Саймон торжественно пожал руку сестре.

– Договорились. Я отправляюсь в Лондон сразу же, как только мы вдвоём навестим нашего брата.

– Ты пойдешь со мной? – спросила она, распахнув глаза от удивления.

– Конечно, – ответил он. – Кем бы я ни был рождён, теперь это моя жизнь. И я бы не был хорошим братом и герцогом, если бы позволил тебе пройти через это в одиночку.

Но когда сестра обняла его, Саймон думал о Лилиан. И о том, как через несколько дней он снова будет вместе с ней. Это и будет для него настоящим испытанием.


* * *

Лилиан аккуратно сложила очередное платье и положила его в сумку. Она услышала, как позади неё всхлипывала Габби, но она не могла посмотреть на свою подругу, потому что боялась, что тоже расплачется.

– Это несправедливо. Как папа может тебя выгнать?

Лилиан вздохнула. Прошла неделя с тех пор, как они покинули поместье Саймона и три дня с их приезда в Лондон. В это время отец Габби, граф Уотсенвейл, уже знал, что репутация Лилиан погублена, и что она не собирается выходить замуж.

– Твой отец просто пытается защитить тебя, Габби. Мое поведение отразится на тебе и твоей семье, если я останусь здесь.

– Но…

Лилиан остановила подругу, отрицательно покачав головой.

– Я знала, какой исход будет у этих событий, когда начинала всё это. Я сама заварила эту кашу, мне не на что жаловаться теперь. Кроме того, твой отец не выгоняет меня, граф нашёл мне место гувернантки.

– В Шотландии, – простонала Габби.

Лилиан покачнулась от страха. Девушка старалась не думать об этом своём новом назначении.

– Ну, я слышала, что некоторые части Шотландии довольно милые.

Габби сложила руки.

– Но не это место. Там холодно, скучно и совершенно никого нет.

Лилиан начала снова перебирать вещи, только чтобы чем-то занять руки.

– Хорошо, тогда меня там ждёт покой и тишина.

На это Габби крепко сжала её плечо и повернула к себе.

– В том доме восемь детей, Лилиан. Восемь! И я слышала некоторые разговоры слуг. Они говорят, что дети ужасно непослушны. Чудовища, которые чуть не довели двух женщин до сумасшествия.

– Ты даже не пытаешься помочь мне, Габби, – выдавила Лилиан, освобождаясь из объятий подруги. – С этим ничего не поделаешь, и поэтому я должна найти в этом как можно больше положительных моментов.

Подруга мгновение колебалась, но затем она обняла Лилиан и крепко прижала к себе.

– Прости меня. Я просто так сильно расстроена тем, что, возможно, никогда тебя больше не увижу. Как я переживу это?

Лилиан обняла её в ответ.

– Понимаю.

Она старалась не думать обо всём, что ей придется оставить, когда она уедет из Англии. Действительно, утрата поддержки и дружбы Габби была тяжёлым испытанием. Но также был ещё её брат, с которым у неё не было возможности связаться и сообщить об отъезде.

Но помимо всего этого… был Саймон. Если бы она осталась в Лондоне, существовала хоть бы незначительная возможность того, что она встретит его на улице или увидит в магазине. Несмотря на то, насколько бы это было мучительно, в конце концов, она хотя бы могла взглянуть на него мельком.

Но теперь это было невозможно.

И как она уже сказала Габби, она сама заварила эту кашу. И всё, что вытекало из этого, также заслуживала.

Девушки разомкнули объятия, и Лилиан вытерла слёзы Габби.

– Пожалуйста, пообещай, что ты простишь своего отца, – тихо попросила она. – Он поступает обоснованно. Он мог просто выкинуть меня на улицу без размышлений. Но, по крайней мере, в сложившейся ситуации у меня будет крыша над головой и немного денег. Я не могу просить о большем, и благодарна ему за доброту. Ты тоже должна быть ему благодарна.

Габби скривила губы, но, в конце концов, кивнула.

– Ты должна писать мне. Пообещай, что не забудешь об этом.

– Забуду! – засмеялась Лилиан. – Ты будешь моим единственным развлечением в этом богом забытом и диком месте. Я, скорее всего, буду писать тебе дважды в день, и ты устанешь слушать о болотах и детских криках.

Габби засмеялась, но смех получился невесёлый.

– Экипаж будет здесь с минуты на минуту, но я не смогу смотреть на то, как он увезёт тебя, поэтому я пойду к тете Изабел.

– Так будет лучше, – кивнула Лилиан.

– Прощай, – сдавленно выговорила Габби и затем выбежала из комнаты, даже не обернувшись.

Лилиан судорожно вздохнула, но каким-то образом смогла сдержать слёзы. Она так много плакала за последние несколько дней, что больше не хотела слёз. Теперь она должна быть сильной.

Защёлкнув замок на сумке, она окинула взглядом маленькую спальню, в которой жила многие месяцы. Это место никогда не было для неё домом. На самом деле, единственное место, где она чувствовала себя дома, с тех пор как умер её отец, было рядом с Саймоном. Не в его доме, а в его объятиях.

– Хватит, – сказала она себе, надевая перчатки и направляясь к двери спальной, снова вернув былую уверенность.

