– Вы не согласны, мисс Валенти?

– Гм?.. – Вздрогнув, она пробудилась от размышлений и взглянула на молодую женщину, которая вместе с двумя другими леди сидела напротив нее за столом.

Леди Сара Монфорт, сидевшая между подругами, вопросительно смотрела на Лючию поверх своей чашки.

Поняв, что ей задали вопрос, и не зная, о чем ее спросили, Лючия сказала единственное, что смогла придумать.

– Простите. Я задумалась. Я думала о... о... э... какие сейчас модны... э... декольте.

– Декольте? – Леди Сара улыбнулась, но ее большие голубые глаза чуть заметно сузились, делая ее улыбку такой же неестественной, как нежно-розовые румяна на ее медных щеках. Золотистые ресницы опустились, а затем поднялись. – Ничего удивительного, что ваши мысли заняты этим. – Она взглянула на подруг, сидевших по обе стороны от нее. – Не правда ли, леди?

Словно по подсказке леди Уэллберн сказала:

– Конечно. Совершенно ясно, что декольте – любимая часть платья мисс Валенти.

От приглушенных смешков, раздавшихся среди молодых женщин, сидевших за столом, Лючия замерла, но от нее не ускользнуло удовлетворение, мелькнувшее в глазах леди Сары. В эту минуту Лючия почувствовала, будто она снова очутилась в школе, где ее дразнили девочки, не любившие ее. Она подавила желание мяукнуть в сторону Сары. Вместо этого она улыбнулась самой приятной, любезной улыбкой.

– А так и должно быть, – сказала Грейс, обращаясь к Лючии. – Если бы у меня была такая великолепная фигура, как у вас, моя дорогая, я бы тоже носила глубокое декольте. – Она жестом сожаления показала на свою грудь. – Увы, мне не так повезло.

Лючия ответила ей благодарным взглядом.

– Думаю, вы красивы, – сказала она вполне искренне.

– Я слышала, что моды в Италии намного смелее, чем здесь, – сказала леди Кеттеринг и сменила тему разговора, указав на стоявшего рядом с ней официанта: – Кому еще чаю?

– Я должна извиниться, – сказала Лючии Грейс, когда они возвращались в карете на Портмен-сквер. – Мне не следовало представлять вас леди Саре и ее друзьям.

– Так случилось, что они проезжали мимо, и леди Кеттеринг пригласила их присоединиться к нам. Не извиняйтесь, это не ваша вина. Что касается их мнения, меня оно не волнует. – Это было не совсем правдой, ибо ей все еще было больно, оттого что над ней смеялись. – В то же время я бы не хотела выглядеть немодной. Как вы думаете мне следует носить другие платья?

– Лючия, не позволяйте леди Саре и ее друзьям стращать вас. Последняя мода – это все, что они знают. Это они пустоголовые идиотки.

– Возможно, но у леди Сары есть то, чего нет у ее подруг. Она хитрая, эта женщина. Она заставляет других говорить то, что хочет сказать сама. Это особый талант.

– Злой талант, но вы правы. Ей подражают. Однако мы не входим в круг ее друзей, и я надеюсь, нам удастся в большинстве случаев избегать ее.

– Я тоже надеюсь. Но... – Она заколебалась, сомнение все еще не покидало ее. – Вы считаете, что мне следует поменять платья?

– Повторяю, нет, я так не думаю. Я говорила абсолютно искренне. Если бы у меня была ваша фигура, я бы без смущения выставляла ее напоказ. Кроме того, декольте ниже плеч и воротники шалью, которые все сейчас носят, вам не пойдут. Чтобы хорошо в них выглядеть, вам придется прибинтовывать грудь, а это такая потеря. К тому же могу представить, как это неудобно.

– Это больно. Когда я впервые приехала в школу, мне было всего двенадцать, и хотя я была моложе других девочек, я была крупнее их, и меня все время дразнили. Поэтому я стала затягивать грудь полотенцем, очень крепко, чтобы она казалась плоской. Было больно, но я не хотела, чтобы меня дразнили. Когда мама приехала навестить, меня, она пришла в ужас. Она запретила мне это делать. Сказала, что любит меня такой, какая я есть, и мне не стоит меняться ради кого-то другого, и я должна быть счастлива, что добрый Бог создал меня такой.

– Очень разумный совет.

Лючия улыбнулась:

– Некоторым кажется, что моя мама легкомысленна, что она всегда опаздывает, и деньги текут у нее между пальцев как вода, но внутри, под всем этим, она в высшей степени разумна.

– Вы ее очень любите?

– Да. – Улыбка на лице Лючии исчезла. – Мне хотелось бы повидать ее.

– Вы спрашиваете у меня разрешения?

– А если бы попросила, вы дали бы мне его?

– Я не могу. – Грейс с сочувствием посмотрела на нее. – Пожалуйста, поверьте, я понимаю ваши чувства. Когда умерла моя мать, мы уже несколько лет были разлучены с ней, и я всегда буду жалеть об этом. Но Йен строго приказал мне не позволять вам видеться с Франческой, и хотя я знаю, как тяжело вам без матери, я должна подчиняться Йену. Он сделал для меня больше, чем я когда либо смогу отплатить ему.

– Я понимаю. – Лючия помолчала. – Сэр Йен говорит, что я всегда должна буду жить отдельно от матери. Что моя связь с ней станет неприемлемой для любого джентльмена из-за того, кто она.

