— Да ладно, — сказал он, — не изображайте удивление! Оставьте на столе шиллинг, и Стерлинг тут же положит его себе в карман, да еще попытается сделать из него как минимум два. — Лаклан заложил руки за голову и стал раскачиваться на стуле. — Но, с другой стороны, он всегда приносит деньги. Каким способом он их зарабатывает — это другой вопрос. Доверьтесь нашему брату. Он сделает нас богатыми. Он либо согласится драться на файвз-корте, либо заставит мисс Бишоп выйти за него замуж.

Глаза Киллиана снова загорелись от гнева.

— Я не сомневаюсь, что ты сможешь удвоить наше состояние, но впредь, будь добр, сначала обсуждай с нами такие вопросы.

Официант принес Стерлингу стул и вежливо пригласил его сесть, а сам поспешил к другому столику выполнять заказ.

Эта небольшая заминка позволила Стерлингу собраться с мыслями. Он надеялся, что у него будет время подумать, прежде чем о пари узнают другие. К тому же заявитель не был известен.

— Это солидное пари. Но если бы я в открытую попросил каждого из вас поддержать меня, вы бы отказались. — Он махнул рукой в сторону сестер. — Вы точно так же вели себя, когда я поставил кое-какие деньги на бой с ирландцем.

Сьюзен характерно сложила руки на груди и переглянулась с сестрами. За спиной Сьюзен он увидел нечто странное. Ягненок шел по лужайке с разноцветным попугаем на спине. Стерлинг потер глаза, но это не помогло. Посредине сада он увидел яблоню, на которой примостилась змея. Оглядевшись более внимательно, Стерлинг понял, что в саду находились не только уважаемые люди города, но и самые разнообразные творения Господа Бога.

«Нет, лондонцы, очевидно, сошли с ума. Иначе это не объяснить».

Стерлинг осознал, что выбора у него нет. Он должен добиться руки мисс Бишоп и уехать в Шотландию. В этом городе он жить не будет.

— Стерлинг, ты мог проиграть бой, и тогда мы остались бы без денег, — прервала Сьюзен размышления брата.

Стерлинг посмотрел на Сьюзен.

— Ты была недовольна, что я поставил наши деньги, ты постоянно обвиняешь меня в жадности, но при этом никто из вас не побрезговал пользоваться плодами моего греха.

Присцилла закашлялась, пытаясь переключить внимание Стерлинга на себя.

— Мы очень ценим, что ты помогаешь нам. Просто мы все хотим знать, остались ли у нас деньги? И еще, может, ты этого и не осознаешь, но слухи о предстоящем бое и интерес к анонимному пари привлекают к нашей семье внимание высшего света, а это нам необходимо не меньше, чем лишняя монета.

— Да, немного денег осталось, — сказал Стерлинг. — По крайней мере, достаточно для того, чтобы содержать дом и хорошо питаться до конца года.

Айви вскрикнула и замолчала. Стерлинг было испугался, что она перестала дышать.

— А как же одежда и украшения?

Сьюзен оглянулась кругом, указав на сидящих за столиками разодетых дам высшего света. Затем она наклонилась к Айви и прошептала:

— Дорогая, успокойся. Мы не одни. — Она подняла чашку Айви и поднесла ко рту. — Ой, а пирожное что-то суховато. Мокни его в чай. Давай.

Сьюзен заставила Айви взять чашку и блюдце.

Айви залпом выпила чай и отодвинула чашку. На этот раз она заговорила шепотом:

— Как же мы сможем наладить связи в высшем обществе, если у нас не будет надлежащей одежды и украшений? Это невозможно! У нас не получится.

Лаклан отрицательно покачал головой.

— Все получится, дорогая. Мы просто должны научиться быть такими же хитрыми, как наш брат.

Стерлинг сжал кулаки, но вдруг опустил их. Он потянулся к столу, положил себе на тарелку пирожное и намазал кремом. В другой раз он бы так двинул Лаклана, что тому пришлось бы пить чай где-то на дорожке сада, но вместо этого Стерлинг, понимая, что все ждут от него ответа, испытывал их терпение и наслаждался вкусом пирожного.

Он медленно жевал пирожное, словно специально заставляя их страдать за то, что сомневались в нем.

Подняв глаза, Стерлинг сначала посмотрел на своих неблагодарных сестер.

— Если вы сможете в течение двух последующих недель воздержаться от покупки новых платьев и будете носить одежду прошлого сезона и старые украшения, — Стерлинг перевел взгляд на братьев, — а вы попросите миссис Уимпол заняться вашими костюмами, то, когда я выиграю бой на файвз-корте, мы компенсируем эти вынужденные лишения.

«Вот черт! Но он делает это ради них. Почему он должен давать отчет, ведь он самый старший и отвечает за всю семью?!»

Стерлинг почувствовал, что не может сдержать закипавшую в нем ярость. Он вскочил, и если бы не удержал стул, то он упал бы на джентльмена, сидевшего позади.

Стерлинг поставил стул на место, выхватил из кармана гинею и кинул на стол. Монета со звоном покатилась, ударилась о тарелку Присциллы и упала.

