Марги уже натянула свои красные замшевые сапоги и, нервничая, сидела на краю постели. Она даже не осмелилась взять еще щепотку кокаина, напуганная его бешенством.

Не обращая на нее никакого внимания, Рори открывал и закрывал ящики, разыскивая чистую рубашку, темный дорожный костюм, туфли. Он хотел поскорее убраться отсюда, он не мог больше здесь оставаться. Черт бы всех побрал. Тот дом на Бенедикт был его, он его заработал.

Он взглянул в зеркало и внезапно замер, словно пригвожденный к месту. Он услышал голос Дженни так ясно, словно она находилась в комнате… произнося их, произнося те слова, которые преследовали его каждую ночь: «Я заработала эти деньги, – кричала она, – я поднималась каждое утро в половине шестого на протяжении двадцати пяти лет. Я обливалась потом под этими юпитерами, у меня ноги подгибались, я мучила свои волосы красками – я должна была оставаться изящной ради этих денег. Я бросила своих детей для того, чтобы остаться здесь и заработать их! Будь ты проклят, Рори Грант!»

Это видение вызвало озноб во всем теле Рори, его затрясло. Ладно, ладно, он должен вернуть их назад. Теперь он знал, что она имела в виду. Она играла в голливудскую игру и почти выиграла. Поэтому он должен заплатить свои долги. Он выплатит Биллу эти деньги, но он потребует гарантий, что каждый цент из них пойдет девочкам Хавен. Это будет стоить ему дома в Бел-Эйр, но, черт его знает, может быть, после этого он снова сможет спать по ночам. После этого у Билла Кауфмана уже ничего не будет на него. И в самом деле, Билл Кауфман влип в эту историю так же глубоко, как и он.

Достав ключи от машины, Рори направился к двери.

– Ты куда? – настиг его плаксивый голос Марги, когда он спускался вниз по винтовой лестнице.

Рори остановился у двери и улыбнулся ей.

– Собираюсь послать к черту Билла Кауфмана, – ответил он.

ГЛАВА 26

Через Коте д'Азур пронесся первый осенний мистраль, разгоняя тяжелые, серые облака в тонкую пелену дождя. Облаченная в казенного вида свитер и синие джинсы, она спешила по тихим улочкам Сен-Тропеза. Последние летние визитеры уехали в уик-энд словно перелетные птицы в более теплые края, оставив за собой пустынный, словно вымерший город. Выцветшие за лето навесы над опустевшими кафе хлопали на ветру, а на окнах притихших бутиков появились безнадежные наклейки «РАСПРОДАЖА».

Венеция, дрожа от пронизывающего ветра, укуталась поплотнее. Лето кончилось, впереди предстояла одинокая зима в Лондоне. Единственно хорошее, что ее ждало – это воссоединение с Кэт и Ланкастерами. Она вышла в город, чтобы накупить для всех них подарков, на что потратила изрядную сумму из накопленного жалованья, она покупала всякие экстравагантные вещи, которые, она знала, им понравятся, и теперь ей только и оставалось, что все упаковать и быть готовой к отбытию ранним утром. Команда пригласила ее вечером поужинать с ними в качестве почетного гостя, и она приготовила по этому случаю огромный торт-мороженое, на котором написала все их имена, нарисовала маленький кораблик и сделала надпись: «Прощай, «Фиеста»!» По какому-то импульсу Венеция остановилась возле магазина, в котором продавали вина, и выбрала большую бутылку шампанского как свой вклад в общее празднество – может быть, это поможет ей развеселиться сегодня вечером. Нагруженная пакетами, она вернулась на «Фиесту», где все уже деятельно готовились к предстоящему отходу.

– Здесь мистер МакБейн, – сказал ей капитан, встретив ее на палубе у трапа, – он неожиданно вернулся и спрашивал вас.

Фитц здесь! Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди, когда она следовала за капитаном. Почему? Почему он вернулся? Может быть, хотел проверить, все ли в порядке на его великолепной яхте перед тем, как завтра она отойдет в Роттердам на обычный ежегодный осмотр, да, конечно, именно так.

– Идите, идите сразу, мисс, – сказал капитан, принимая от нее пакеты, – я думаю, он хочет вручить вам ваши наградные – мы уже все получили по случаю окончания сезона.

Вот в чем дело… Венеция в отчаянье вздохнула, ища повода уклониться, но так и не нашла. Она все еще оставалась членом его экипажа, и, если капитан приказывает, надо идти. Она пригладила разлохматившиеся волосы, но ветер снова размотал их, к тому же, утром она даже не покрасилась, она, должно быть, выглядит девчонкой лет пятнадцати, особенно глупой в этих синих джинсах. «Стоп! – сказала она себе сердито, у тебя нет никаких оснований быть похожей на самую искушенную женщину Ривьеры – ты есть то, кто ты есть». Распрямив плечи, она гордо зашагала в его кабинет.

Фитц в джинсах и ветровке сидел за столом и читал какие-то бумаги; когда она вошла, он поднял голову. Он выглядел именно так, каким она его запомнила – его глаза были такими же глубокими и синими, и они встретили ее тем же знакомым пронизывающим взглядом, словно он мог читать ее мысли, и, когда он взял ее руку, его рука была такой же твердой, как и запомнилась ей.

– Как дела, Венеция? – На мгновение он задержал ее руку в своей.

