— В чем дело, Кейт? — спросил он минуты через две. — Ты неподвижна, как кочерга.
— Прости, Ланс, я… ничего не могу с этим поделать.
Он вздохнул и встал.
— Тогда идем. — Он взял ее за руку и повел к машине.
Кейт спрашивала себя, как долго продержится их нежная дружба, если Ланс захочет больше любви, чем она может ему дать?
Позже, когда она переоделась в дамской комнате ресторана, где они обедали и собирались потанцевать, Кейт захотелось, чтобы в новом платье ее увидел Ли.
Когда подали последнее блюдо, она увидела, что он удивленно смотрит в зал.
— Вот это да!
— В чем дело? — осведомилась она.
— А ты посмотри на третий столик от оркестра. Кейт обернулась, и сердце у нее упало. Там сидели Ли и Милли!
Глава 4
— Как тебе это нравится? — мрачно пробормотал Ланс.
— Что ж, они имеют полное право быть здесь, Ланс.
Ланс свирепо взглянул на нее.
— Он в наших краях без году неделя и слишком стар для нее! Мне это совсем не нравится.
— Право, Ланс, можно подумать, что он ей в отцы годится и увез ее насильно!
— Ну, репутация-то у него не самая лучшая. Женщина, которую я видел сегодня с ним, выглядела гораздо старше и искушеннее Милли. Он тот еще бабник… и мне это не по душе. А тебе?
— Нет, я не могу этого сказать, — совершенно искренне ответила она. — Я не понимаю, почему ты во всем обвиняешь его? Милли он понравился с самого начала.
— Она это выдумала.
— Ты не считаешь, что нам следует пригласить их присоединиться к нам? — неуверенно спросила она. — Это выглядело бы естественно, ведь мы с Милли подруги.
— Это не такая уж плохая идея, — пробормотал Ланс. — Хотя я не очень-то стремлюсь к его обществу. Давай потанцуем, а? Может быть, они нас еще не заметили.
Играла популярная романтическая мелодия. Свет в зале был приглушен, а на танцевальной площадке уже двигались две пары, и одной из них были Ли и Милли. Когда танец закончился и они с Лансом снова сели, к их столику подошла официантка с запиской: Ли приглашал их присоединиться к ним с Милли, чтобы вместе выпить.
— Пойдем? — спросил Ланс.
Кейт кивнула и под учащенное биение сердца прошла с ним через зал.
При их приближении Ли встал.
— Да, вот уж верно говорят: мир тесен.
— Просто это лучшее место в Норидже, где можно потанцевать и поесть, — ответил Ланс.
Ли слегка поднял брови.
— Садитесь, Кейт! Что вы будете пить? И вы тоже… э-э… Ланс, так ведь?
Милли, похоже, была недовольна. Она явно предпочитала остаться наедине с Ли. Но если это так, то зачем их пригласили?
Им подали напитки.
Кейт заметила нарядное платье Милли, выдержанное в приглушенных серо-белых тонах, делающее ее взрослее. Вероятно, это ради Ли!
Заиграла музыка, и Ли почти тотчас же пригласил Кейт танцевать.
Он хорошо двигался, и она легко следовала за ним, довольная, что когда-то училась бальным танцам. Некоторое время он молчал, и, тщетно пытаясь придумать что-нибудь оригинальное, она сдалась и стала наслаждаться танцем.
— Новое платье? — неожиданно спросил он, когда они остановились и зааплодировали по окончании танца.
— Да. Как вы догадались?
— Я видел сегодня, как вы с Лансом входили в магазин.
— Видели? А я вас не видела.
— Оно вам идет, — добавил он.
— Спасибо.
— Оно сочетается по цвету с вашими глазами, — шутливым тоном добавил он.
Она рассмеялась.
— Какие комплименты! Поберегите их для Милли!
Снова заиграла музыка, и он, не произнеся ни слова, повел ее танцевать.
— Ну, и зачем вы это сказали? — спросил он через некоторое время.
— Просто… мне кажется странным, что вы говорите комплименты мне, когда… — Она осеклась, не зная, как выразить свою мысль.
Но Ли от нее не отставал.
— Когда что?
— Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю!
— Не понимаю. Я всего лишь заметил, что платье вам идет и что оно сочетается с цветом ваших глаз… и это чистая правда. У вас голубые глаза. Немного затуманенные. Цвета майского утра, — добавил он, чуть запрокинув голову назад и глядя ей в глаза, словно ища подтверждения своим словам.
Кейт покраснела и отвернулась.
Ей показалось, будто Ли, пытаясь мягко ухаживать, посмеивается над ней, и она, смутившись, вспомнила о его «репутации».
— Я бы предпочла, чтобы вы не говорили всякой чепухи, — холодно ответила Кейт.
— Я запомню это на будущее, — с некоторой иронией пообещал Ли.
Кейт подыскивала новую тему для разговора, но музыка закончилась, и Ли отвел ее к столику. Следующий танец она танцевала с Лансом, и ей в голову лезли дюжины тем, на которые она могла бы поговорить с Ли.
— Ты хочешь остаться с ними или вернуться к нашему столику? — спросил Ланс.
