— Прости, это вырвалось невольно! — воскликнула она, придя в себя после легкого обморока.

— Не нужно извиняться, — раздался в темноте женский голос. — Он тоже пыхтел как паровоз.

Забер смачно выругался и, отпрянув от Сэси, накрыл их обоих покрывалом. Застывшая в дверном проеме девушка рассмеялась и промолвила:

— Не суетись, братец! Лучше представь меня своей подруге.

Забер тяжело вздохнул и глухо произнес:

— Сэси, это моя сестра Дезире. А теперь, сестрица, убирайся вон из моей спальни!

— Не хами, Ник! Тебе нравится этот грубиян, Сэси? Впрочем, можешь не отвечать, все женщины от него без ума. Разве не так?

— Послушай, Дезире, не выводи меня из терпения, вернись в свою комнату. Пожалуйста, — произнес Ник голосом измученного человека. — Тебе нужно еще немного поспать.

— Ник боится, что у меня снова начнется истерика. Верно, Ник? Ты ведь не хочешь, чтобы я опять стала хныкать? Ответь мне, братец.

— У вас была Люсиль? — спросила Сэси. — Какое она произвела на вас впечатление?

— Более приятное, чем некоторые другие психиатры, пытавшиеся меня лечить, — передернув плечами, ответила девушка. — Так это ты ее к нам прислала? Ты тоже у нее лечишься?

— Пока нет, — ответила Сэси. — Но похоже, мне придется к ней обратиться, если я и дальше буду встречаться с твоим братом.

— Это точно. В нашей семейке все чокнутые, — подтвердила Дезире и разразилась истерическим смехом.

— В наши дни трудно найти семью, в которой не было бы урода, — с улыбкой сказала Сэси. — Уж слишком много сцен насилия показывают по телевизору.

— И уделяют мало времени молитве в школах, — в тон ей съерничала Дезире.

— Вот к чему привела Америку эмансипация женщин! Общество стремительно скатывается в пропасть безнравственности, — заключила Сэси.

— Мужчины вырождаются и скоро вообще вымрут, — добавила Дезире.

— Так молись же за мое здоровье, — огрызнулся Ник. — Если я умру, тебе будет негде приютиться, когда тебя выпустят опять из сумасшедшего дома.

— Он иногда говорит здравые вещи, — сказала, обращаясь к Сэси, Дезире. — Ладно, пусть еще немного поживет!

— Порой мужчины бывают нам полезны, — заметила с улыбкой Сэси.

— Но это случается крайне редко, — с грустью промолвила Дезире.

— Если вы не прекратите нападать на меня вдвоем, я оденусь и пойду за пивом, — с угрозой прорычал Ник и, обмотавшись простыней, вскочил с кровати.

— Ступай, мы тебя не задерживаем. Но только принеси нам кока-колы, — сказала Сэси. — Ты ведь сейчас, как я догадываюсь, временно не пьешь, Дезире?

— Да, временно воздерживаюсь, потому что пью таблетки, — ответила она. — Бутылки в холодильнике, Ник. Не задерживайся на кухне! У меня пересохло в горле. А ты, Сэси, вообще не пьешь?

— Пью, но не в такую же рань! — пожав плечами, сказала Сэси. — Раньше десяти утра я не беру в рот ни капли спиртного.

Когда Забер возвратился в спальню, держа в руках бутылки, женщины сидели на кровати, скрестив по-турецки ноги, и обсуждали различные методики лечения нервных и психических расстройств. А к тому времени, когда он опорожнил первую бутылку пива, Сэси и Дезире вели себя так, словно они были старинными приятельницами. О причинах происшедшей с ними под влиянием кока-колы метаморфозы Забер задумываться не стал, предпочтя продолжать успокаивать собственные нервы, расшатанные холодным пивом.

Поменьше думать об этих странных созданиях было его главным жизненным принципом. И если бы он его не придерживался, то наверняка бы уже давно сыграл в ящик.

Вот почему вторую бутылку он пил долго и с особым удовольствием, смакуя каждый глоток.

Глава 33

Случай свел Тома Шомберга и Брока Уэстленда в Эванстонском загородном клубе, у стойки бара, где они оба расслаблялись после игры в гольф.

— Я недавно видел твою бывшую супругу, старина, — сообщил Том Броку, после того как они выпили по бокалу пива и обсудили погоду и свои успехи на турнире.

— И где же, если не секрет? — невозмутимо спросил Брок.

— В Илае, — ответил Том. — Я был там проездом, по пути на турнир. Ужасная дыра! Меня замучили тамошние комары!

— Да, их там тьма, — глухо подтвердил Брок, помрачнев.

— А не выпить ли нам еще по бокалу? — предложил Том.

— Да, пожалуй, — кивнул Брок. — Ты, наверное, прогулялся по городку в компании Лили? Она, вероятно, показала тебе все живописные уголки? Бьюсь об заклад, что вы с ней искупались в озере и позагорали на пляже.

Том не торопился с ответом. Ему было приятно наблюдать, как стремительно меняется настроение собеседника. Они с Броком знали друг друга много лет, и бракоразводный процесс, в котором они являлись оппонентами, никак не отразился на их добрых приятельских и деловых отношениях. Том отхлебнул из бокала, облизнул губы и промолвил:

— Представь себе, я предпочел от всего этого воздержаться, старина. За Лили закрепилась дурная репутация…

Едва не поперхнувшись пивом, Брок вытаращил на него глаза и спросил, прокашлявшись:

— Как прикажешь тебя понимать?

