Элли стояла напротив Марка, скрестив руки на груди, все в той же застывшей позе.

— Новая статья появится в печати завтра, — тихо напомнила она.

— Кажется, ты действительно просидишь связанная весь день.

— Ты что, решил навсегда заковать меня в цепи?

— Если будет нужно, закую!

— Марк, пожалуйста, перестань!

— Время уходит, — напомнил Тан.

— А тетушки? — спросил Марк. — Или тебя перестало интересовать, что с ними будет?

— Не будь смешным. Мы отправим их в замок Карлайл. Там они будут в безопасности.

Марк вздохнул и покачал головой.

— Ты забываешь кое-что еще.

— Что именно? — поинтересовалась Элли.

— Сэр Энгус Канингем — шериф.

— И что же? — нахмурившись, уточнила Элли.

— Он может подъехать к дому тетушек, застрелить вас обоих, а потом объявить, что Тан был убийцей, а ты погибла по трагической случайности во время перестрелки, которую начал Тан.

— У меня даже нет пистолета! — возразил Тан.

— Это не важно. Вас нашли бы с пистолетом, — ответил Марк.

— В его словах есть смысл, — согласился журналист.

— Но послушайте, надо же что-то делать! — заговорила девушка. — Мы не можем позволить этому убийце уйти безнаказанным. Марк, ты думаешь, что на дом тетушек напали из-за… — она замолчала, взглянула на Тана и договорила:

— Из-за того, что они знают, кто я такая. Или, возможно, убийца считал, что я — А. Анонимус, потому что выследил меня, когда я шла на почту или с почты. Может быть, лучше не впутывать в эту историю Тана. Ты можешь рассказать своим приятелям, как большую тайну, что боишься, как бы автором очерков не оказалась твоя молодая жена.

Марк уперся руками в бедра и подошел к жене, гневно глядя ей в глаза.

— Ты что, совсем сошла с ума?

— Мне в самом деле очень нужно уйти, — напомнил Тан.

Элли положила руку на грудь мужа.

— Марк, в любом случае этот очерк завтра появится в газете. И ты предполагаешь, что кто-то и так уже знает, что анонимный автор — это я. Если ты действительно хочешь уберечь меня от опасности, то должен использовать меня как приманку.

Он поймал и оттолкнул в сторону ее руку.

— Больше ты ничего не будешь делать. Ничего. Я говорю серьезно, Элли, — горячо сказал он.

— Очерк появится в газете.

— А у меня будет план! — огрызнулся Марк, уже выходя из библиотеки.

Элли услышала громкий стук передней двери.

Тан сделал долгий вдох.

— Разговор прошел… э… хорошо.

Элли ответила на это гневным взглядом.

— По крайней мере, он не убил меня. — Тан встал с кресла. — Элли… когда вы будете готовы, когда он будет готов… просто скажите мне, что я должен сделать.

— Спасибо, Тан.

Элли осталась в библиотеке. Она смотрела, как уходит Тан, а когда он ушел, прикусила нижнюю губу и подумала, что сейчас ей действительно не помешала бы вторая порция виски.

Глава 18


Когда Тан Грир вышел из дома, торопясь сесть в свою взятую на время карету и вернуть ее в редакцию газеты, он увидел, что Марк Ферроу стоит на подъездной дорожке и смотрит на луну, которая теперь полностью поднялась над горизонтом.

Ферроу взглянул на него и заметил:

— Она просто манипулировала нами обоими.

— Но… она не знала, что я буду проходить мимо, — возразил журналист.

— Да, это был удобный случай, — сухо и вполголоса согласился Марк.

— Но…

— Если бы вы не оказались рядом, она воспользовалась бы вашим именем. Она бы заставила меня поверить, что ее план сработает, если вы пожелаете в этом участвовать. И сделала бы все возможное, чтобы добиться своего. И снова заставила бы меня понять, что она, вполне вероятно, уже находится в опасности.

— Вы думаете, опасность действительно существует?

— Я знаю, что кто-то пытался ворваться в дом ее теток, когда она была там одна. Этот человек мог знать, что теток не было дома. В тот раз убийца, кажется, хотел действовать скрытно. Но теперь… я думаю, он не остановится даже перед тем, чтобы убить их всех четверых. По-моему, для него это стало очень легко.

— Как такому человеку удается жить обычной жизнью, выполнять повседневные дела и ничем себя не выдавать? — удивился Тан.

— Не знаю, — покачал головой Марк. — Я предполагаю, что в конце концов он себя выдаст. — Он пристально взглянул на Тана. — Но сколько еще всего может произойти до тех пор?

— У вас есть какой-нибудь план? — спросил Тан.

Марк Ферроу мрачно улыбнулся:

— Еще нет, но возникает.

— Как я уже сказал Элли, я готов сделать все, что вы пожелаете, — заявил Тан.

Марк Ферроу положил руку ему на плечо и пообещал:

— Я дам вам знать, когда будет нужно.

Тан кивнул и наконец пошел к своей карете.