Прежде чем она подошла, дверь открылась, и одна из служанок графа Уотсенвейла появилась на пороге.

– Экипаж готов? – спросила Лилиан, с замирающим сердцем. Прибытие экипажа стало бы прощальной песней для той жизни, которую она знала, и той, на которую так недолго надеялась.

– Почти, мисс, – ответила девушка с короткими кудряшками. – И к вам посетитель в гостиной.

– Посетитель? – переспросила Лилиан.

– Некий джентльмен, – пояснила девушка.

У Лилиан перехватило дыхание. Мог ли это быть её брат? Она стремительно бросилась мимо девушки и побежала вниз по лестнице. Вбежав в комнату, она надеялась увидеть высокого, стройного молодого человека, прислонившегося к каминной полке.

Вместо этого мужчина стоял у окна. И это был вовсе не её брат. Это был Саймон.

Глава 25

– Здравствуй, Лилиан, – проговорил Саймон, не дождавшись ответа от девушки.

Она моргнула. Это сон, должно быть сном, потому что Саймон не мог оказаться здесь. Он приподнял голову.

– Ты собираешься что-нибудь сказать?

Поборов изумление, Лилиан шагнула в комнату и тихо прикрыла за собой дверь, надеясь, что слуги поймут этот знак: она не желает, чтобы её беспокоили.

– Саймон, – выдохнула она, наслаждаясь звуком его имени. Она думал, что никогда больше не обратиться к нему по имени. – Что ты здесь делаешь?

– В Лондоне? – спросил он холодно и равнодушно, словно они были не более чем старые знакомые, неожиданно столкнувшиеся на улице и ведущие обычную светскую беседу. – Завтра состоится свадьба Риса и Энн. Я его шафер и должен быть рядом с ним в церкви.

У неё упало сердце. Лилиан обругала себя за то, что в глубине души всё же надеялась, что он приехал к ней, но, конечно, было глупо так думать.

– Да, а я и забыла, – призналась она. Девушка указала на стул, но он не принял её приглашение, поэтому она осталась стоять на месте. – Пожалуйста, передай им от меня наилучшие пожелания, если считаешь, что они будут рады услышать это.

– Передам. – Саймон выгнул бровь. – Там в прихожей стоят дорожные сундуки. Семья графа куда-то уезжает?

– Нет. – Лилиан отвела от него свой взгляд. – Уезжаю я. Отец Габриэлы, лорд Уотсенвейл, нашёл для меня работу в качестве гувернантки. Совсем скоро я уеду в Шотландию.

– В Шотландию? – воскликнул он, сделав шаг вперёд. Его тон выдал чувства, которые он испытывал по этому поводу.

– Так будет лучше, Саймон. – Её плечи слегка вздрогнули. – И ты должен это одобрить. Если ты приехал сюда убедиться, что я не расскажу о том, что знаю, то теперь должен быть счастлив. Меня не будет в Лондоне, так что я не причиню никакого вреда. И я не стала бы этого делать, даже если бы собиралась остаться.

– Не свадьба Риса привела меня в Лондон, – выпалили Саймон, и неожиданно двинулся по комнате большими шагами, в считанные секунды сократив расстояние между ними.

Когда он остановился в нескольких дюймах от неё, девушка ахнула, остро почувствовав его запах, жар его тела, его присутствие. Как же она хотела дотронуться до него, прикоснуться к нему и спросить, как он живёт после того, что они узнали и сделали!

Но она устояла.

– Я приехал сюда ради тебя, – добавил он. – Ради своей невесты.

Лилиан открыла рот от изумления, услышав его жаркое признание. Всё это было так неожиданно. Она не знала, что и ответить.

– Я… я не твоя невеста, – наконец проговорила девушка, презирая себя за то, что её голос звучал тихо и жалобно. Она не хотела, чтобы он чувствовал себя обязанным жениться на ней, а потом бы жалел об этом всю оставшуюся жизнь. – Мы говорили об этом.

– Ты говорила, – возразил он. – А я был слишком ошеломлён всем тем, что узнал о своём отце и о тебе, чтобы хоть как-то отреагировать. Но я никогда не соглашался расторгнуть нашу помолвку.

– Ты должен знать, что так будет лучше, – выдавила Лилиан, крайне удивлённая диким блеском, заполыхавшим в его глазах.

– Так не лучше, – сказал Саймон, проведя рукой по своим волосам. – Это совершенно бессмысленно и несправедливо. И у меня достаточно власти, чтобы силой добиться твоей руки, если я этого пожелаю.

Лилиан приподняла голову в изумлении.

– Силой добиться моей руки?

Он кивнул.

– Я мог бы вызвать тебя в суд. Чёрт, я мог бы потащить тебя в Гретна-Грин, и заставить согласиться стать моей женой. Такое часто бывает.

Глаза Лилиан расширились. Она судорожно сглотнула, прежде чем прошептала:

– И ты бы сделал всё это?

Стальной блеск померк в глазах Саймона, когда он схватил её за плечи и притянул ближе к себе.

– Только если бы не было другого выхода. Я приехал сюда, чтобы сказать тебе кое-что, попросить кое о чём. И я надеюсь, ты выслушаешь меня. Пожалуйста, Лилиан, не уезжай. Прошу тебя, не покидай меня.