— Она завела себе молодого любовника. И, как мне показалось, постоянного…

— Откуда тебе это известно? — Брок нахмурил брови.

— Мы вместе завтракали у Лили, — с многозначительной усмешкой ответил Том.

— У меня такое предчувствие, что ты собираешься назвать его имя, — с легким сарказмом произнес Брок.

— Его зовут Билли Бьянкич, — незамедлительно подтвердил его догадку Том.

Лицо Брока стало белее мела, в глазах вспыхнула ярость.

— Быстро же она подыскала себе утешителя, — пробормотал он.

— Брось, старина! Не быстрее, чем ты, — бархатным голосом заметил Том.

— Заткнись! — огрызнулся Брок.

— Я просто подумал, что тебе все еще небезразлично, как поживает твоя бывшая жена.

— Возможно. Однако меня не интересует, с кем она спит.

— Билли Бьянкич, похоже, всерьез ею увлекся. Это имя очень удивило, поскольку он слывет в Илае завзятым ловеласом. Раньше у него не возникало желания остепениться. Кстати, ты все еще поддерживаешь отношения с Шерри?

— Она меня пока вполне устраивает! — пожав плечами, ответил Брок. — Горячая штучка! Однако, согласись, никогда не помешает обзавестись и запасным якорем.

— Я вижу, у тебя грандиозные планы на амурном фронте, — улыбнувшись, промолвил Том. Он допил свое пиво, встал со стула и сказал: — Приятно было с тобой поболтать, дружище. Еще увидимся!

Проводив его недобрым взглядом, Брок с досадой оттолкнул свой недопитый бокал и наморщил лоб. Новость, преподнесенная ему адвокатом с плохо скрытым злорадством, больно ранила его мужское самолюбие. Этого молодого бычка из Национальной хоккейной лиги следовало хорошенько проучить. Но как? А что, если собрать на него досье компрометирующих материалов и на его основе подготовить сенсационную телевизионную передачу? Время для этого сейчас самое подходящее, летом всегда ощущается нехватка скандальных новостей. Если придать этой любопытной идее заманчивую форму, ею вполне могут заинтересоваться продюсеры. Брок расплатился за пиво с барменом и вышел на свежий воздух. Ему всегда лучше думалось во время прогулки.

Глава 34

Тем временем ничего не подозревающие влюбленные голубки пребывали в состоянии совершенного счастья. Билли поселился в доме Лили и даже перевез к ней некоторые свои вещи. Она же с вдохновением занималась своим садом.

Сэси теперь регулярно бывала в доме Забера, благодаря чему его сестра совсем перестала плакать и заметно повеселела.

А Серена с энтузиазмом наводила порядок в жилище Фрэнки, пытаясь превратить его в уютное семейное гнездышко.

Субботнее утро выдалось чудесным, золотистый восход обещал прекрасную погоду на весь день. Однако даже солнечные лучи не могли растопить робость и тревожные предчувствия, которые испытывала Лили перед предстоящим детским утренником, на который она обещала пойти вместе с Билли.

Ее слабая попытка уклониться от этого мероприятия под предлогом, что ей надо срочно устроить навес над водосбором, чтобы он не засох, разумеется, закончилась неудачей. Услышав этот детский лепет, Билли обозвал ее трусихой и пообещал сделать этот навес, когда они возвратятся с утренника. После этого Лили уже не могла пойти на попятную и скрепя сердце начала выбирать наряд, подходящий для такого случая.

Однако мысль о неминуемой встрече на утреннике с опасной соперницей продолжала грызть ее. И в конце концов она не выдержала и сказала:

— Если я столкнусь там нос к носу с Хитер, может вспыхнуть драка. Я не уверена, что сумею ее одолеть, у меня нет достаточного опыта рукопашных схваток.

— Не беспокойся, я не допущу, чтобы дело дошло до рукоприкладства, — заверил ее Билли.

— Это точно? — на всякий случай спросила Лили, вертя в руках босоножки.

— Разумеется! Не будь ребенком!

— Я боюсь публичных скандалов, у меня от них всегда начинается головокружение, — сказала Лили и, отшвырнув не приглянувшуюся ей пару, начала примерять другие туфельки.

— Послушай, крошка, — решительно сказал Билли, устав смотреть, как она перекладывает с места на место свои вещи, — если ты через пять минут не будешь одета, я увезу тебя на детский утренник в лифчике и трусиках.

Эта угроза моментально подействовала на Лили: появиться на публике в нижнем белье она бы не хотела даже в ночном кошмаре.

* * *

Когда Билли вошел в банкетный зал городского культурного центра вместе с Лили, у Хитер едва глаза не вылезли из орбит. Она рассчитывала, что он сядет рядом с ней, и держала для него свободное местечко. Но теперь у нее пропало желание даже помахать ему рукой.

Ее изумленный вздох не остался без внимания ее матери и миссис Бьянкич. Они одновременно взглянули в сторону дверей и разом охнули: Этель — от удивления и досады, мать Билли — от неожиданной радости. Дочь Пегги Каллио, умница и красавица, недавно расставшаяся со своим мужем, ей всегда была симпатична, и раз уж Билли привел ее на утренник, значит, он наконец-то решил остепениться.