Когда Марк вернулся в дом, Элли по-прежнему сидела в библиотеке и прижимала к груди стакан со второй порцией виски.

Когда он входил в библиотеку, Элли смотрела на него и пила виски мелкими глотками.

— Это интересно, — сказал он.

— Ты о чем?

— Интересно, что ты пьешь этот напиток храбрости.

— У этого напитка отвратительный вкус, — сообщила ему Элли.

— Ты готова стать приманкой для одного из самых жестоких убийц, которых видела наша страна. Но пьешь виски, когда планируешь обвести меня вокруг пальца.

Элли мгновенно покраснела.

— Я… Нет, я бы никогда… Я просто боялась, что тебе это не понравится.

Марк подошел к ней, опустился на одно колено возле кресла и забрал стакан у нее из руки.

— Ты действительно решила писать романы вместо очерков, рождающих такие жестокие споры, что из-за них тебя могут убить?

— Я всегда хотела писать именно романы.

— Идем отсюда! — сказал Марк, взял ее за руки и поднял с кресла, уводя за собой.

Элли взглянула на него устало и недоверчиво и шепнула:

— Куда?

— Ужинать, а потом в постель. — объявил он.

— Ты же не собираешься на самом деле…

— Привязать тебя к кровати?

— Ты сам сказал, что можешь это сделать.

— Нет, любимая, не привяжу. Поужинаем и ляжем в кровать, — заверил ее Марк.


Они поужинали и стали подниматься наверх. Но как только они оказались на верхней площадке лестницы, зазвонил телефон. Марк извинился перед Элли и оставил ее одну перед дверью спальни.

Элли вошла в спальню, переоделась в простую хлопчатобумажную ночную сорочку и стала расчесывать волосы, дожидаясь Марка. Когда она закончила причесываться, Марк еще не вернулся. Элли присела за туалетный столик, взяла с него брошь-скарабея, которую подарила ей Кэт и которая была на ней во время свадьбы.

Скарабей, уничтожающий проклятия. Какой он красивый! И как грустно и глупо, что она тогда испугалась. Элеонора Брендон была обманщицей и разыграла спектакль, как прекрасная актриса, в дальнейшем дорого заплатив за то, что помогла кому-то убить своего мужа.

Но все-таки скарабей Элли нравился. Кто знает, может быть, он все же приносит счастье? — подумала она.

Наконец раздался стук в дверь. Услышав его, Элли подпрыгнула на месте, потом засмеялась над собой и зачем-то приколола скарабея к своей сорочке.

— Миледи! — тихо позвал Джитер.

Элли распахнула дверь. Она не боялась появиться перед Джитером: ночная сорочка была строгого фасона и вполне прикрывала ее наготу.

— В чем дело?

— Я не знал, спите ли вы, — с покорной улыбкой ответил Джитер.

— Не беспокойтесь, все в порядке. Что случилось?

— Мистера Ферроу… вызвали по делу.

Элли вздохнула и спросила:

— Кто вызвал и зачем?

У Джитера был такой вид, словно ему очень не хотелось отвечать.

— Что случилось, Джитер?

— Карета, в которой приехал мистер Грир, не вернулась в редакцию. Он взял ее на время специально для того, чтобы приехать сюда, поэтому они, разумеется, позвонили.

Элли беззвучно охнула. Ей вдруг стало холодно. Если с Таном Гриром случится беда, виновата будет она.

А может быть, и хуже. Что, если беда случится с Марком?

— Бертрам поехал с ним, — мягко успокоил ее Джитер.

Неужели он умеет читать мысли? Или по ее лицу так легко прочесть ее чувства?

— Спасибо, — поблагодарила она.

— Не волнуйтесь, миледи. Я не уйду из дома.

— Спасибо, — снова поблагодарила Элли и улыбнулась. — Я не буду волноваться, раз вы здесь.

Джитер ушел. Элли закрыла за ним дверь и стала ходить по комнате. Потом легла и снова встала. Пока не вернется Марк, она не сможет заснуть.

В конце концов она вспомнила о конверте, который вечером принес ей Тан.

Девушка встала, босиком выскользнула из спальни и быстро сбежала вниз по лестнице. Джитера в гостиной не было, и она прошла в библиотеку. Там она сняла с конверта зажим и высыпала на стол бумаги, лежавшие внутри.

Присланные статьи были похожи на те, которые она уже смотрела. Репортажи о званых вечерах и других подобных событиях. Материалы и заявления различных антимонархических организаций. Она просмотрела вырезки одну за другой, пытаясь найти доказательства того, что сэр Энгус или сэр Эндрю являются антимонархистами. Выяснилось, что оба они получили звание рыцаря. Значит, дело не в том, что один из них остался без заслуженной награды.

В некоторых статьях были фотографии или рисунки, в других нет.

Элли обратила внимание на одну статью с рисунком, нахмурилась, тщательно изучила ее и ахнула от изумления. Это была статья анонимного автора о том, как несправедливо законодательство об имуществе и титулах. Текст был длинный и не слишком содержательный, но иллюстрация оказалась интересной.