– Спасибо тебе, Джойси, – он благодарно улыбнулся крупной женщине. На прощанье молодой человек нежно погладил ее по плечу и тут же покинул заведение.
Трэй направился вниз по улице к таверне, рядом с которой тоже стояло несколько привязанных лошадей. Войдя в «Виски Пита», он подошел к стойке и уселся на табурет. Ковбои, расположившиеся за стойкой, громко приветствовали его, а один из них спросил:
– Ну и каково быть женатиком?
Молодой человек внутренне напрягся, ожидая подковырок – как никак он ведь шлюху в жены взял! Странно, но таковых не последовало. Наоборот, один из ковбоев сказал:
– Слышал, что твоя жена – настоящая красавица. Как это такому необузданному черту, как ты, удалось уломать ее связать свою жизнь с тобой?
Владелец одного ранчо поинтересовался:
– Мэтт говорил, что она – настоящая леди. Как ты думаешь, удастся ей хоть чуть-чуть приструнить тебя?
Этот вопрос вызвал смех.
– Трэй, неужели на свете не найдется женщины, которая смогла бы вставить кольцо тебе в нос? – последовал новый вопрос.
– Поищи, может и найдешь, – ответил Трэй, беря поставленный перед ним на стойку стакан виски.
Не успел он сделать и нескольких глотков, как к нему подсел Мэтт.
– Ты ведь сегодня ночью не был с Лэйси, не так ли?
– С чего ты это взял? – мрачно осведомился Трэй.
– Когда я сегодня спозаранку проезжал мимо коттеджа, она вовсю разгребала снег, расчищая тропинку к сараю. Будь ты там, не думаю, чтобы ей пришлось этим заниматься.
Молодой человек продолжал молча крутить стаканчик вокруг своей оси, а Мэтт гнул свое:
– Так где же ты ночевал, Трэй? Ведь не у Сэлли Джо, верно?
– А как бы ты стал ухаживать за женщиной, Мэтт? – вопросом на вопрос ответил Трэй.
Мэтт несколько секунд непонимающе смотрел на него, затем опустил взор и стал изучать янтарную жидкость у себя в стакане.
«Как бы ты стал ухаживать за женщиной?» – задумчиво повторил он вопрос Трэя.
Мысли его перенеслись в далекую молодость, к женщине, за которой он в ту пору ухаживал – единственной его настоящей любви. Он вспомнил о тех долгих часах, которые они проводили вместе, гуляя взявшись за руки. О букетах полевых цветов, о безделушках, которые он преподносил ей в день ее рождения и на Рождество.
Он помнил и их первый поцелуй, и то, каким нежным и сладостным тот был. Без душевного смятения Мэтт не мог воспроизводить в памяти картины их первой близости и скорого расставания в связи с его уходом на войну.
– Так можешь ты ответить на мой вопрос, Мэтт? Тебе когда-нибудь приходилось ухаживать за женщиной? – нетерпеливый голос Трэя вернул его к действительности.
– Да, Трэй, приходилось, – ответил он и рассказал молодому человеку обо всем, что повергло его в столь меланхоличное состояние, намеренно не затрагивая в своем рассказе интимные сцены.
– Выходит, для того, чтобы лечь с женой в постель, приходится вынести столько мук?
– Нет, Трэй, ты не прав. Какие могут быть муки, если ты по-настоящему любишь женщину? Наоборот, этому даже и позавидовать не грех.
Парень устремил угрюмый взгляд в стакан, где на донышке плескалось виски. Первое: свою молодую жену он не любил. Она для него была и оставалась шлюхой, проституткой, кто бы что ни говорил и как бы ее ни хвалили. Второе: черт побери, о каких долгих прогулках может идти речь, если кругом снегу почти по пояс? И третье: где ему взять полевые цветы, когда кругом сугробы толщиной в три фута?
– Чего это ради ты в город отправился ни свет ни заря? – вопрос вывел его из раздумий. – Вы что, снова с Буллом повздорили?
– Нет, сегодня как раз нет. Зато вчера мы с ним недурно пообщались. Я предупредил его, чтобы он больше на ранчо баб не водил. – Трэй криво улыбнулся. – Я еще и Скай от него увел. Через пару недель она уже будет работать на Джойси. Как только сойдут синяки, так и начнет.
Мэтт невольно рассмеялся и хлопнул Трэя по спине.
– Ну как же ты мог поступить так бесчеловечно с этим старым ублюдком? – он шутливо попытался усовестить молодого человека.
Трэй готов был уже согласиться со своим приятелем, как тут на соседний стул шлепнула свой круглый, крепкий задок Сэлли Джо. В глазах ее было откровенное приглашение.
– Что вы тут такого смешного друг другу рассказываете, а? – полюбопытствовала она.
– Да так, о жизни говорим, – ответил молодой человек, а Мэтт при этом демонстративно повернулся к женщине спиной. Его жест ясно давал понять, какого он был мнения об этой даме.
–Я вчера думала, ты вечерком заглянешь ко мне, – нежно проворковала темноволосая певичка, заглядывая Трэю в глаза и томно поглаживая себя по бедру.
Он посмотрел на ее размалеванную физиономию, а в нос ему ударил знакомый запах крепких духов, которыми она в буквальном смысле обливалась, чтобы перебить запах немытого тела. И тут же перед его глазами возникла Лэйси. Трэй вспомнил, что обнимая ее сегодня утром, он ощутил лишь исходивший от нее запах свежести и легкий, едва уловимый аромат розового мыла.
