Роза чопорно села на край стола, глядя на него.
— Вы не хотите, чтобы я сошла с корабля в таком виде? — любезно осведомилась она.
Он подошел к ней, скрестив руки на груди.
— Что ж, миледи, я могу разорвать в клочья остатки вашего одеяния, если вы желаете. Мы, пираты, великолепно это делаем!
Она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, но попыталась не сдавать позиций.
— Я слышала об этом. Итак, вы привыкли срывать платья с пленниц в течение этих долгих месяцев?
— В сущности, благодаря сведениям, полученным от вас, я намеревался немного подождать, прежде чем продолжить срывание платья с вас. У меня будет время, масса времени, чтобы делать это медленно и с наслаждением. Но если вам кажется, что вы не можете сами снять это платье, мне просто придется сделать это самому…
— Я в состоянии сменить платье, благодарю вас! — поспешно заверила она.
— Меняйте. Быстро.
— Мы возвращаемся в Виргинию? — спросила она. — Я требую, чтобы вы сейчас же сказали мне!
Он круто изогнул бровь.
— О, любовь моя! Вы, похоже, чего-то не поняли! Это я могу требовать! — сказал он. — А теперь одевайтесь.
Сказав это, он снова вышел из каюты, хлопнув дверью.
— Будь ты проклят! — свирепо выругалась она, когда он ушел.
Собирается он отвезти ее домой или нет?
Может ли она надеяться на это?
Она почти вырвалась из каюты следом за ним, когда поняла, что надо одеться. Она поспешно полезла в сундук, вначале не заботясь о выборе платья, потом задумалась.
Она нашла в сундуке самое простое платье из хлопка. Это было синее платье, слегка отороченное оборками. Она сбросила нижние юбки; в голове ее начал складываться план. Она оденется и выберется на палубу. Если хоть немного повезет, она найдет способ снять одну из шлюпок и удрать…
Куда?
На другой корабль.
Затея была дикая, но возможная.
Она с болью в сердце прикрыла глаза. Она все еще не могла поверить, что он жив. Но она не может позволить ему увезти ее от Вуди!
Одевшись, она немедленно поспешила из каюты. К ее удивлению, вначале ее никто не заметил. Похоже, все моряки на корабле сошли с ума. Они носились вокруг, натягивая паруса, слушая приказания, выкрикиваемые Дефортом.
Что, Бога ради, происходит?
Ей некогда было удивляться. Она быстро пробежала вдоль левого борта и взглянула на снасти, удерживающие на месте шлюпку. О Боже, она никогда с ними не справится! Нет, справится! Она впрыгнет в маленькую лодку и потом осторожно, одну за другой, сбросит веревки. Это займет время, но они все так увлечены работой, что не заметят.
Хочу ли я этого? — в смятении подумала она. Все эти бессонные ночи в молитвах, в воспоминаниях…
Не думай, прыгай! — приказала она себе.
Она прыгнула в тот момент, когда раздался звук пушечного выстрела. Роза вскрикнула, вступив в лодку, и ощутила, как бешено она трясется и раскачивается.
— В нас стреляет испанец, капитан! — крикнул кто-то.
О Боже, нет! На них наткнулся корабль. Как будто во всем океане для него не нашлось другого места!
И это был испанский корабль, снова стреляющий в них!
— Огонь! — проревел в ответ Пирс.
Все еще накренившись, их корабль ответил на выстрел. Маленькая шлюпка начала безумно раскачиваться. Розу выбросило в море.
Она тяжело ударилась о воду, словно это была стена, потом глубоко, по спирали, погрузилась в нее, обволакиваемая ледяной чернотой. Легкие ее горели. Она сопротивлялась воде, стараясь подняться. Свет! О Боже, где же дневной свет?
На палубе Пирс внимательно наблюдал за маневрами испанского судна. Они не знают, что против них — два корабля! — думал он. Они увидели пиратский флаг Победителя драконов и пошли в атаку, не зная, что прямо за ним находится английское судно.
Пирс знал, что они с легкостью захватят испанца.
Но, черт побери, сейчас он не хочет захватывать его! Он хочет отправиться в Виргинию, забрать сына и плыть в Англию.
— Еще огонь! — проревел он, и снова грохнула пушка.
Другая эхом отозвалась с соседнего пиратского корабля, поскольку команда пока еще не имела возможности отвести судно на большое расстояние.
Потом он услышал неистовый предостерегающий крик со своего корабля.
— Человек за бортом! Человек за бортом! Человек — о, нет! Капитан, женщина за бортом! Леди Дефорт!
Роза!
Что, черт возьми, она делает! Она сбежала из каюты…
Пытаясь удрать посреди Атлантического океана!
Страх обуял его сердце.
— Отдай приказ! — приказал он Сину.
Роза! После всего этого времени. После того, как он так долго желал ее. С каждым днем понемногу умирая от тоски по ней…
После того, как он узнал, что она родила ему сына.
Он ринулся через палубу, хватаясь за снасти и качаясь, чтобы сохранить равновесие у деревянных поручней. Он увидел воронку в том месте, где Роза погрузилась в воду. Он изогнулся и нырнул.
