– Очень советую вам воздержаться от реверансов, – сказал герцог. – И называйте его «ваше превосходительство». О боже, он куда-то направился!
Князь двинулся в сторону выхода из шатра, но герцог успел его перехватить.
– Какая радость видеть вас здесь, ваше превосходительство! – сказал Джон. – Не хотите ли выпить с этими двумя джентльменами, которые мечтают познакомиться с вами?
Князь потряс руку герцога.
– Выпить я всегда рад, – взревел он. – Да вы, верно, знаете об этом, раз предлагаете.
– Знаю, – кивнул Джон. – В другом конце шатра есть превосходное бренди. Очень рекомендую. Пойдемте.
Князь, рассмеявшись, сказал:
– Что ж, тогда попробую. Фейерверк наверняка закончится еще не скоро, так что можно не спешить.
– Совершенно верно, – согласился герцог.
Он провел князя в глубину шатра и представил Тедди и Рику. Князь, довольный тем, что получил новых слушателей, тут же принялся громко рассказывать о себе. Чем больше он говорил, тем чаще они наполняли его бокал, а чем чаще они наполняли его бокал, тем разговорчивее он становился.
Герцог, услышав слова «Иван Грозный», улыбнулся и поспешил к выходу. Наконец-то он мог вернуться к Оле, чтобы обсудить их новую жизнь.
Теперь, когда все недоразумения остались позади, будущее пары станет таким, каким они сами его сделают, полным радости, счастья и любви, которую они будут дарить друг другу день за днем.
«Она моя, а я ее, – удовлетворенно сам себе сказал Джон. – И теперь ничто нас не разлучит».
Глава 10
Возвращаясь к Оле, своей возлюбленной, герцог почувствовал себя абсолютно счастливым человеком, возможно, впервые в жизни.
Но, дойдя до того места, где он оставил ее, к своему изумлению, Джон не увидел любимой.
«Интересно, куда она могла деться? – спросил он сам себя. – Может, пошла меня искать?»
Герцог обратился к сидевшей рядом старушке:
– Простите, что беспокою, сударыня, я не так давно оставил здесь свою знакомую, однако она исчезла. Вы не видели, куда она ушла?
Женщина, улыбнувшись, ответила:
– После того, как вы удалились, какой-то мужчина подошел к ней и сказал, что ее хочет видеть королева.
– Вы не ошибаетесь? Именно так он ей и сказал? – удивленно спросил герцог.
– Кажется, да, так он и сказал. Хотя мужчина тот говорил с каким-то странным акцентом, это явно был иностранец, поэтому я могу и ошибаться.
Герцог ахнул. Внезапно сильнейшая тревога охватила его. Он знал, что у королевы Ола не была.
В следующее мгновение к нему кто-то подбежал. Это была Милдред, одна из его «шпионок».
– Ваша светлость, – задыхаясь, выпалила она. – Они забрали ее.
– Кто? – выкрикнул Джон.
– Когда вы ушли, она посмотрела на нас и, кажется, хотела подойти к нам.
– Я только что рассказал ей, кто вы.
– По-моему, она запомнила нас еще у гостиницы. Однако не важно. Она шла к нам, когда двое мужчин накинулись на нее. Они затолкали ее в экипаж, и мы не успели ничего сделать. Мы с Джоан бросились их догонять, но куда нам угнаться за экипажем?
Глаза герцога наполнились ужасом. Кому нужно похищать Олу?
Но он знал ответ. Ответ таился в его самых глубинных страхах.
Русские выкрали ее, чтобы узнать, как их обманули. Князь Паскевич почти наверняка был частью этого замысла. Сегодня его не ждали, никто даже не знал, что он находится в стране, и это свидетельствовало лишь об одном – князь приехал только что.
Он пришел прямо сюда, во дворец, чтобы найти Олу, похитить ее и отвезти за тысячи миль.
Она исчезла, и, возможно, они уже никогда не встретятся.
Герцог заставил себя говорить спокойно, но из-за бури в душе сделать это было очень трудно:
– Вы заметили, в какую сторону они поехали?
– Рядом с воротами у стены стоял велосипед. Джоан взяла его и поехала за ними. Она возвратится, когда что-нибудь узнает.
– Прекрасно. Ждите ее здесь. Я вернусь.
Джон со всех ног бросился обратно к большому шатру. Заглянув внутрь, он заметил, что Тедди и Рик прекрасно справляются со своей ролью: князь все еще с ними и постепенно напивается.
После этого герцог пошел к королеве. Едва увидев его полное смятения лицо, она повернулась к сидевшему рядом старшему сыну со словами:
– Берти, оставь меня.
Принц Уэльский усмехнулся, встал и послушно ушел.
– В чем дело, Джон? – спросила королева. – Я вижу, что-то случилось.
Он кратко рассказал ей обо всем, включая свои страхи. Королева побледнела.
– Верни ее, – сказала она. – Бери кого угодно, любую помощь, но найди Олу. Если с этой храброй девушкой что-нибудь произойдет, я буду винить себя.
На празднике присутствовали военные в парадной форме, среди них было и несколько друзей герцога. Он подошел к двоим молодым людям с бесшабашными лицами. Герцог выбрал именно их, потому что знал: эти забубенные головы всегда готовы к приключениям.
