – сердито говорила Кэри, когда они взбирались на вершину утеса.
Они бросились в траву, доходящую до колен, подползли, как змеи, к краю утеса и осторожно выглянули.
В центре лагуны маленькая лодка приближалась к пляжу. Подвесной двигатель смолк, через борт сбросили якорь.
– Насколько высокий прилив? – прошептала Анни.
– Начинается, – шепнула Кэри в ответ.
– Они, кажется, не в воинственном настроении. И, очевидно, не ищут нас, – заметила Сюзи.
Трое одетых в военную форму мужчин в лодке смеялись и шутили, пока снимали ботинки, закатывали брюки и прыгали за борт.
Когда последний из мужчин спрыгнул, поставленная на якорь лодка дернулась и развернулась. На ее белом борту выделялась черная надпись «Пэрэдайз-Бей».
Мужчины перешли вброд на берег, неся бутылки и яркие оранжевые полотенца. Пэтти сказала:
– Похожи на полотенца из бассейна отеля.
– У них есть винтовки, оружие, ты не видишь? – спросила Анни.
– Если и есть, они оставили их в лодке, – прошептала Кэри. – Пригни голову.
– Только безумец отправится на остров без оружия, – возразила Пэтти, – так что не будем надеяться на лучшее.
На берегу мужчины разделись. Их темнокожие тела блестели на солнце, когда они плескались в воде, крича и смеясь. Они выглядели по-мальчишески безобидными.
Двое из мужчин скрылись в тени деревьев, а третий перешел вброд к лодке, потягивая из бутылки. Когда он возвращался на пляж, на плече его поблескивали три винтовки.
Солдаты забавлялись, стреляя в крупные раковины. Спокойная бухта наполнилась треском выстрелов. Пэтти была шокирована:
– Сумасшедшие! Они, должно быть, расстреляли все патроны.
– Только посмотри на их лодку, – с завистью прошептала Сюзи.
– Почему бы не украсть эту лодку? – предложила Анни. – Мы еще не знаем, чем кончится наша затея с плотом.
Кэри воодушевила эта идея.
– Конечно, плыть на лодке с мотором не то же самое, что на самодельном плоту.
– Но они не будут сидеть сложа руки и смотреть, как мы похищаем их лодку, – сказала Сюзи.
– Нет, – согласилась Анни.
– Как бы нам избавиться от этих солдат? – задумчиво протянула Пэтти.
– Ты можешь придумать способ? Я не могу, – сказала Сюзи.
– Что бы сделал на нашем месте мужчина?
– Что бы сделал Джонатан? – спросила Сюзи.
– Внезапная атака будет лучше, чем кража исподтишка у трех парней с винтовками, – сказала Кэри. – Надо неожиданно напасть, пока они в таком расслабленном состоянии. Если они поднимутся наверх и обнаружат наш лагерь, будет поздно.
– Похоже на то, что они намереваются пробыть на пляже некоторое время. Давай вернемся в лагерь и все обсудим, – предложила Анни. – Сюзи останется наблюдать за ними.
Пока Сюзи влезала на дерево, другие женщины присели у подножия эвкалипта. Кэри начала намечать план:
– Конечно, они вооружены, но мы тоже вооружены, и у нас есть преимущество внезапности. Они даже не подозревают о нашем существовании. Давайте подумаем о том, как использовать внезапность нападения.
– Почему бы просто не застрелить их с вершины утеса? – предложила Сюзи сверху.
– Потому что мы можем промахнуться, тупица! – сказала Пэтти. – Тогда они или перестреляют нас, или уплывут в лодке с острова.
– О'кей, что ты предлагаешь? – спросила Сюзи с эвкалиптового дерева.
– Джонатан всегда говорил, что, прежде чем атаковать, следует поставить себя на место противника, – медленно сказала Анни.
– Судя по их поведению, они просто приплыли в лагуну, чтобы хорошо провести время. Как это может помочь нам?
– Хорошо провести время… – задумчиво повторила Пэтти. – Что мы хотим сделать? Убрать их, захватить их ружья, затем их лодку. Я полагаю, чтобы осуществить это, нужно развлечь их.
– Что ты имеешь в виду? – удивилась Анни.
– Не что, а кого. Сюзи, – сказала Пэтти.
С эвкалиптового дерева раздался возглас негодования.
Пэтти продолжила свою мысль:
– Мы можем послать Сюзи к ним как приманку. Она попробует завлечь солдат в зыбучий песок.
– Почему не Сильвану? – прошипела сверху Сюзи. – Она была бы рада, если бы они схватили ее и изнасиловали.
– Хватит об этом! – оборвала ее Анни. – Мы используем как приманку ту, у которой самое красивое тело.
– Нет ту, у которой самые большие сиськи! – крикнула вниз Сюзи. – Сильвану.
За время пребывания в джунглях женщины загорели, сбросили лишний вес, стали подтянутыми и ловкими. Но Сюзи была права, Сильвана обладала самой большой грудью.
Не уточняя, было ли это ее недостатком или достоинством, Сильвана сказала:
– О'кей, я сделаю это.
– Нет, Сильвана, – сказала Анни. – Чтобы увлечь этих парней за собой к зыбучим пескам, наша приманка должна выглядеть соблазнительной сзади.
– Дерьмо! – Дождь листьев посыпался на землю с эвкалипта. – А что, если они поймают меня? – крикнула Сюзи.
