Затем она сняла с себя выцветшую майку и несвежие трусики и, открыв стенной шкаф, принялась лихорадочно выбирать себе соответствующий ее романтическому настроению наряд. Она так увлеклась этим занятием, что и не услышала, как в комнату вошел Билли.

— Не трудись, — произнес он своим волнующим баритоном. — Такой ты мне даже больше нравишься.

— Немедленно выйди вон и закрой за собой дверь! Я не хочу, чтобы ты снова увидел меня неумытой и непричесанной! — взвизгнула Лили.

— Как тебе будет угодно, — ответил он, однако не сошел с места.

— Пожалуйста, Билли! — уже спокойнее повторила она, и лишь после этого он вышел из спальни.

Лили вынуждена была снова сделать успокаивающий вдох, прежде чем попытаться взять себя в руки и собраться с мыслями. Голос Билли всегда повергал ее в трепет и будоражил ее чувства. Дав себе клятву впредь всегда пристойно одеваться, ложась днем спать, она за десять минут сделала макияж, красиво уложила волосы и надела белый стеганый халатик без рукавов. Когда она распахнула дверь, Билли, стоявший у стены в коридоре, окинул ее восхищенным взглядом и промолвил:

— Очень мило! Не желаешь ли взглянуть на творение моих рук? По-моему, твои цветочки остались довольны.

— Я ознакомилась с твоим списком, — с лукавой улыбкой сказала Лили, поглаживая кончиком пальцев его блестящую от пота голую грудь. — И хочу извиниться перед тобой за Брока. Ты на меня уже не сердишься?

— Ты ни в чем не виновата. И давай больше не будем говорить о Броке, лучше сходим посмотрим на заборчик.

Работой Билли она осталась удовлетворена, теперь она могла быть спокойна за свои цветочки. Оставалось только покрасить заборчик зеленой краской, и тогда ее клумба наверняка получила бы одобрение даже такого придирчивого садовника, как принц Чарльз. Охваченная неземным счастьем, Лили пожала Билли руку и сказала:

— Огромное спасибо!

— Всегда рад тебе услужить, — ответил он с шутливым поклоном. — Спасибо тебе за то, что ты все правильно поняла. — Он ласково и нежно посмотрел ей в глаза.

— Ты даже не представляешь себе, Билли, как я счастлива! — воскликнула Лили и бросилась в его объятия.

Он страстно поцеловал ее в податливые губы и, переведя дух, с подкупающей улыбкой спросил:

— Значит, мы больше не будем ссориться?

В этот миг он был неотразим: в его облике причудливо переплетались искренность и мужская грубость, юношеская наивность и зрелая сила. Но главное, Билли хотел и дальше быть рядом с ней. Сердце Лили затрепетало, она глубоко вздохнула и, закрыв глаза, пролепетала:

— Никогда, милый!

Вожделение, охватившее ее в этот момент, было столь велико, что она готова была отдаться ему прямо в саду, как наверняка поступила бы в этой ситуации Сэси. Не нужно было есть столько шоколада, подумала Лили, устыдившись своих греховных мыслей. И, словно бы прочитав их, Билли крепко обнял ее и начал покрывать горячими поцелуями ее лицо и шею. Волшебное тепло растеклось по всему ее трепещущему от страсти телу, и она замурлыкала в его объятиях, как ласковая кошка. Ответная реакция организма Билли на ее молчаливое предложение немедленно заняться сексом была столь ярко выражена, что Лили с опаской покосилась на окна дома Миртл. К счастью, свет в них не горел, и она вздохнула с облегчением.

Билли сжал руками ее вздымающиеся груди и хрипло спросил, прижавшись к ней низом живота:

— Тебе не жалко своего халатика?

Вместо ответа она ухватила его за причинное место.

— Не надо, — выдохнул он. — Нас может увидеть твоя соседка!

— А мне плевать! — воскликнула Лили и, отступив на шаг, распахнула халатик.

Увидев, что трусиков на ней нет, Билли сладострастно охнул и рывком расстегнул молнию на джинсах.

— Иди ко мне, — бархатистым голосом попросил он и, скинув сандалии, моментально стянул с себя штаны вместе с трусами.

Лили проглотила слюну и, с трудом оторвав свой пламенный взгляд от его мужского естества, ответила:

— Нет, это ты иди ко мне!

И они оба тотчас же поняли, что проклятое досье все еще тяготеет над их отношениями.

Их ноги словно бы вросли в землю.

Но Билли поступил как настоящий джентльмен: он смирил гордыню и первый сделал шаг вперед.

— Ты победила! — сказал он, прижимая Лили спиной к забору.

— Я не привыкла проигрывать, — ответила дрожащим голосом Лили, ощущая ногами его бедра, а лопатками доски.

Его рука проскользнула ей в промежность, и ее ноги раздвинулись сами собой. Билли присел и с поразительной ловкостью вошел в ее волшебную пещеру.

Лили с радостью встретила желанного гостя, стараясь не думать о том, сколько раз он уже наносил подобные внезапные визиты другим дамам, с поразительным легкомыслием позволявшим ему шалить прямо в коридоре бара или в дамской туалетной комнате. Билли же, в свою очередь, гнал от себя прочь назойливые мысли о том, как часто она устраивала подобные приемы другим мужчинам и как далеко простиралось ее гостеприимство. Энергичные телодвижения Лили, ее прерывистое жаркое дыхание, горячий нектар, струящийся по ее ногам, а главное — завидная сноровка, с которой она приспособилась к его мужскому натиску, — все это свидетельствовало о ее богатом сексуальном опыте и вызывало у него слепую ярость. Движимый ею, он вкладывал в свои толчки снизу вверх всю свою недюжинную силу и входил в росистое лоно Лили до упора.

