Одри предполагала, что Питер будет занят со их ВИП-гостем довольно-таки продолжительное время, и поэтому была поражена, когда через какие-то двадцать минут он вновь появился в бюро. Встреча с мистером Бенедиктом, очевидно, не улучшила его настроения. На лбу шефа чётко обозначились складки.

– Ну? – спросила она нетерпеливо, когда Питер молча, с угрюмым выражением лица остановился перед её столом. – Наш гость доволен своим люксом?

– Не имею ни малейшего представления. Он не упомянул об этом ни единым словом.

Одри пожала плечами. Вероятно, люкс «Дюранго» недостаточно впечатляющ для одного из Бенедиктов.

– Он что-нибудь сказал о продаже отеля?

– Нет.

– Питер! Он сказал, зачем приехал?

Он посмотрел на неё долгим взглядом.

– Да, сказал, и это довольно странно.

– Странно? Если вы спросите меня, так это вы ведёте себя странно! Зачем же он приехал?

– Он хочет видеть вас.

Глаза Одри расширились.

– Меня?

– Да.

– Питер, это шутка?

– Никаких шуток. У меня даже создалось впечатление, что вы – главная причина его приезда. Он спросил, зовут ли мою ассистентку Одри Гамильтон, и сказал, чтобы я сразу прислал вас к нему. Вам лучше пойти прямо сейчас.

– Да, конечно, – пробормотала она, подавила внезапно возникшую нервозность и спешно покинула бюро, чтобы подняться на третий этаж.


*

Первым впечатлением Одри от человека, открывшего на её стук дверь, был его рост. Она была метр шестьдесят пять и носила пятисантиметровые каблуки, но он был при этом гораздо выше – то есть не меньше метра восьмидесяти пяти. Её следующим впечатлением были его дымчато-серые глаза, а также безупречно белые зубы, явственно выделявшиеся на фоне загорелой кожи. Когда же она взглянула ему в лицо, её интерес быстро перешагнул рамки обычного любопытства.

Она как-то смогла овладеть голосом, чтобы поздороваться.

– Мистер Бенедикт? – спросила она учтиво.

– Да, я Бойд Бенедикт.

Он совершенно не соответствовал её представлениям. Поскольку Хелен говорила о светской сенсации «в своё время», Одри настроилась на человека скорее средних лет. Но ему было, видимо, едва за тридцать. И он был по-мужски очень привлекателен.

Густые тёмно-каштановые, почти чёрные волосы, загорелая кожа. Это не был загар, приобретённый долгим лежанием у бассейна, а скорее загар от многолетнего пребывания под ярким солнцем прерий. И это было неожиданно. Поскольку Бенедикты владели множеством предприятий, она ожидала увидеть бизнесмена. Однако этот человек был на бизнесмена совершенно не похож.

В уголках глаз и рта – лёгкие морщинки юмора. Выразительные черты лица, проницательные глаза, красивый мужской нос, чётко очерченный рот, небольшая ямочка на подбородке. Потрясающая фигура – широкие плечи и узкие бёдра. Он был в кремовой рубашке с закатанными рукавами и тёмно-коричневых узких брюках – всё в западном стиле. «Полный жизни» и «мужественный» были слова, спонтанно пришедшие Одри на ум. Бойд Бенедикт мог вызвать интерес даже без своих денег и влияния, особенно у женщин – где бы он ни появился.

Одри собралась с мыслями, протянула ему руку и выдала свою лучшую улыбку.

– Я Одри Гамильтон, ассистент управляющего, мистер Бенедикт. Вы хотели меня видеть?

В этот момент случилось нечто странное, чего Одри не смогла себе объяснить. Его улыбка внезапно исчезла с лица, и любопытство в его глазах мгновенно сменилось полнейшим замешательством. Он посмотрел на её протянутую руку и коротко пожал.

Бойд Бенедикт так оглядел её с ног до головы, что она вся напряглась. Обычно в её присутствии мужчины не оставались равнодушными, но её никогда ещё так внимательно не рассматривали. Ещё ни один мужчина не реагировал на неё так странно. В его глазах были вопросы, которых она не понимала. Она почувствовала, что у неё загорелось лицо и пересохло во рту. Она внезапно ощутила желание как можно скорее убежать от этого мужчины, как будто его присутствие представляло для неё угрозу.

Но годы в «Гринспойнте», общение с гостями и постоянное сдерживание своей реакции помогли ей сохранить самообладание, которое она никогда полностью не теряла.

– Вы хотели меня видеть, мистер Бенедикт?

Он выпрямился во весь рост.

– Ох да, действительно. Извините мне мою невежливость. Я на вас уставился, верно? Это просто потому, что вы меня поразили. – Бойд сделал рукой приглашающий жест. – Да, мисс Гамильтон, я хотел вас видеть. Пожалуйста, входите.

Одри дошла до середины комнаты, внимательно огляделась и глубоко вздохнула. Затем она медленно повернулась к Бойду Бенедикту.

– Зачем вы хотели меня видеть, мистер Бенедикт? Вы довольны вашим номером?

– Да-да, всё в порядке. – Его тон свидетельствовал о том, что он едва заметил элегантное убранство люкса. – Пожалуйста, садитесь, мисс Гамильтон. – Его полнозвучный, глубокий голос прозвучал властно.

