Теребя кончиком языка твердеющий сосок, Билли начал сосать его с жадностью голодного младенца. В промежности Лили вспыхнул пожар, а ее бутон удовольствия начал вибрировать. Она нащупала рукой язычок молнии на его штанах и потянула за него, торопясь выпустить на свободу его дракончика.

— Не надо торопиться, крошка, — сказал Билли. — Я еще не насытился твоими чудесными грудями.

— Но я уже не в силах ждать! — воскликнула она, испытывая сладкое томление во всем своем горячем теле.

— Надо набраться терпения, дорогая!

Билли прикусил ее сосок — и пронзительный сладострастный стон, вырвавшийся у нее совершенно непроизвольно, заставил его быть поосторожнее с ее эрогенными зонами. Лили вцепилась пальцами ему в волосы и, запрокинув голову, затрепетала, чувствуя, как по спине у нее побежали мурашки. Билли принялся целовать ее груди поочередно, то посасывая твердый, словно вишневая косточка, сосок, то полизывая его, то сжимая двумя пальцами. Руки его при этом тоже не оставались без дела, и вскоре по бедрам Лили потекли струи нектара. Она замотала головой и жалобно заскулила, умоляя его поскорее перейти к более основательным мужским ласкам.

Он же словно бы не замечал ее мольбу и продолжал доводить ее до исступления, дразня соски самым коварным образом и просовывая пальцы в ее самые укромные ниши.

— Боже, какой ты милый, Билли! — восклицала Лили. — Еще, еще!

Голос ее обрел чувственный хрипловатый оттенок, колени дрожали, над верхней губой выступила испарина, а груди набухли так, что стали похожи на спелые дыни.

Наконец Билли оставил ее соски в покое и спросил:

— Чего еще тебе угодно?

— Мне угодно тебя убить! — воскликнула она, не испытывая ни малейшего желания шутить в такое мгновение.

Билли расстегнул ширинку и с ухмылкой спросил:

— И когда же ты намерена это сделать? До или после того?

— Нет, во время этого! — выпалила Лили и сама стянула с него штаны.

Они рухнули на диван и без промедления слились в сладчайшем экстазе. Первый оргазм потряс Лили, как только она ощутила его необыкновенную мужскую мощь. Ее крики и стоны, однако, его не остановили, а, напротив, лишь раззадорили. И когда его телодвижения обрели ровный темп и настоящую силу, стоны Лили стали слышны за пределами ее бунгало. Но пылких любовников это не смущало, они продолжали свои амурные игры, пока не утолили сжигавшую их страсть.

После продолжительной и бурной любовной забавы у них пробудился волчий аппетит. Лили приподняла голову, втянула носом дразнящие запахи, доносившиеся с кухни, и проворковала:

— Не пора ли нам утолить голод иного свойства? По-моему, мы оба зверски проголодались. Ты позволишь мне надеть к ужину хотя бы шорты и майку?

— Только при условии, что и ты разрешишь мне сесть за стол в штанах, — ответил Билли, одарив ее белозубой улыбкой, которой был обязан местному стоматологу по фамилии Раби.

— Договорились! — сказала Лили. Быстренько приведя себя в порядок и одевшись, они уселись за кухонным столом и стали лакомиться варенными в пикантном соусе креветками, запивая их охлажденным пивом.

— Я абсолютно счастлива, — заявила Лили. — А ты?

— Пожалуй, я тоже близок к блаженству, — подумав, ответил он. — Для полного счастья мне необходимо съесть еще бифштекс, который подогревается в духовке.

— Я решила отныне наслаждаться каждым мгновением, как учит этому философия дзен.

— Ты увлекаешься этим учением?

— Если честно, лишь поверхностно, знаю только несколько принципов и крылатых фраз, например: «При ходьбе получайте удовольствие от ощущений, возникающих в стопе!»

— Как это мудро сказано, однако! — поморгав, промолвил Билли. — Но я, честно говоря, предпочитаю передвигаться на автомобиле. А после игры в хоккей я вообще не чувствую ног, они просто немеют. А вот на лодочке я бы сегодня с удовольствием покатался. Хочешь составить мне компанию?

— А кто будет грести? — спросила Лили.

— Конечно же, я, как настоящий джентльмен, — ответил он.

— Тогда я согласна! — воскликнула она. — Но на дорожку я бы выпила еще коктейля с бренди.

— Хорошо, дорогая, — сказал Билли и полез в холодильник.

Лили блаженно зажмурилась и сладко потянулась: еще никогда не проводила она вечер так чудесно, как сегодня. Билли угадывал и исполнял все ее сокровенные желания, словно бы он был не обыкновенный слесарь-сантехник, а джинн из волшебной восточной сказки. Он разбудил ее нежным поцелуем, как сказочный принц — Спящую красавицу, напоил необыкновенно вкусным коктейлем, подарил ей мгновения райского блаженства, накормил аппетитным и сытным ужином и вдобавок пригласил ее на лодочную прогулку по озеру. Ее совершенно не пугало, что над гаванью, по которой будет плавно скользить их ялик, носятся полчища кровожадных комаров, особенно возле острова. Она думала в этот миг лишь о звездах, сверкающих на черном бархате неба, и таинственной полной луне, излучающей загадочный свет.

Лили отведала изрядную порцию крепкого коктейля и, почти впав в нирвану, словно сомнамбула последовала за Билли навстречу новым приключениям.

