Задыхаясь от ужаса, Бреанна пробежала по аллее и вскочила в фаэтон. Наконец-то! Сейчас они поедут. Она с трудом сдержалась, чтобы не броситься вслед за Каннингсом. «Оставайся на месте! — приказала она себе. — Иначе навредишь Стаси». И они с Уэллсом опустили головы, сделав вид, что всецело поглощены выпивкой, когда Каннингс проходил мимо. Вот он скрылся за дверью, а вскоре и Джордж последовал за ним. Выждав еще пять минут, Бреанна с Уэллсом тоже не спеша направились к выходу, на пороге осмотрелись и, убедившись, что Джорджа уже не видно, повернули к своему фаэтону.
— Мисс Бреанна… — вымолвил дворецкий, с трудом забираясь на козлы. — С вами все в порядке?
Лицо старика было мертвенно-бледным, и Бреанна успокаивающе погладила его по руке.
— Нет, — честно призналась она. — А с тобой? Уэллс молча покачал головой.
— Уэллс, послушай меня. Я должна добраться до Стаси. Я знаю, как ты устал и какое испытал потрясение, но…
Стиснув зубы, Уэллс схватил вожжи.
— Полагаю, мисс Стаси у лорда Шелдрейка?
— Да.
— Я помню адрес. Поехали.
Было все еще темно, когда фаэтон подкатил к дому Деймена. Анастасия находилась в гостиной. Услышав, что к дому подъехал какой-то экипаж, она осторожно высвободилась из объятий Деймена, стараясь не разбудить его. Выглянув в окно, Анастасия замерла: из стоявшего у крыльца фаэтона вышли двое каких-то бродяг и устремились к входной двери. Она ожидала чего угодно, но только не этого.
— Деймен…
Он моментально открыл глаза и подскочил к окну.
— Кто это к нам пожаловал в столь поздний час?
— Ты их не знаешь?
— Нет. — Подойдя к стоявшему в углу письменному столу, Деймен достал пистолет. Сжимая его в руке, направился к двери, бросив ей: — Не высовывайся. Эти люди могут быть подосланы твоим дядей.
Она открыла было рот, чтобы возразить, но передумала.
— Хорошо. Будь осторожен.
— Буду.
— Кто там? — спросил Деймен и распахнул дверь. — Какого черта вас здесь носит по ночам?
— Деймен, — донесся до Анастасии приглушенный взволнованный голос Бреанны. — Это мы.
Глава 20
Стаси сбежала по лестнице вниз.
— Бреанна! — воскликнула она, хватая кузину за руку и втаскивая ее в дом. В тот же миг глаза ее расширились от изумления: Бреанна была одета в мужской костюм. Потом взгляд ее упал на высокого бедно одетого мужчину, и Анастасия тихонько ахнула. — Уэллс? Это ты?
— Да, мисс Стаси. Это я.
— Что это с тобой? Почему ты так одет?
— Мы следили за моим отцом. Он встречался со своим сообщником. Мы все видели и слышали, и теперь знаем, кто этот сообщник и о чем они говорили. О Господи, Стаси…
Руки ее до сих пор тряслись.
— Да что с тобой? — всполошилась Анастасия.
— За вами кто-то гнался? — перебил ее Деймен.
— За нами никто не гнался, и со мной все в порядке. Высунувшись, Деймен подозрительно оглядел улицу. Никого.
— Давайте не будем рисковать. Заходите. — Он жестом пригласил Уэллса войти, закрыл за гостями дверь и провел их в гостиную. — Я налью вам выпить. У вас обоих такой вид, будто вы увидели привидение.
— Скорее дьявола, — прошептала Анастасия. — Дьявола по имени Каннингс.
— Так ты знаешь? — вскинула голову Бреанна.
Она кивнула, глядя на Деймена, наливавшего гостям напитки.
— Значит, это и в самом деле Каннингс, — с горечью заметил он, подавая один бокал мадеры Бреанне, а другой Уэллсу.
— Расскажи же нам, что произошло. Почему вы вдруг стали следить за дядей Джорджем? Что узнали? — затеребила Стаси кузину.
Бреанна вкратце пересказала им свой разговор с отцом, добавив, что они с Уэллсом решили поехать за ним к месту встречи с его соглядатаем.
— Так вы действительно видели дядю Джорджа и мистера Каннингса вместе?
— И не только видели, — подтвердила Бреанна, — но и слышали весь их разговор. Отец собирается нанять убийцу. Хочет тебя убить.
В гостиной повисла тягостная тишина.
— Хочет меня убить… — безжизненным голосом повторила Анастасия.
— Очевидно, он настолько испугался, что ты выведешь его на чистую воду, что ему даже уже не до Ружа. Он убежден, что ты никуда не уезжала из Англии. Что ты осталась здесь для того, чтобы докопаться до его делишек и засадить его в тюрьму. Хотя… — Бреанна замолчала.
— Что «хотя»? — нетерпеливо переспросила Анастасия.
— Это лишь мои домыслы. Но, судя по некоторым высказываниям отца, думаю, он не сбрасывает со счетов еще одну причину, по которой ты могла остаться в Англии. И эта причина пугает его не меньше, чем твое стремление вывести его на чистую воду.
— Что же это за причина?
— Думаю, отец боится, что у вас с Дейменом будет ребенок. А это значит, что ему никогда не получить ни состояния дяди Генри, ни полновластного контроля над компанией «Колби и сыновья», ни, естественно, Деймена в качестве моего мужа. Что же касается Ружа, Каннингс собрался решить за него эту проблему.
— И каким же образом? — спросил Деймен, чувствуя, как кровь стучит у него в висках.