– Кэри будет прикрывать тебя с вершины утеса с «М-16», – сказала Анни. – У нее самое лучшее зрение.
– А если она случайно попадет в меня? – не унималась Сюзи.
– Это риск, на который тебе придется пойти, – сказала Пэтти.
– А если только один из них последует за мной?
Пэтти язвительно сказала:
– Сюзи, милая, ты помнишь, как ходила, виляя задом, около бассейна на вечере у Сильваны? До того, как свалилась в бассейн? Ты должна идти так же, и они все последуют за тобой. Мы все видели, как это сработало, Сюзи.
Новая порция листьев упала со сторожевого дерева.
– Ладно, я сделаю все, что в моих силах. Ну а что, если они крепко выпили? Предположим, что они не интересуются женщинами. Допустим, что по какой-то причине один из них останется около лодки? Тогда что?
– Тогда кто-нибудь убьет его, – решительно заявила Пэтти.
– Из чего?
Пэтти с раздражением сказала:
– Ради бога, у нас есть две винтовки, топор, пять ножей, два лука и стрелы! Мы не собираемся бросать в них камни, Сюзи!
Как обычно, вмешалась Анни:
– Давайте займемся делом. Пэтти лучше побыть наблюдателем, пока Кэри и Сильвана займутся Сюзи.
Все посмотрели на Сюзи, которая только что спустилась вниз с эвкалипта. Ее волосы, теперь темные, были коротко подстрижены, лицо было чумазым; она была одета в изорванную, грязную рубашку и брюки цвета хаки, слишком просторные для нее.
– Она, конечно, не похожа на Мэрилин Монро, – признала Кэри.
Солнце сияло, ветви кокосовых пальм шелестели от легкого бриза, и в тени под ними на песке валялась почти пустая бутылка рома. Несмотря на изнуряющую жару, один из голых мужчин все еще бодрствовал. Он зевнул, почесал под мышками, стряхнул коралловый песок с живота и взглянул вверх на пляж. Дремота тут же слетела с него. К нему приближалась Сюзи. Ее загорелая кожа блестела от кокосового масла, алый цветок гибискуса был засунут за левое ухо. Ее глаза казались огромными благодаря угольку от костра, а остатки губной помады, сообща добытые женщинами из тюбиков, выразительно оттеняли ее рот. Единственной одеждой на ней был кусок хлопчатобумажной ткани в розовых цветах, задрапированный низко на бедрах.
Мужчина сел, пристально глядя на нее. Соблазнительно покачивая будрами, Сюзи медленно приближалась к нему.
Мужчина ухмыльнулся, наклонился и потряс за плечо ближайшего приятеля. Тот открыл глаза, зевнул, медленно повернул голову, потом сел.
Сюзи повернула к морю и вытянула руки. На вершине утеса Анни прошептала:
– Кажется, они клюнули!
Один из мужчин что-то крикнул. Сюзи вздрогнула, изображая удивление. Она повернулась лицом к мужчинам, приложила руку ко рту, изображая смущение.
Один из мужчин вскочил и направился к ней. Сюзи застенчиво потупилась и отступила. Второй мужчина тоже вскочил, не желая пропустить развлечение.
Третий мужчина тоже проснулся и смотрел на остальных, не понимая, что происходит.
Сюзи повернулась и двинулась туда, откуда пришла, демонстрируя мужчинам соблазнительный зад. Дразня их, она пару раз взглянула через плечо. Цветок гибискуса упал на песок.
Третий мужчина поднялся на ноги.
Сюзи побежала, но в ее движениях было больше соблазнительной грации, чем желания поскорее скрыться. Очарованный ее призывным взглядом, первый мужчина побежал вверх по пляжу. Достигнув красного цветка, он поднял его и побежал за ней, помахивая им. Сюзи вскрикнула и побежала немного быстрее. Беззаботные и шумные, как школьники на прогулке, трое мужчин с плеском пересекли мелкий проток, который струился от водопада к лагуне.
Сюзи прибавила скорость. Пока все развивалось по намеченному плану. В нужный момент от слишком резкого движения саронг Сюзи в розовых цветах неожиданно развязался и упал на песок. Нож остался в его складках. Она была теперь беззащитна.
Мужчины завопили и еще больше воодушевились при виде обнаженного тела Сюзи. Внезапно первый мужчина оступился и чуть не упал. Он размахивал руками в попытке вернуть себе равновесие, но песок, казалось, хватался за подошвы его ног. Он спотыкался и пытался вытянуть свои ступни из коварной почвы.
Тревога проступила на его лице, он повернулся, чтобы крикнуть предупреждение своим друзьям. Второй мужчина задержался, чтобы подхватить лоскуток ткани, упавший с бедер Сюзи, и удивился, когда острый нож выпал из складок.
Из-за этой остановки он отстал от первого мужчины. Когда он увидел, что его друг упал, а потом услышал предупреждение, то сумел остановиться на краю зыбучих песков.
Какое-то мгновение казалось, что его ждет та же участь, но, когда его ступни начали тонуть в песке, он успел откинуться назад.
Когда второй мужчина с трудом освободился из песчаного плена, Кэри, стоявшая, расставив ноги, на вершине утеса, тщательно прицелилась. Она услышала резкий щелчок, но выстрела не последовало. Она снова прицелилась, тщательно и плавно нажала спусковой крючок.
"Остров амазонок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Остров амазонок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Остров амазонок" друзьям в соцсетях.