Рука Сэлли Джо не спеша добралась то того места, где находилась его ширинка. В прежние времена Трэй тут же взвивался и волок ее наверх.
Но, к своему удивлению, теперь он оставался холоден. Спокойно убрав ее руку, он не без учтивости заявил:
– Видишь ли, Сэлли, недосуг мне сегодня с тобой баловаться. У меня еще куча дел в Маренго сегодня.
Допив виски, Трэй хлопнул Мэтта на прощание по спине и вышел из таверны. Садясь в седло, ковбой сплюнул и проклял тот день, когда познакомился с Лэйси Стюарт, а ныне Лэйси Сондерс. Она просто отвратила его от других женщин, а он между тем еще даже ни разу не был с ней в постели.
Вернувшись на ранчо и войдя в кухню, Трэй был зол на весь свет. Из спальни родителя доносился какой-то странный шум и поскрипывание кровати. «Неужели он исхитрился бабу привести? И когда это он успел?» – подумал он.
Молодой человек вышел из кухни и пройдя через огромную прихожую, направился в спальню, сознавая, что оставляет мокрые грязные следы, которые предстоит вытирать его отцу, поскольку теперь в доме убирать некому.
Булл в припадке вожделения даже и ухом не повел. Сын стоял и наблюдал, как вздымался и опадал голый бледный зад родителя, взгромоздившегося на новую индианку. Видимо, этот старый негодяй поперся в индейскую деревню и приобрел себе еще одно тело для своих паскудных утех.
Такие покупки он делал регулярно, каждую зиму. Балансировавшее на грани голодной смерти племя уступало своих дочерей всего за каких-нибудь двадцать пять долларов. Трэй часто задавал себе вопрос, знали ли продающие, что ждет этих несчастных?
Он посмотрел на девушку. Она лежала с закрытыми глазами и вытянутыми вдоль бедер руками, сжав кулаки и запрокинув голову. С терпением обреченной девушка ждала когда завершится эта постыдная, омерзительная пытка.
Ее покорность возмутила Трэя. Молодой человек готов был разрядить винтовку в спину того, кто подвергал женщину этому осквернению, но вместо этого он лишь поднял обутую в низкий ковбойский сапог ногу, от души сожалея при этом, что не носит шпор, и хорошенько пнул ею прямо по белым жирным ягодицам Булла. Вздрогнув, тот свалился с девушки.
– Какого дьявола?! – взревел он, готовый броситься на Трэя.
– Вижу, до тебя не дошло, когда я сказал, что больше здесь баб для твоих утех не будет, – сын смотрел на Булла сверху вниз.
– Да подожди ты, послушай… – Сондерс отчаянно пытался попасть ногой в штанину. – Я все обдумал. Ты не имеешь права запрещать мне время от времени приводить к себе домой женщину. Я же не какой-нибудь мерин кастрированный. Я за эту чертовку немалые деньги выложил и не хочу выкидывать их коту под хвост, между прочим.
– Вот как ты считаешь, значит. Я бы на твоем месте еще раз как следует все обдумал. Если ты снова попытаешься приволочь сюда хоть одну бабу – я тебя в фарш превращу!
Булл с ненавистью смотрел на своего сына, а девушка, всхлипывая, прикрылась смятой простыней.
– Одевайся, детка, и отправляйся назад в свою деревню.
Девчонка испуганно посмотрела на Булла, потом перевела взгляд на молодого человека:
– Те, кто меня продал, не станут отдавать деньги назад. Они голодные, очень голодные.
– А вот об этом можешь не волноваться, – успокоил ее он. – Подозреваю, что старый буйвол уже все получил от тебя, что ему причиталось.
– Я тебе это припомню, – в бешенстве рявкнул Булл Сондерс, когда Трэй вышел в кухню.
ГЛАВА 9
Лэйси торопилась домой. Уже стоя на крыльце с корзиной в руке, где лежали четыре яйца, она вдруг увидела, как кто-то скачет к ее дому. Всадника девушка узнала лишь тогда, когда тот слез с лошади. Она с изумлением увидела, что перед ней Булл Сондерс.
«Что нужно здесь отцу Трэя?» – ломала голову Лэйси, пока свекор не перешел к делу.
Жирные губы Сондерса растянулись в улыбке, которая не могла скрыть явное злорадство.
– Ты, наверное, думаешь, чего это я тут забыл? – заговорил он.
– Именно это и пришло мне в голову, – с холодным видом кивнула девушка.
– Я приехал, чтобы пригласить тебя жить с Трэем на ранчо. Твой долг – жить при муже.
Лэйси подозрительно посмотрела на него. Чего-чего, а уж вопрос о ее чувстве долга по отношению к его сыну должен волновать старика меньше всего. В чем же, в таком случае, истинная причина желания заполучить ее на ранчо?
– У нас с Трэем есть договоренность, мистер Сондерс. Я вряд ли в скором времени переберусь к вам на ранчо, если вообще когда-нибудь переберусь. Ему предстоит очень многое изменить в своей жизни, чтобы я смогла стать ему настоящей женой.
– Признаю, что Трэй немного взбалмошный, – засуетился старик, – но не надо ставить ему это в вину. Мужьям, знаете, тоже время от времени требуется расслабиться, повеселиться с друзьями, сходить к…
– К проституткам? Это вы хотели сказать, мистер Сондерс?
"Очарование нежности" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очарование нежности". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очарование нежности" друзьям в соцсетях.