— Он предложил отцу послать Ружу вместо Стаси кого-нибудь из клиенток банка, у которой нет родственников и исчезновение которой останется незамеченным.
— Каннингс?! Не верю своим ушам! — Деймен даже пошатнулся, услышав такое.
— Да. Мне очень жаль, Деймен. Но именно Каннингс знаком с тем человеком, если его вообще можно назвать человеком, который должен выследить Стаси и убить ее.
— А что Каннингс собирается получить в обмен на эту услугу? Деньги?
— Несколько тысяч фунтов плюс десять процентов суммы, которую Руж заплатит отцу. Да, и еще… — Бреанна с трудом продолжила: — Место в совете директоров компании «Колби и сыновья».
— Которой, в случай моей смерти, дядя Джордж будет владеть единолично. — Лицо Анастасии покрылось пятнами.
— Не говоря уже о деньгах дяди Генри, — добавила Бреанна. — И о Деймене, который после твоей смерти кинется искать утешения в моих объятиях. — В глазах ее мелькнула горечь. — Знакомый ход событий, не так ли?
— Именно так поступил он сам, женившись на твоей маме, — заметила Анастасия. — Он решил, что Деймен сделает то же самое: будет любить женщину, с которой его разлучат, а жить с той, которая похожа на нее как две капли воды.
— Кстати… — Сунув руку в карман, Бреанна вытащила из него миниатюру. Рамка оказалась немного погнута, но портрет не пострадал. — Я нашла ее в кабинете отца, после того как он вечером уехал. — Она протянула миниатюру Стаси. — Думаю, объяснений не требуется.
— Мама… — удивленно прошептала она, разглядывая портрет. — Значит, он хранил его все эти годы.
— И уничтожил в тот самый день, когда решил уничтожить тебя.
— Не могу этого больше слышать! — Подойдя к буфету, Деймен вновь наполнил свой бокал.
— Мне кажется, мы сможем доказать, что существует связь между виконтом и мистером Каннингсом, — заметил Уэллс. Выпитая мадера подействовала на него благотворно: цвет лица дворецкого стал прежним. — Я дал мисс Бреанне адрес курьера, который доставляет их сообщения. Думаю, это должно помочь.
— Спасибо, Уэллс, — ответил Деймен, задумчиво глядя в бокал. — К сожалению, этого недостаточно. — Деймен сжал кулаки. — Проблема в том, что у нас все еще нет ни одного документа, прямо обличающего Джорджа. Не можем мы прижать и ни одного из его сообщников.
— А если мы получим от самого дяди Джорджа признание? — прервала Деймена Анастасия. — Которое он сделает прямо в присутствии полицейских?
— Стаси, ты что, с ума сошла? Отец никогда не признается, ни в пьяном, ни в трезвом виде и, уж конечно, не перед полицейскими.
— Может, и признается. Если сам не будет об этом знать.
— Ничего не понимаю. — Бреанна вопросительно взглянула на Деймена. — А вы?
Деймен нахмурился.
— Я понимаю только, что мне все это не нравится. — Отставив бокал, он скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на Стаси. — Изложи нам свой план.
Анастасия упрямо вскинула голову.
— Уже завтра наемный убийца начнет выслеживать меня. Сколько, по-твоему, я еще могу прятаться в твоем доме?
— Каннингс убежден, что Деймен не имеет к твоему исчезновению никакого отношения.
— Отлично. Я так и думала, поскольку Деймен разыграл сегодня в банке целый спектакль. Значит, независимо от того, сбежала я потому, что в положении, или потому, что хочу докопаться до делишек дядюшки, по мнению Каннингса, я не у Деймена.
Бреанна недоуменно кивнула.
— А если бы я уже кое-что откопала? Я бы в этом случае сразу же поделилась этой информацией с Дейменом, верно?
— Но у нас нет никаких доказательств.
— Твоему отцу об этом не известно. Бреанна нахмурилась.
— И ты хочешь, чтобы я заронила в его душу сомнение?
— Ни в коем случае! Он тебе не поверит. Нет, пусть Каннингс об этом позаботится.
— Как это?
— Все очень просто. — Анастасия усмехнулась. — Помнишь наш с тобой договор? Утром я под видом тебя приду в банк и попрошу срочно доложить обо мне Деймену. Мистеру Каннингсу, естественно, станет любопытно, зачем я… то есть, простите, Бреанна, пожаловала. Я скажу Деймену, что якобы Анастасия связалась со мной и сообщила, что нашла доказательства, которые искала, но хочет, прежде чем идти на Боу-стрит, получить на то мое… то есть Бреанны, разрешение. Ведь если она предъявит доказательства, отца ее кузины посадят в тюрьму, что бросит тень на имя Колби. Анастасия, мол, считает, что она не вправе этого делать, не заручившись согласием Бреанны, хотя и не сомневается в том, что, увидев эти доказательства, Бреанна полностью поддержит ее решение идти на Боу-стрит. — Анастасия повернулась к Деймену. — Ты скажешь Бреанне, что тоже поедешь на встречу с Анастасией, что сам желаешь увидеть документы, добытые Стаси и порочащие отца Бреанны. И вы с Бреанной договоритесь, что поедете на пристань к десяти вечера. Услышав это, Каннингс тотчас же помчится к дяде Джорджу. Дядя Джордж, конечно же, поедет на пристань, и приедет он раньше, без десяти десять, рассчитывая перехватить предполагаемые доказательства. И когда я с ним встречусь там, то в ходе нашего разговора попытаюсь вынудить его признаться. Я уверена, он проговорится. Слышать его признание буду не только я, но и вы, и, самое главное, полицейские. Анастасия торжествующе улыбалась.
"Очаровательная плутовка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательная плутовка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательная плутовка" друзьям в соцсетях.