Одри лучше осталась бы стоять, поскольку полагала, что сидя окажется в невыгодном положении. Но тем не менее она пересекла комнату и присела на софу, сложив руки на коленях. Я вылечу, думала она. Но это было смешно, и она это знала. Никто из владельцев не стал бы появляться здесь лично, чтобы уволить ассистента менеджера.

Бойд подошёл к столу и вытянул несколько листов из папки.

– Сколько вам лет, мисс Гамильтон?

– Двадцать семь.

– Вы не замужем? Вы не носите обручальное кольцо, хотя и не все замужние женщины его носят.

– Я не замужем. – Куда он клонит?

– Вы были когда-нибудь замужем?

– Нет.

– Как давно вы работаете в «Гринспойнте»?

– Три года.

Его тёмные брови приподнялись в удивлении.

– И вы уже ассистент менеджера? – Казалось, его тон выдавал, что здесь явно что-то не так.

– Я… у меня есть подруга, которая знает Питера. Три года назад он искал замену своей секретарше, уходившей в декрет, и моя подруга порекомендовала меня. Он взял меня на временную ставку, но его секретарша не вернулась, а мы с Питером обнаружили, что очень хорошо сработались. Тогда он нанял Хелен Дрейк в качестве секретаря, а меня повысил.

Бойда, казалось, устроило её объяснение.

– А перед этим?

Одри напряглась. О боже, неужели речь об этом? О её прошлом? Откуда Бойд Бенедикт может о нём знать?

– Я проработала полтора года в рекламной компании, – ответила она коротко, молясь о том, чтобы этого ответа ему было достаточно.

Очевидно, так оно и было.

– Ну хорошо, мисс Гамильтон, сейчас я объясню, почему я хотел вас видеть. Я боюсь, что я должен задать вам один очень личный вопрос, и рассчитываю на откровенный ответ.

Первый протест поднялся в глубине души Одри. Этот человек разговаривает довольно жёстко. То, что он Бенедикт, ещё не даёт ему права так с ней обращаться!

– Хорошо, – сухо ответила она и внутренне подобралась.

– Какие отношения связывали вас с Бертрамом Б. Бенедиктом?

Одри удивлённо посмотрела на него.

– С кем?

– Бертрам Б. Бенедикт. Вам, конечно, знакомо это имя.

– Нет, мистер Бенедикт, я никогда его не слышала. – Она почувствовала облегчение. Это было не то, чего она боялась.

– Бросьте, мисс Гамильтон. Я надеялся, что вы будете со мной совершенно откровенны. Абсолютно необходимо, чтобы я точно представлял характер ваших отношений, Не надо мне лгать, это ничего не даст.

Кровь бросилась ей в лицо, но она заставила себя оставаться абсолютно спокойной.

– Я не лгу, мистер Бенедикт. Я не знаю никого, кого бы так звали, иначе я бы вам сказала.

Бойд швырнул бумаги на стол.

– Давайте оставим эти игры! Рано или поздно я всё равно узнаю правду!

Его тон был невыносим. Одри стало всё равно, кто он и из какой семьи. Ей стало безразлично даже то, что он может её уволить не сходя с места.

– Я не играю ни в какие игры! – выкрикнула она с досадой. – Я не знаю никого по имени Бертрам Б. Бенедикт!

– Мисс Гамильтон, я очень занятой человек. Этот визит потребовал уже больше времени, чем я мог себе позволить, и я хочу поскорей его закончить. Итак, скажите мне сейчас, пожалуйста, то, что я должен знать, и завершим это дело.

– Что вы хотите завершить? – У Одри застучало в висках. – Я не имею ни малейшего представления, о чём вы говорите. Вы, наверное, меня с кем-то спутали, мистер Бенедикт. Одри Гамильтон не такое уж редкое имя.

Бойд взмахнул бумагами.

– Тогда, возможно, вы объясните, почему человек, которого вы якобы никогда не встречали, упомянул вас в своём завещании?

Глаза Одри удивлённо расширились.

– Завещание? – спросила она недоверчиво. – Ну… я не могу этого объяснить. Здесь наверняка какая-то ошибка. Речь просто не может идти обо мне.

Бойд прочитал:

– «Одри Гамильтон, в настоящее время ассистент менеджера в отеле «Гринспойнт», Феникс». – Он поднял глаза. – Это звучит как ошибка?

– Нет, я… – Одри никогда ещё не была так сбита с толку. – Я не могу этого объяснить. Но вы должны мне поверить, что я не была знакома ни с кем, носящим это имя. Я бы знала. Это был… – Она запнулась. – Должно быть, это был ваш родственник?

Бойд скользнул по ней взглядом. Одри ясно разглядела недоверие в его глазах, однако не могла понять, почему он ей не верит. Поколебавшись один момент, он сказал:

– Это был мой дед.

– Ох. Я помню, что недавно скончался один из членов вашей семьи. Мы посылали цветы от имени персонала. В газете была фотография, но я не знала этого человека.

– Это фото было сделано пятнадцать лет назад, когда мой дед был активным, сильным мужчиной. В последние годы он выглядел совершенно иначе. – Он скрестил руки на груди. – Я расскажу вам сейчас немного о моём деде. Возможно, это освежит вашу несколько дырявую память. – В его голосе явственно слышался сарказм. – Ему был 81 год. Сутулый, с густой белой шевелюрой, которую он редко подстригал. У него была борода. Он мог говорить как никто другой, и его гордостью были железнодорожные часы, которые его отец…