— Я выросла с тремя старшими братьями, миссис Миллер, — пояснила Сандра, — и меня не так легко запугать. Я никогда не плачу.

— Вы приняты, — улыбнулась Энни — Когда сможете начать?

— Завтра не будет слишком быстро?

— Вовсе нет. Мэри! — позвала Энни. — Найди мистера Макки и передай, что я желаю видеть его.

— Сейчас, миссис Миллер.

Пока они ждали Файфа, Энни сообщила Сандре размер жалованья и перечислила связанные со службой льготы.

— Перед тем как уйти отсюда, заполните все необходимые бумаги, и Мэри отведет вас в гардеробную, где вы сможете подобрать униформу для «Спа». Если успеете все сделать, сможете приступить к работе прямо завтра с утра. А вот и вы, мистер Макки! Мы нашли вам превосходную помощницу. Это Сандра Бернс. Сандра, это мистер Макки, ваш будущий босс.

— Вижу, вы зря времени не теряли, верно? — усмехнулся Файф. — Здравствуйте, Сандра.

Похоже, миссис Миллер специально старалась найти самую непривлекательную в здешних местах девушку! Нос — как клюв орла, и тонкие, плотно сжатые губы. Но он одарил ее ослепительной улыбкой. Девушка, вероятно, прекрасно знает свое дело, и, по правде говоря, он нуждался в компетентной и квалифицированной помощнице. И если она похожа на других женщин, значит, полностью посвятит себя ему, потому что безумно влюбится и захочет его защитить. Как и все они. Но на этот раз он не станет мешать бизнес с удовольствием, и это к лучшему.

— Время — деньги, — поторопила Энни. — Мэри, дорогая, пусть Сандра заполнит все бумаги, и отведи ее на примерку униформы. Увидимся завтра, дорогая.

Файф подождал, пока девушки выйдут.

— Она прекрасно подойдет, — заметил он.

— Вот и хорошо, — деловито ответила Энни. — Я говорила, что прежде всего интересуюсь качеством работы. Пока что вы оба на равных: никто из вас ничего о «Спа» не знает. Мэри при необходимости поможет Сандре, а я — вам, мистер Макки.

— Я увижу вас сегодня вечером? — неожиданно спросил он.

— Ни в коем случае! — вознегодовала Энни. — Закончив работу, я еду домой, если только не возникает каких-то проблем.

— Я имел в виду — на «Ченнеле», — пояснил Макки. Энни оцепенела. Должно быть, она не так расслшала!

— Вы верно расслышали, — тихо рассмеялся он.

— Я понятия не имею, о чем вы, — процедила Энни.

— Я племянник мистера Николаса, — ответил он. — И давно участвую в семейном бизнесе, дорогая Энни. Знаю все, что необходимо знать о дядиных предприятиях.

Энни потеряла дар речи. Даже не смогла отчитать его за фамильярность!

— «Ченнел» — это интерактивный канал, где любая женщина может осуществить самые непристойные фантазии. Это прекрасное изобретение, и можно подумать, весь мир о нем знает. Но это не так, верно? Это восхитительный грязный маленький секрет, известный только женской половине человечества, — продолжал Файф и, заметив выражение ее лица, рассмеялся: — Интересно, как такое может быть?

— Думаю, у вас крыша поехала, — пролепетала наконец Энни.

— Превосходно! Прекрасно! — обрадовался он. — Ваша преданность моему дяде и «Ченнелу» весьма похвальна. Старина обладает острым глазом, особенно когда речь идет о выборе новых слуг.

— Я не служанка вашего дяди, — сухо обронила Энни. — Я его служащая.

— Разумеется. А теперь отвечайте: мы встретимся сегодня вечером?

Темные глаза в упор смотрели на нее.

— Вы можете идти, мистер Макки. Уверена, что вы захотите устроить кабинет по своему вкусу, а у меня много работы.

Файф встал.

— Ты придешь. Любопытство пригонит тебя, — бросил он, прежде чем уйти.

Энни затрясло. Он напугал ее! Напугал до смерти, хотя она держалась достойно. Файф Макки, должно быть, совершенно безумен. Откуда он узнал о «Ченнеле»? Конечно, она ни в чем не признается. Энни потянулась к мобильнику и набрала цифру «1».

— Да, Энни, в чем дело? — спросил мистер Николас.

— Ваш племянник, сэр. Он знает о «Ченнеле»! — выпалила Энни.

Последовало долгое, зловещее молчание, сопровождаемое тяжким вздохом.

— Энни, Файф когда-нибудь станет моей правой рукой. Он мой родственник и много лет работал в другом отделении корпорации. Его последней должностью было управление «Ченнелом», пока Нора Бакли занималась «Спа». В то время у меня не было лишних помощников.

— Я думала, что только женщины знают о «Ченнеле», — прошептала Энни.

— Нет. Знаю я… и Файф тоже, — ответил мистер Николас с обычным спокойствием. — Он пользуется моим полным и абсолютным доверием.

— Понимаю, — ответила Энни, понемногу приходя в себя. — Но когда мистер Макки упомянул о «Ченнеле», я сказала, что не представляю, о чем он толкует.

— Очевидно, вы куда благоразумнее Файфа, — усмехнулся мистер Николас. — У него временами не хватает такта. Он не должен был ничего вам говорить.