Голос Стерлинга звучал тихо, но уверенно:

— Если вы сможете довериться мне и поможете добиться руки мисс Бишоп до конца года, то вне зависимости от того, простит нас отец или нет, мы все равно станем богатыми.

Он дотронулся до кармана жилета, чтобы проверить, на месте ли два шиллинга, которые он достал из тайника. Услышав их звон, Стерлинг успокоился, улыбнулся и направился к выходу.

«Ему бы такую уверенность для боя на файвз-корте!»

— Подожди! — окликнула его Сьюзен. Стерлинг услышал, как она отодвинула стул и встала. — Ну пожалуйста!

Стерлинг почувствовал, что Сьюзен говорит искренне, и медленно повернулся к ней.

— Стерлинг, мы с тобой, — сказала Сьюзен и взглядом заставила каждого кивнуть в знак согласия, — чего бы нам это ни стоило.

— Благодарю, — выдавил Стерлинг, прекрасно понимая, что его слова ничего не значат для них.

Он вышел и направился вдоль по улице, ощущая неясное томление в груди. Где-то в глубине души Стерлинг знал, что его братья и сестры поддерживают и верят в него.

Впрочем, он не оставил им выбора.

Глава 5

Лейчестер-сквер[11], 9

Особняк Бишопов

Изабель проскользнула в дом, на ходу развязывая ленты шляпки. Она в ужасе думала о том, что это пари, условием которого невольно стала она сама, ввергнет ее в водоворот ужасных событий, как только ее отец узнает правду.

Изабель прошла к вешалке, сняла шляпку и вздрогнула.

Широкие поля шляпки защищали лицо от солнца и других погодных явлений, и вообще, были в моде, но, как оказалось, загораживали боковой обзор. Отец подошел поближе, поднялся на носки, а затем с грохотом опустился на пятки, явно демонстрируя свое настроение.

— Добрый день, отец, — сказала Изабель, — я не знала, что ты будешь дома так рано.

Она решила улыбаться и ничего больше не говорить. Хотя по выражению его лица невозможно было понять, отчего же он все-таки злится, Изабель чувствовала, что внутри него разгорается пламя, которое каждую секунду может вырваться наружу.

Уголки губ лорда Бишопа зашевелились, и Изабель показалось, что он улыбается. Но этого не могло быть! Он никогда не улыбался.

«Неужели он еще ничего не слышал об этом пари?»

— Изабель, — голос отца звучал как-то не так, обычно он разговаривал с ней в другом тоне.

«Точно. Он еще не знает, — пронеслось в голове Изабель. — Наверное, им удалось принять какое-то важное решение в палате общин. Иначе как объяснить его благодушное расположение духа? Да, точно».

Она с облегчением вздохнула, повесила шляпку на крючок и достала пакет с лентами, которые купила во время прогулки.

Отец удивленно поднял брови.

— Вижу, ты делала покупки.

Изабель замялась.

— Я ничего такого не купила. Просто ленты для шляпки. Я потратила всего один пенни… правда!

Отец еще раз посмотрел на пакет, а затем скорчил недовольную гримасу.

— Я не потерплю, чтобы моя дочь экономила на одежде и украшениях. Скажи мне, что тебе нужно, и я об этом позабочусь.

«Он что, предлагает мне тратить больше? Кто это передо мной? И где мой отец?»

Ей стало неловко.

— Отец, — она приблизилась к нему и дотронулась до лацкана пиджака, — ты себя хорошо чувствуешь?

Он убрал ее руку от груди и как-то неестественно сжал ее.

— Почему ты спрашиваешь? Разве это странно, что отец хочет видеть свою дочь красиво одетой? — Он потянул Изабель в библиотеку и поспешил открыть ящик письменного стола. — Скажи, Изабель, сколько будет стоить новое платье? Что-то очень нарядное из шелка или сатина?

Его взгляд упал на рот Изабель, как будто ответ прятался там.

Откуда ей знать? С тех пор как умерла мама, Изабель старалась следовать моде, переделывая старые платья, которые украшала кружевами или лентами. Оставшуюся часть денег она тратила на благотворительный фонд, который основала для помощи вдовам солдат, погибших в битве при Ла-Корунье.

Она робко пожала плечами.

Мистер Бишоп наморщил лоб.

— Ну, тогда, — он вынул одну из своих визитных карточек, — пусть портниха отправит мне счет к оплате. Возможно, так даже лучше. В этот раз я сам займусь твоим гардеробом.

И он протянул карточку Изабель.

Шокированная Изабель не могла двинуться с места — тогда отец обошел стол и вложил карточку в ее руку.

Изабель пристально смотрела на отца. Раньше с ним такого не случалось. Он даже никогда не делал попыток притвориться щедрым.

— Прошу тебя, дорогая, — Бишоп довольно улыбнулся, — поторопись с платьем. Оно тебе понадобится через два дня.

Он снова обошел стол и уселся на кожаный стул с высокой спинкой. Надвинув очки, господин Бишоп открыл книгу и углубился в чтение.

— Через два дня? — заикаясь, произнесла Изабель. — Но для чего?

Отец поднял глаза, снял очки и положил их на стол.

— Мы пойдем на весенний бал к лорду Партриджу.