– Энтони, Джек, – шепнул он им.
Хватило нескольких слов, чтобы майор Энтони Хокинс и капитан Джек Эсти, попрощавшись с товарищами, отправились вместе с ним через парк в сторону стоянки карет.
Офицеры заглянули в свои кареты, чтобы взять оружие, которое они держали под сиденьем, «на всякий случай». Пистолеты оставили здесь, потому что вооруженных людей к королеве не пускали.
Когда они снова присоединились к герцогу, он разговаривал с двумя женщинами средних лет, одна из которых, задыхаясь, изо всех сил пыталась что-то сказать.
– Спокойнее, Джоан, спокойнее, – говорил ей герцог.
– Они проехали по Гроувенор-плейс и свернули на Бердкедж-уолк, – выпалила она. – Там я их потеряла, они ехали слишком быстро.
– К реке рвутся, – тут же догадался Джек.
– Похоже, – согласился герцог. – Джоан, Милдред, спасибо вам. А теперь, джентльмены, будет лучше, если вы сядете в мою карету. Так они вас не заметят, и мы захватим их врасплох.
Офицеры сели в карету.
– К реке, быстрее! – велел герцог кучеру.
К счастью, в это время движение на дорогах было не слишком оживленным, и до набережной они доехали на скорости, которую днем невозможно было бы развить.
Герцог сказал товарищам:
– Сейчас князь Паскевич не догадывается, что его внезапное появление насторожило нас. Это нам на руку, но времени мало.
– Я надеюсь, нас ждет славная драка? – спросил Энтони.
– Еще какая, – подтвердил герцог.
Оба молодых офицера произнесли в один голос:
– Отлично!
Наконец они доехали до набережной, где на причале стояли суда всех видов и размеров. Люди из самых разных стран прибыли на юбилей королевы, но первые полмили русского флага не было видно.
Потом герцог, который рассматривал корабли, прильнув к окну, вдруг заметил русское судно. Оно не двигалось, хотя было слышно, что моторы его работают.
К счастью, судно стояло у берега, поэтому попасть на него не составляло труда.
Герцог велел кучеру остановиться и в сопровождении двух офицеров направился к русскому кораблю. Пока шли, Джон молился про себя, чтобы Ола оказалась там.
Как только они ступили на сходни, на борту появился русский, судя по потертой одежде, – из слуг.
– Я хочу поговорить с капитаном, – решительно заявил герцог. Увидев, что его не понимают, он медленно, однако твердо произнес: – Капитан… скажите ему… я… здесь.
Тут сам капитан появился на палубе, он удивленно воззрился на герцога и двух военных с пистолетами в руках.
Джон, улыбнувшись, протянул ему руку.
– Добрый вечер, капитан, – сказал герцог. – Прошу прощения за беспокойство, но у меня указания ее величества королевы. Я приехал забрать молодую женщину, которую доставили к вам по ошибке.
– По ошибке! – воскликнул капитан, странно произнося слова. Впрочем, герцог не сомневался, что он его прекрасно понял.
– Вам сказали – или, если быть точнее, князю Паскевичу сказали, – что леди, которая находится у вас на борту, – принцесса Ола. Но это не так!
– Не так! – повторил капитан.
Герцог видел – русский изумлен и немного сбит с толку.
– Она шотландка, – продолжил Джон. – Ее отец был близок к королеве, так что вы совершили большую ошибку, взяв ее на борт. Вас могут арестовать.
По лицу капитана скользнула тревога.
– Арестовать? – медленно произнес он.
– Арестовать и заключить в Тауэр, – выразительно произнес герцог. – Оттуда вас не выпустят уже никогда, и никто вас там не найдет.
Вся надежда была на то, что капитан плохо разбирается в английских законах и не знает, что подобное невозможно. Уловка, похоже, сработала, потому что русский капитан явно начал понимать – что-то пошло не так.
– По указанию ее величества, – продолжил давить на него герцог, – я пришел сюда, чтобы забрать леди.
Капитан, кивнув, махнул головой, мол, следуйте за мной.
Герцог повернулся к офицерам.
– Ждите здесь. Но будьте готовы ехать, как только я вернусь.
Они молча кивнули, и герцог стал спускаться вниз следом за капитаном, надеясь, что не ошибся.
Казалось, русский идет невыносимо медленно.
Наконец они попали на нижнюю палубу, и в коридоре Джон увидел каюты, явно предназначенные для важных пассажиров, однако здесь они не остановились, и герцог понял: их путь лежит к каюте хозяина судна.
И вот тогда он на мгновение испугался, что ошибся. Если на этом судне путешествовал князь, наверняка именно он должен был занимать хозяйскую каюту, а пленница находилась бы в одном из помещений в коридоре.
Если только, подумал он, князь не рассчитывал присоединиться к ней в большой каюте.
От мысли о том, какая опасность грозит его возлюбленной, у него все внутри похолодело.
Капитан вставил в замочную скважину ключ, и Джон затаил дыхание.
Ола стояла возле иллюминатора. Когда открыли дверь, девушка обернулась. Герцог первым шагнул в каюту. Ола, увидев его, вскрикнула от радости и бросилась к нему.
"Опасное притяжение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасное притяжение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасное притяжение" друзьям в соцсетях.