— Ах, ах, ах, как я рада, что ты зашел ко мне! — задыхаясь от переполняющего ее ликования, говорила она, более не думая о том, скольким женщинам он уже подарил подобное блаженство.

— Ты моя, — прохрипел он, бесцеремонно сжимая своими сильными пальцами ее тугие ягодицы.

— Да, да, да! — воскликнула она, пронзенная, словно молнией, экстазом.

Билли шумно вздохнул и, слегка приподняв ее, припечатал своими чреслами к доскам забора. Она обхватила ногами его бедра и стала самозабвенно тереться низом живота о его лобок и нефритовый жезл. Билли продолжал развивать свою атаку на ее ворота, готовясь произвести свой завершающий меткий бросок. Его сила была столь велика, что в голове Лили все завертелось и перемешалось, как от удара клюшкой по темечку. Сладостная дрожь пробежала от ее отупевшего мозга по всему позвоночнику и рассыпалась горячими искрами по клеточкам ее тела. Она впилась ему в плечи ногтями и воскликнула:

— Продолжай, милый! Иначе я тебя задушу!

Он улыбнулся, тронутый такой искренностью, и в следующий миг окрестности Бернтсайда вздрогнули от пронзительного крика Лили. Билли даже показалось, что по поверхности воды пробежала рябь. Он самодовольно усмехнулся и, дождавшись, пока ее сознание прояснится, спросил:

— Ты довольна?

— О да! Как всегда, милый! — выдохнула Лили и лизнула ему кончик носа. — А ты?

— Ночь еще молода, — уклончиво ответил он и, подхватив ее рукой под коленями, понес на лужайку.

— Какой ты выносливый, однако, — прошептала она, млея от сладостного предчувствия.

— А ты очень горячая, — сказал он чувственным голосом и лег вместе с ней на упругую густую траву.

В эту звездную ночь они предавались любовным утехам почти до рассвета, чередуя нежные ласки со свирепыми животными играми и совершенно не заботясь о том, что их стоны и крики разбудят соседей. Не остудили пыла Билли даже комары, не преминувшие воспользоваться этой ситуацией. Лили же настолько глубоко погрузилась в бездну первобытного греха, что до поры не чувствовала их укусов.

Тем не менее в конце концов кровососы их допекли, и они были вынуждены ретироваться. Очутившись в доме, Лили посмотрела на спину Билли и с ужасом вскричала:

— Милый! Они же могли высосать у тебя всю кровь! Нужно немедленно наполнить горячей водой ванну и обтереть тебя одеколоном!

— Не переживай так из-за мелочей, крошка! — схватив ее за руку, сказал Билли. — Это всего лишь комариные укусы. Не нужно из-за них так суетиться. Лучше сядь на стол, я еще не закончил с тобой.

Лили не стала с ним спорить.

Глава 40

На другое утро, когда ей позвонила Сэси, чтобы справиться о ее самочувствии и настроении, Лили бодро, с явным удовлетворением в голосе ответила, что у нее все прекрасно. Сэси даже не стала спрашивать, вернулся ли к ней Билли, а лишь поинтересовалась, где он в данный момент.

— Ушел на работу, — сказала Лили. — Но обязательно вернется.

— Я так и вижу твою сияющую от счастья физиономию, — сказала Сэси. — Чем он тебя так обрадовал?

— Своей необыкновенной терпимостью к укусам комаров, — хихикнув, ответила Лили.

— Как прикажешь тебя понимать?

— Объясню позже, при встрече в кафе «Шоколадный лось». Ты когда там будешь?

— Через час. Я позвоню Серене. До встречи!

— Только не говори мне, с кем ты провел эту ночь! — воскликнул с ухмылкой Забер, когда приятели, как обычно, встретились в закусочной, чтобы вместе позавтракать. — Позволь мне самому это угадать.

— Ну и с кем же, по-твоему? — иронически прищурившись, спросил Билли.

— С Лили, разумеется! Это же написано заглавными буквами у тебя на лбу. Только после свидания с ней ты весь словно бы светишься. Наверное, она знает какой-то секрет.

— Как здоровье твоей сестры? — желая поменять тему, спросил Билли.

— Улучшается с каждым днем благодаря Сэси. И это, честно говоря, меня пугает, — сказал Забер.

— Как и меня — горячая симпатия Серены к моим родственникам, — сказал Фрэнки.

Когда они заказали себе кофе и легкий завтрак, Билли самым будничным тоном промолвил:

— Мы с Лили собираемся устроить для друзей небольшое торжество. Сегодня вечером у нее дома.

— По какому поводу? — спросил Забер.

— Без всякого повода, просто чтобы немного развлечься, — спокойно ответил Билли. — Можешь привести с собой Дезире.

— А я могу пригласить своих родственников? — спросил Фрэнки, хитро прищурившись.

— Разумеется. Хоть всех! У меня сегодня чертовски хорошее настроение! — воскликнул Билли. — Но оно испортится, если мне немедленно не подадут мой завтрак. За ночь я дьявольски проголодался.