Вопрос был простым, но Кейт не знала, что ответить. Ей отчаянно хотелось быть с Ли, но, с другой стороны, сердце ее разрывалось от боли при мысли о том, что он пригласил в ресторан Милли.
— Я… я не знаю, — ответила она, но вдруг желание побыть в обществе Ли взяло верх. — Мне кажется, будет невежливо уйти от них… да и Милли может обидеться.
Ланс скептически фыркнул.
— Наверное. Во всяком случае, обидится она или нет, думаю, немного соперничества ему не повредит.
Кейт не поняла, что имел в виду Ланс, ее голова была слишком занята Ли, чтобы глубоко задумываться над его словами. Они оставались вместе до конца вечера, и Кейт поймала себя на том, что танцует с Ли чаще, чем с Лансом.
— Вы хорошо танцуете, — похвалил он ее. — Я думал, бальные танцы — умирающее искусство, которым такие юные особы, как вы, не владеют.
Кейт ненавидела, когда Ли подчеркивал их разницу в возрасте.
— Господи, не такая уж я юная! — раздраженно возразила она.
— Простите.
— Как вы думаете, сколько мне лет?
Ли пожал плечами.
— Не знаю. Восемнадцать?
— Двадцать один, — сказала она. — Почти двадцать два.
— Такая старая? — пробормотал Ли.
Кейт почувствовала, что он смеется над ней.
— А вам, позвольте спросить, сколько лет?
— За тридцать.
Сердце у Кейт упало, хотя она догадывалась, что ему примерно столько и есть. Однако она твердо решила не показывать чрезмерного удивления.
— Такой старый? — насмешливо спросила она.
Ли улыбнулся.
— Зуб за зуб, да? Должен признать, вы выглядите намного моложе своих лет.
— Вообще-то важно не то, как человек выглядит, правда?
— Правда. Вы ведете очень простую, здоровую жизнь, не так ли?
— А что в этом плохого? — вспылила Кейт.
— Ничего, ничего, — поспешно заверил ее Ли. — Вот потому и выглядите так молодо!
Молодая, простая, здоровая. Все эти слова относились к очень юным, и все они еще больше подчеркивали разницу в их возрасте.
Когда вечер закончился, Кейт в толпе у гардероба потеряла Милли. Выйдя наконец в холл, она увидела Ли одного. Ни Ланса, ни Милли не было.
— Вы кого-нибудь из них видели? — спросила Кейт у Ли.
— Они уехали.
— Уехали? Но это невозможно! Вероятно, они ждут где-нибудь снаружи.
— Уверяю вас, что не ждут.
— Это так не похоже на Ланса! Я ничего не понимаю, — озадаченно произнесла она.
— Похоже, он сам себя назначил… провожатым Милли. Знаю только, что он не доверил мне отвезти ее домой.
— А обо мне он что же, не подумал?
— Вероятно, решил, что вы менее… подвержены моему дурному влиянию, — с шаловливой улыбкой предположил Ли.
Кейт не ответила. Странно! Ланс привез ее сюда, а потом, ничего не объяснив, предоставил другому отвезти ее домой.
— Вообще-то он хотел отвезти домой вас обеих, — сказал Ли, отчасти отвечая на ее мысли. — Но я отговорил его. Я был уверен, что вы не станете возражать.
— Вы? — Кейт возмутилась.
Ли взял ее за руку.
— Так или иначе, моя машина на стоянке.
По мере того как Ли вел машину к дому, Кейт охватывало чувство неловкости. Что скажет отец, увидев, что она вернулась в машине Ли? Безусловно, он не придет в восторг, а ее объяснения будут звучать неубедительно. Как Ланс мог так поступить?
— Наверное, вы, Ланс и Милли очень хорошие друзья? — осведомился Ли.
— О да. Мы знаем друг друга много лет. Мы вместе выросли.
— Вы не возражаете против того, что Ланс провожает Милли домой?
— Я не ревнива, если вы об этом.
— А разве вы не должны ревновать?
— Что вы имеете в виду?
Но Ли ответил вопросом на вопрос:
— Разве вы не постоянные друзья?
— Мы не помолвлены. Если вы об этом…
— Да? — не унимался Ли. — Значит, вы вольны принимать любые приглашения?
— Думаю, да. А почему вы спрашиваете?
— Вероятно, я мог бы попытать счастья.
— А как же Милли?
— У меня нет никаких обязательств по отношению к Милли.
— Нет, но…
— Но что? Вы согласитесь, если я вас приглашу?
Она снова подумала об отце.
— Не знаю. Я, конечно, не обязана спрашивать разрешения отца, но из-за вашей распри…
— Понятно. Это будет для вас трудно. Но иначе вы бы не сказали «нет»?
— Э… нет.
— Вы говорите не очень уверенно.
— А я и не уверена. Вам, может быть, интересно узнать, что ваша репутация… дамского угодника достигла наших мест раньше, чем вы тут появились!
— Правда? — засмеялся Ли. — Уверяю вас, в этом нет ни доли правды.
Но Кейт это не убедило. Ей не было дела до его репутации, но она опасалась, что станет для него лишь очередным увлечением.
"Однажды майским утром" отзывы
Отзывы читателей о книге "Однажды майским утром". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Однажды майским утром" друзьям в соцсетях.