— Он возмутительно высокомерен, сэр, — не выдержала Энни.

— Прискорбная фамильная черта, — рассмеялся мистер Николас. — Это все, дорогая?

— Да, сэр.

— Вы были правы, позвонив мне. И всегда должны поступать так, если сбиты с толку, встревожены или расстроены. Я всегда помогу вам решить ваши трудности. Вы превосходный работник. До свидания, дорогая.

— До свидания, сэр, — ответила Энни и, закрыв флип телефона, почти упала в кресло. После разговоров с мистером Николасом ей всегда становилось легче на душе. Он относился к ней лучше, чем собственные родители. Дал ей возможность продвинуться по службе, сделать карьеру, позаботиться о детях. Но кто он на самом деле?! Однажды, только придя на работу, она поискала его в «гугле». Сведений о нем оказалось крайне мало. В основном указывалось, что он — глава «Ченнел корпорейшн». И больше — почти ничего. Интересно, Николас — его имя или фамилия? Даже этого нельзя сказать наверняка! Проклятый Интернет может сообщить вам почти все о человеке, при наличии информации, конечно. Черт, да он может нарисовать карту, по которой легко добраться до вашего дома. Но сведений о мистере Николасе почти не было. Интересно, почему?!

— Уже почти шесть, миссис Миллер. Я ухожу домой, — сообщила Мэри. — Сандра все сделала и завтра придет на работу. Она заполнила бумаги, получила униформу и ключи от служебной машины. У вас для меня есть еще какие-то поручения?

— Нет, Мэри, спасибо, — ответила Энни. — Пожалуй, я сегодня останусь здесь.

— В таком случае — спокойной ночи, — пожелала Мэри, прежде чем исчезнуть.

Энни снова взяла мобильник и набрала цифру «2». Раздался голос няни Вайолет:

— Дом Миллеров.

— Няня, это миссис Миллер. У меня столько работы, что придется переночевать в «Спа». Пожелайте детям от меня спокойной ночи.

— О Господи, а я-то сделала для вас картофельную запеканку! Натаниел сказал, что вы просили!

— Да, и мне очень жаль, что придется обойтись без вашей вкусной запеканки! Передайте Натаниелу, что я получила повышение и стала генеральным директором «Спа».

— Поздравляю, миссис Миллер, обязательно передам. Дети будут очень вами гордиться, — обрадовалась няня.

— Доброй вам ночи.

— И вам, дорогая. Постарайтесь не уморить себя работой, — посоветовала няня.

Энни отключилась и набрала номер Лиззи. Она знала, что сестра все еще на работе.

— Привет, Энни, что случилось? — спросила Лиззи.

— Я новый генеральный директор «Спа»! — объявила Энни.

— Вот это да! Ты уже сказала маме и папе?

— Еше нет. Скажи, Лиззи, что ты знаешь о мистере Николасе?

— Не слишком много, — призналась Лиззи. — А зачем тебе? Это важно?

— Может, и нет, но меня разбирает любопытство. Я искала его в «гугле», но почти ничего не нашла. Не считаешь странным, что глава такой большой и богатой корпорации остается почти в полной неизвестности? — выпалила Энни.

— Знаешь, некоторые богатые и влиятельные парни иногда бывают немного чудаковаты. Не хотят, чтобы кто-то что-то знал об их происхождении и родных, месте жительства и семье. Понимаю, это необычно, но что поделать. Я ведь встречала мистера Николаса всего-то раза два. Он неизменно вежлив и тактичен. И что самое главное — хорошо и вовремя платит. Так что же тебя беспокоит, Энни?

— Сегодня он привез племянника и назначил моим заместителем. Парень крут, абсолютно шикарен и совершенно безумен. В его присутствии мне не по себе. И он все знает о «Ченнеле».

— Файф Макки! — рассмеялась Лиззи. — Да, красив, как смертный грех, и самый надменный сукин сын из всех моих знакомых. Одно время он управлял «Ченнелом». Но мистер Николас предупредил его, что здесь всем заправляешь ты?

— Предупредил, — вздохнула Энни.

— Значит, здесь всем заправляешь ты. И не позволяй Файфу унижать или запугивать тебя на том основании, что он — его племянник. До чего же он любит напускать на себя таинственный вид! Покажи ему, кто босс, иначе придется играть вторые роли, а главным будет он! И тогда тебя попросту перестанут уважать твои же служащие. Не допусти ничего подобного! — восклицала Лиззи.

— Спасибо, дорогая сестренка, ты всегда даешь хорошие советы. Полагаю, у меня сдали нервы. День сегодня был длинным и на редкость суматошным.

— Поезжай домой и отдохни.

— Придется остаться здесь. Дома слишком шумно. Вряд ли мне дадут отдохнуть. Кроме того, у меня полно работы.

— У меня тоже. Но ты сейчас в порядке?

— Конечно. Доброй ночи, сестренка.

— И тебе тоже.

Энни отложила мобильник и, нажав кнопку переговорного устройства, связалась с портье.

— Да, миссис Миллер?

— Питер, вы один за стойкой?

— Нет, мэм. Тут еще и Саймон.

— Кто-то из вас пусть пойдет на кухню и принесет мне сандвич и чайник с чаем. Я в своем кабинете. Буду работать допоздна, — приказала Энни.

— Сейчас, мэм. И примите мои поздравления.