– Боюсь, что это правда.

– А я отказываюсь этому верить. – Она встретила сочувственный взгляд Грейс. – Раз уж я должна выйти замуж, мне нужно найти мужчину, который полюбит меня. Если он будет любить меня достаточно сильно, он примет мою мать, когда мы будем женаты, и разрешит мне видеться с ней. Я уговорю его.

– Это тоже может быть правдой. – Грейс помолчала, а затем тихо рассмеялась. – По-моему, мы снова вернулись к тому, с чего начали наш разговор.

Лючия с недоумением свела брови.

– Что вы имеете в виду?

– Вы, как предполагается, должны найти мужа, а мужчины, храни их Боже, не интересуются дамскими модами. Я обнаружила, что большинство из них больше привлекает пышная грудь и глубокое декольте.

Лючия рассмеялась.

– Я тоже так думаю.

Сэр Йен, однако, не принадлежал к этому большинству. Хотя он и признался, что не остался совершенно равнодушным к ее чарам, Лючия чувствовала, что этого недостаточно для того, чтобы привлечь его на свою сторону. Ей было ясно, что он намерен выполнить буквально все указания ее отца, и вчера вечером никакие ее старания не заставили его изменить решение. Она должна сделать его своим союзником, но как?

За обедом она внимательно смотрела на него, как генерал, собирающийся начать сражение, изучает карту, собираясь определить, как нанести следующий удар, но только к концу вечера у нее созрел новый план.

В то время как все в доме готовились лечь спать, Лючия отправилась на поиски своей жертвы. Она нашла его в библиотеке, что вполне соответствовало ее целям. Заглянув в открытую дверь, она увидела, как он сидел за столом брата, склонившись над письмом. Если предстояло сражение, сначала надо было узнать своего врага. Вот это она собиралась сделать.

Когда она вошла в комнату, Йен поднял голову и сразу же встал и поклонился ей.

– Я пришла за книгой, – сказала она. – Надеюсь, я не помешала вам?

– Нисколько.

Она направилась в другой угол комнаты к книжным полкам и начала просматривать названия, а он снова сел и продолжил работу.

Лючия выжидала, притворяясь, что увлечена своим занятием, стараясь проявить терпение и надеясь, что он первым начнет разговор. Наконец он заговорил:

– Вы ищете какую-то определенную книгу?

Она взглянула на него и обнаружила, что он по-прежнему пишет свое письмо.

– Да нет, не думаю. Их здесь так много, что трудно выбрать. – Лючия пробежала пальцами по корешкам книг, стоявших ближе к ней. – Я вижу несколько книг по этикету. Это для Изабель?

– Наверное. – Йен отложил перо и посыпал подсушивающим порошком лежавшую перед ним бумагу, затем стряхнул его и протянул руку за сургучом. – Хотя сомневаюсь, что она прочитала хоть одну из них.

– А зачем ей? Книги по этикету скучные.

– От вас и следовало ожидать подобного ответа.

Она улыбнулась.

– Вы неправильно меня поняли, сэр Йен. Я считаю книги по этикету очень полезными.

– В самом деле? – с сомнением в голосе спросил он.

– Они прекрасно подходят для того, чтобы их подложить под дверь, если хочешь держать ее открытой.

Это объяснение вызвало у него улыбку, но если oна рассчитывала привлечь к себе его внимание, то ошиблась. Он взял чистый лист бумаги, обмакнул перо в чернильницу и снова принялся писать.

Лючия прошла дальше вдоль книжных полок, обдумывая, как бы продолжить разговор, но он помог ей:

– Я пишу отчет вашему отцу. Не хотите ли, чтобы и передал ему что-нибудь от вашего имени?

– Что я хочу сама выбрать себе мужа?

– Боюсь, в этом вопросе ваш отец непоколебим, чтобы я ни говорил ему.

– Да, он же покупает мне мужа.

– Я сделаю все возможное, чтобы убедиться, что человек, которого я порекомендую, по крайней мере не охотник за приданым. Но вам надо понять, что когда вы будете приняты в обществе, вы станете жертвой всеобщего любопытства. Возможные претенденты и их родственники потребуют сведений о вашем происхождении. Пойдут и начнут распространяться сплетни. Этого я не могу предотвратить. Зная ваше происхождение, личность вашей матери и случай на карнавале, любой джентльмен, если он не гонится за деньгами, будет иметь основания воздержаться от брака с вами.

– Вы рассказываете этим людям о том, что произошло в Болгери?

– Да. Конечно, я делаю это насколько возможно дипломатично.

– Не проще было бы найти мне мужа, если бы вы им ничего о том не рассказывали?

– Вопрос не в том, что проще. Сведения о том, что произошло в Болгери, уже распространяются по Европе и обязательно дойдут до Англии. Я не хочу, чтобы какой-то серьезный претендент был неприятно поражен, узнав об этом, поэтому я заранее смягчаю удар.

– Понятно. – Она прошла дальше, разглядывая книги. – У вашего брата прекрасная библиотека, – заметила Лючия, уводя разговор о себе в другом направлении.

– Да. Я часто в этом завидовал Дилану.

– Правда? – Она повернулась и посмотрела на него. – Но почему? Не сомневаюсь, что вы могли бы иметь библиотеку не хуже.