Холод принял его в свои объятия. Соленая вода защипала глаза. Он плыл усердно и глубоко, разыскивая ее, пока его легкие не стали разрываться. Он вынырнул на поверхность, вдыхая воздух, чтобы снова нырнуть. Потом он увидел ее голову, выскочившую из воды всего в футе от него. Она пыталась плыть к кораблю.
— Роза! — закричал он.
Ее глаза встретили его взгляд. Изумрудные и неистовые, как шторм на море.
И тут в воду между ними упало пушечное ядро. Поднялся белый фонтан. Больше Пирс ее не видел.
— Роза! — проревел он. В отчаянии поплыл к тому месту, где она была прежде, и нырнул.
Под водой он обхватил ее руками. Потащил за собой вверх, выталкивая ее голову на поверхность воды. Она кашлянула, потом вздохнула. Он ухватил ее за подбородок, удерживая ее лицо над водой.
— Держись! — с отчаянием произнес он. — Держись!
Спустили шлюпку, и теперь она преодолевала расстояние от корабля до них. Син усердно греб. Приблизившись к ним, он протянул руку и приподнял Розу, пока Пирс забирался в шлюпку.
В лодке он прижал жену к себе и стал растирать ее руки и лицо.
— Роза! Роза!
Она дышала и больше не кашляла. Глаза ее распахнулись.
— Боже! — со страхом прошептал он, прижав ладонь к ее щеке, поворачивая ее лицо, встречая ее изумрудный взор. — Что, по-твоему, ты делала, черт побери?
— По-моему, я ничего не делала! — выдохнула она. — Я…
— Ты готова была погибнуть, лишь бы удрать от меня!
— Я не…
— Ты почти добилась этого!
— Нет! Я только запрыгнула в шлюпку! Все было бы прекрасно, если бы ты сумел ограничиться нападением только на один корабль в день!
— Я не атаковал испанское судно, Роза! Это чертовы испанцы атакуют меня!
— Так тебе и надо, раз ты пират!
— Если бы ты не пыталась удрать…
— Если бы ты просто сказал мне, что мы можем вернуться к малышу, я бы не пыталась удрать! — закричала она.
Син внезапно откашлялся.
— Возможно, вы сможете продолжить этот спор позже, милорд. Похоже, в настоящий момент у нас есть другие проблемы.
Проблемы у них были. Они поравнялись с испанским судном, с легкостью захватили его и сейчас переводили пленников на «Леди Мэй».
— Отведи миледи, — поспешно сказал Пирс Сину. — Боже! — раздраженно вздохнул он. — Ни повязки, ни шляпы, ничего!
— Обнаженный пират! — пробормотала Роза.
Он бросил на нее предостерегающий взгляд и вскочил на снасти. Все было в порядке. Один из матросов держал его шпагу и шляпу наготове, пока он перепрыгивал через поручни и шел по палубе. Мануэль приготовил повязку. Если не считать, что он был насквозь мокрым, он снова был Победителем драконов.
Он расхаживал перед пленниками, группой, как сказал ему capitan, знатных испанцев с женами, направлявшихся в Картахену. Capitan был немолодой человек, с закрученными седыми усами, державшийся очень прямо. Отвечая на вопросы, задаваемые ему Пирсом по-испански, он смотрел прямо перед собой.
— Почему вы атаковали эти корабли? — в недоумении спросил Пирс.
— Я надеялся получить преимущество, выстрелив первым, — ответил ему capitan.
Он собирался произнести перед испанцем свою обычную речь и отпустить его, но не успел и рта раскрыть, как услышал тихую мольбу.
— Победитель драконов!
Роза стояла у него за спиной. Намокшее платье облегало ее великолепную фигуру. Глаза были огромны, а роскошные волосы, потемневшие от воды, свисали по плечам. Она ошеломляла. Непостижимо прекрасная.
— Миледи! — перебил он, заскрежетав зубами. — Если вы позволите мне заниматься своими делами…
— Пожалуйста! — умоляла она, шагнув вперед. — Пожалуйста! Отпустите их!
Черт возьми, что, по ее мнению, он собирался с ними сделать? Потом он ехидно подумал, уж не верит ли она слухам, которые он сам намеренно распустил.
Боже, сейчас ему хотелось только избавиться от всего этого.
И он не хотел ни о чем думать. Он просто хотел свою жену.
Он поднял шпагу. Улыбнулся. Галантно поклонился ей.
— Как вам угодно, миледи!
Он снова повернулся лицом к испанцам и матросам.
— Отведите наших гостей снова на их судно. Отпустите их.
Старый capitan понял английский. Он перевел взгляд с Пирса на Розу, потом бросился вперед и упал на колени, целуя ее руку.
— Благослови вас Бог, миледи!
— Да, да, да, она святее всех святых! — раздраженно произнес Пирс. — А теперь идите! Пока я не передумал!
За его спиной раздался смешанный шум шагов и голосов. Старый capitan поспешил прочь. Пирс посмотрел на Розу. Медленно подошел к ней. Она встретила его взгляд.
"Обрученная с ветром" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обрученная с ветром". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обрученная с ветром" друзьям в соцсетях.