– Все в порядке. – Она еле расслышала собственный голос. – Все в порядке, – повторила она уже громче.

Фитц сел в свое кресло, ничего не говоря, и Венеция, ощущая какую-то неловкость, огляделась… Она не могла этого выносить. Она-то думала, что уже прошла через самое худшее – ну почему он должен был вернуться и напомнить ей снова обо всем?

– Венни, ты помнишь, что я дал тебе одно обещание? – спросил Фитц, – в тот вечер, когда мы ужинали вместе в Барбадосе?

Она помнила каждое сказанное тогда слово.

– Вы имеете в виду Дженни?

– Да, относительно Дженни. Я не забыл свое обещание, и одна из причин, по которой я сейчас здесь – это то, что я хочу сообщить тебе, что я оказался в состоянии выполнить его.

Она ожидала, не отрывая от него глаз, забыв обо всем, при неожиданном сообщении, что он располагает какими-то новостями о ее матери.

– Эти новости одновременно и плохие, и хорошие, – сказал Фитц. – Я сумел внедрить одного человека в ее дела, и боюсь, что при этом обнаружились очень странные вещи. – Он заколебался, так как не мог рассказать ей о Рори Гранте – и не сможет никогда. Смерть облекла Дженни в неземное достоинство, и она должна в нем остаться. – Будет лучше, Венеция, если я не стану вдаваться во все детали. Достаточно знать, что подозрения твоих сестер оказались верными. Деньги, принадлежащие твоей матери, перетекли в карманы нечестных людей.

Венеция вспомнила тот день в Малибу в пляжном домике, ведь Стэн и Билл так резонно объясняли, каким образом Дженни потеряла свое состояние.

– Билл Кауфман? – прошептала она.

Он кивнул.

– И Рабин, среди прочих. Мне очень жаль, Венни.

– Я знала их, когда была еще девочкой, – сказала она, сбитая с толку. – Но почему они так поступили с нами, Фитц?

Он пожал плечами.

– Кто теперь объяснит? Голливуд – странный город. Ценности утрачиваются, дружеские связи распадаются – не для всех, конечно, но многие связи часто оказываются непрочными, а люди – нещепетильными, а вокруг так много денег, они соблазняют. Не пытайся понять это, Венни, просто радуйся, что у твоей матери хватило разума, чтобы не позволить и тебя втянуть во все это…

Засунув руки в карманы джинсов, Фитц стал беспрестанно расхаживать по каюте.

– Как бы то ни было, мне удалось вернуть часть этих денег для вас. И опять, будет лучше, если вы не станете спрашивать меня, каким образом. Просто поверьте, если я скажу, что это лучше, чем трепать ваши имена – и имя Дженни – по судам.

– Да, – сказала Венни, веря ему.

– Итак, полтора миллиона долларов ждут тебя и твоих сестер в Первом Национальном и Городском Банке в Лос-Анджелесе.

– Полтора миллиона? – повторила ошеломленная Венни.

– Это не совсем то, что вам принадлежит на самом деле, но, поверь, нет другого способа получить их. Если хочешь, я могу завтра же выписать вам чеки.

На эти деньги, подумала Венеция, Парис сможет открыть свои «Хавен Бутики», Индия и Альдо получат достаточно, чтобы вернуть в банк кредиты и вести отель без напряжения – может быть, теперь они даже заведут детей раньше, чем предполагали. А мне? Что я буду делать?

Фитц склонился над столом, по-прежнему держа руки в карманах и наблюдая за ней.

– Ты даже не представляешь, что это означает для моих сестер, – сказала она.

– А для тебя?

– И для меня, – сказала она тихо. – Спасибо тебе.

– Чем ты теперь займешься, Венни?

Венеция опустила глаза. Она боялась вымолвить, что надеется на его совет, и совет этот мог бы заключаться в том, чтобы она была с ним. Она стиснула руки, пытаясь сосредоточиться на всем сказанном.

– Ты говорила об открытии ресторана, – сказал он, – может быть, для этого самое подходящее время – теперь ты обладаешь деньгами для этого. Деньгами и склонностью. Моя лондонская контора может помочь тебе со всеми этими юридическими тонкостями, арендой, ну, и прочим…

– Спасибо. Фитц вздохнул.

– Ты ничем не облегчила этот разговор для меня, Венни.

– Я думала, между нами было что-то большее, чем просто бизнес.

Их глаза встретились в молчании.

– Это была знойная тропическая ночь, – сказал он в конце концов. – Огромная ленивая луна над водой, белоснежная яхта – и немолодой мужчина, который воспользовался ситуацией, о которой мечтал всю жизнь.

Венеция в изумлении уставилась на него. Странно, подумал Фитц, больше она не напоминала ему Дженни; даже этот открытый, серо-синий взгляд был теперь ее собственный. Она – только Венеция. И он любил ее. Он заставил себя говорить дальше. Он должен все сказать ей, дать ей шанс.

– Венни, я не знаю, способна ли ты понять это, но ты должна знать кое-что.

Венеция недоуменно смотрела на него. Она засунула неожиданно похолодевшие пальцы в рукава своего тяжелого свитера и ждала. У нее вдруг возникло ощущение, что, что бы он ни сказал, лучше бы не говорил. Неожиданная мысль пронзила ее. О, Господи, только бы не про Олимпи. Неужто он намерен жениться на ней?