В небе багровел закат, к берегу причаливали лодки рыбаков, возвращавшихся домой с уловом, подвыпившие чудаки перекрикивались через озеро, на пристани возле туристического комплекса вовсю кипела разгрузочно-погрузочная работа. Сходившие с катеров на причал лоцманы окликали Билли и приветливо махали ему рукой, он тоже приветствовал их улыбками и кивками. Приятно удивленная всей этой дружелюбной атмосферой и популярностью своего кавалера среди аборигенов этого захолустного городка, Лили даже не заметила, как очутилась в прогулочной лодке и, сев за весла, стала грести.

— Ты не утомилась, крошка? — спустя какое-то время спросил Билли. — Если хочешь, можем заглянуть в салун и освежиться фирменным вишневым пуншем.

— Даже не напоминай мне о нем! Иначе меня стошнит! — воскликнула Лили, скорчив брезгливую гримасу.

— Тогда отдохни немного, ты уже запыхалась, — сказал Билли и сменил ее на веслах.

Возражать она не стала, потому что действительно устала.

Они еще долго плавали вдоль берега в южной части озера, наслаждаясь тишиной, свежим воздухом и красками заката. К причалу возле бунгало Лили они пришвартовались уже в сумерках. Билли нежно поцеловал ее и, обняв за талию, повел по дорожке к дому. И хотя их обоих постоянно жалили комары, Лили была близка к абсолютному блаженству.

Войдя в дом, они не сговариваясь прошли на кухню и стали наводить там порядок. Билли мыл грязную посуду, Лили вытирала ее полотенцем. Когда с уборкой было покончено, Билли спросил, не хочет ли она посмотреть телевизор.

— А ты хочешь? — грустно спросила она.

— Если честно, то нет, я спросил только из вежливости, — улыбнувшись, ответил Билли, совершенно неотразимый в джинсах и с обнаженным мускулистым торсом.

— Какой ты хитрый! — Она игриво погрозила ему пальчиком. — Ты ведь знаешь, чего мне хочется!

— Но где же я возьму сейчас шоколадный батончик с миндалем? — с невинным видом спросил он, играя мышцами живота.

— Я сама его найду! — воскликнула Лили и потянула за язычок молнии у него на ширинке.

— По-моему, тебе будет удобнее лакомиться им в спальне, — сказал, обнимая ее, Билли.

* * *

Около полуночи в один из коротких перерывов между бурными ласками он не выдержал и спросил:

— Что это ты все время считаешь? Уж не количество ли своих оргазмов?

— Меня попросила об этом Серена, — смущенно объяснила Лили. — Мы с ней соревнуемся. По-моему, рекорд будет за мной, поскольку ты непревзойденный марафонец.

— Если ты не перестанешь постоянно бормотать, дорогая, то я раньше времени сойду с дистанции. Меня это отвлекает и мешает сосредоточиться, — сердито пробурчал Билли.

— Хорошо, тогда я больше не буду, — пообещала Лили, однако продолжала еще какое-то время считать в уме. Но в конце концов она все-таки отказалась от этой затеи, потому что сбилась со счета.

Глава 16

На следующей неделе Билли начал готовиться к тренировочным сборам в спортивном лагере для местной детворы, которые он проводил ежегодно. Забер укатил куда-то в глухой пограничный район, а Фрэнки уехал в Виргинию на судебный процесс, требовавший его присутствия.

Серена отправилась закупать новые товары для скобяной лавки своей матушки у оптового поставщика.

Сэси, вдохновленная своим бурным романом с Забером, увлеченно сочиняла стихи и ждала возвращения своего возлюбленного, которому посвятила целую поэму.

А Лили затеяла разбивку цветника возле озера и усердно высаживала разнообразные многолетние растения, большинство из которых были местным жителям в диковинку.

— Бог в помощь, — сказал ей Билли, узнав об ее оригинальной задумке. — Только вот я сомневаюсь, что вся эта экзотическая флора здесь приживется. Ты проводишь ботанический эксперимент?

— А вот и нет! Я знаю наверняка, что в здешнем уникальном климате все эти цветы будут чувствовать себя великолепно, — самоуверенно заявила Лили.

— Ты фантазерка, но я все равно желаю тебе успеха, — сказал Билли и заключил ее в объятия.

Неделя пролетела незаметно, Лили радовалась чудесной погоде и наслаждалась жизнью. Но уже в начале следующей недели, во вторник, стали появляться первые признаки грозы.

Билли попросил ее заехать за ним после окончания первого дня тренировок на ледовую арену.

— Я покажу тебе стадион, а потом мы где-нибудь поужинаем, — сказал он. — Можешь сама выбрать любое место.

Его приглашение, сделанное достаточно галантно, имело в своей подоплеке вовсе не стремление поддержать свой образ истинного рыцаря в ее глазах, а банальное желание выжить. Накануне ужин приготовила для них Лили, свое творение она именовала лазаньей, однако ни своим внешним видом, ни запахом это месиво не походило на общеизвестное блюдо итальянской кухни. Билли с трудом осилил его, выпив бутылку кьянти. Предвкушая чудесный вечер в ресторане в компании любимого, Лили весь день самозабвенно высаживала и поливала различные орхидеи в своем цветнике. Выбранное для него место ей казалось весьма удачным, поскольку оно было солнечным и защищенным от ветра березками. Подходящей была и почва, богатая растительным перегноем. К стадиону, почти опустевшему к вечеру, она приехала вовремя и в прекрасном расположении духа. Выходя из машины на парковочной площадке, она, однако, на всякий случай скрестила пальцы, еще раз мысленно пожелав нежным цветам прижиться на новом месте.