Стерлинг попытался возразить:
— Чепуха.
Лаклан стал рядом с Грантом, а Киллиан — рядом со Стерлингом.
— Ты еще будешь это отрицать! А может быть, ты изобрел новый способ, который поможет нам заработать больше денег?
Киллиан многозначительно посмотрел на Гранта.
— Думаю, ты прав, Лаклан.
Стерлинг резко повернулся и направился в бальную залу, но вдруг остановился.
С одной стороны, он чувствовал, что ему трудно сдерживать свое желание увидеть и поговорить с Изабель, обнять ее и увести куда-нибудь подальше отсюда, а с другой — его братья были абсолютно правы. Никто не захочет участвовать в пари, заранее понимая, что проиграет. Ему просто необходимо было на время покинуть мисс Бишоп.
Огромные карие глаза Изабель смотрели прямо на него, но все же Стерлинг заставил себя повернуться и направиться к лестнице.
— Ты куда? — окликнул брата Грант.
— Скажи сестрам, что мы уходим, — произнес Стерлинг, не обернувшись.
— Но, Стерлинг, они не захотят уходить, — попытался вмешаться Лаклан.
— Меня это не волнует. Скажи им.
Лейчестер-сквер
На следующее утро
Изабель стояла рядом с письменным столом отца и терпеливо ждала, пока он закончит просматривать утреннюю газету. Мистер Бишоп наконец оторвался от чтения и кивком головы предложил ей сесть в кресло.
Он снял очки и спросил:
— Ну, Изабель, ты ничего не хочешь мне рассказать?
Откровенно говоря, Изабель не совсем понимала, что отец хочет услышать. Колонка светской хроники содержала столько подробностей вчерашнего вечера, что непонятно было, как они успели все это напечатать. Правый глаз Изабель начал нервно подергиваться. Так происходило каждый раз, когда отец собирался отчитать ее за недостойный поступок.
— Прости, отец, но я не понимаю.
Бишоп ткнул пальцем в газету.
— Ты это читала?
Изабель утвердительно кивнула.
— Не все. Я не считала нужным продолжать чтение, ведь здесь нет ни слова правды.
— Какую часть ты прочла? Может, о том, как ты позволила этому шотландцу держать тебя за руку после окончания танца? Так это истинная правда. Я сам видел, собственными глазами. — Он нервно забарабанил пальцами по столу. — Или о том, как дочь министра Бишопа уединилась в саду с лордом Синклером?
— Это неправда, вернее, только часть правды. — Изабель даже наклонилась вперед. — В саду было много гостей, когда мы туда пришли, а потом они покинули сад.
— Почему же ты осталась с лордом Стерлингом?
— Я осталась с ним после того, как все ушли, — Изабель вскочила на ноги, — только потому, что они закрыли двери и заперли нас в саду.
Отец пристально посмотрел на дочь, подождал, пока она успокоится, и произнес:
— Зачем же дамам высшего света закрывать тебя в саду с лордом Синклером?
Изабель почувствовала, как внутри нее разгорается пламя.
«Меня ли в этом обвинять!»
Но вслух сказала:
— Потому что ты заставил меня пойти на этот бал.
— Признаю, я попросил тебя пойти. У меня больше нет сил выносить твои выходки. Если лорд Стерлинг попросит твоей руки, я с радостью соглашусь, собственноручно упакую твои вещи и отправлю тебя в Шотландию.
У Изабель даже перехватило дыхание.
— Только не притворяйся, что удивлена.
— А я и не удивляюсь, что тебе пришла в голову такая замечательная мысль, отец. — Изабель встала и направилась к выходу. — Меня переполняет отчаяние от того, что родной отец мог сказать такое своей дочери. Вот когда мама и Клайв были живы…
— Сядь.
— Не сяду! — Изабель скрестила руки на груди. — Ты практически приказал мне соблазнить лорда Стерлинга против моей воли, а потом сам возмущаешься моим поведением и при этом с интересом наблюдаешь за ситуацией. Ты такой же, как все. Так вот что я скажу, отец. Я приняла приглашение лорда Стерлинга, поскольку было бы грубостью с моей стороны отказать ему. Я покинула бальную залу вместе с маркизом, чтобы подышать свежим воздухом и отдохнуть от назойливых взглядов собравшейся публики. Я не сделала ничего плохого.
— Похоже, что сделала. — Мистер Бишоп раскрыл газету и прочитал: — Гостям, приглашенным на бал в Партридж-хаус, стало казаться, что роман между шотландским маркизом и мисс Бишоп развивается бурно и интересно, но затем что-то произошло, поскольку лорд Стерлинг внезапно покинул особняк.
Бишоп положил газету на стол.
Изабель пожала плечами.
— Неужели? Я видела его после того, как Кристиана освободила нас из сада.
Но на самом деле она все хорошо помнила. Острая боль пронзила ее, когда она увидела, как маркиз, который секунду назад смотрел на нее глазами, полными страсти, вдруг развернулся и покинул залу.
— Газета утверждает обратное.
Бишоп с остервенением швырнул газету в сторону Изабель, но она не шевельнулась. Она знала, что если наклонится, то слезы так и польются из глаз от обиды и унижения.
— Почему он вдруг потерял интерес к тебе? Значит, ты сделала что-то не так. Воспитанный молодой человек, который весь вечер ухаживает за понравившейся ему девушкой, не уходит, не попрощавшись.
— А кто сказал, что маркиз — воспитанный молодой человек? Он шотландец, и этим все сказано.
— Да? Только очень скоро этот шотландец станет герцогом. Поэтому я настойчиво рекомендую тебе вспомнить все подробности вчерашнего вечера, чтобы понять, где ты допустила ошибку.
— Я уже сказала, отец, что с моей стороны никаких оплошностей, которые могли бы вызвать такую реакцию Синклера, не было.
Бишоп щелкнул пальцами, как бы показывая, что разговор окончен.
— Я наведу справки и узнаю, когда состоится следующий прием, чтобы ты могла исправить ситуацию, а теперь иди, ты свободна.
Изабель вышла в коридор.
— Может, желаете чаю, мисс Изабель? — спросила служанка Блубелл. — Вы что-то очень бледная. Принести чашечку?
— Нет, спасибо.
Изабель стала медленно подниматься по лестнице. Служанка последовала за ней.
— Может, я помогу вам понять, чем вы обидели маркиза? — вдруг произнесла Блубелл. — Откуда такой мисс, как вы, это знать?
Изабель уже стояла наверху. От неожиданности она пошатнулась и схватилась за перила лестницы.
— Что?
— Я просто хотела сказать, что вы росли без матери, откуда вам знать, как подобает вести себя молодой леди? Ваш отец не способен это понять.
Изабель схватила Блубелл за руку и потянула в свою комнату.
— Ты подслушивала наш разговор с отцом?
— Я не хотела. Я просто расстилала ковер в коридоре и случайно услышала. — Блубелл кинулась к Изабель. — Но я могу помочь вам, правда. У меня есть опыт в таких делах. — Служанка хитро приподняла бровь. — Ну, вы понимаете, о чем я.
— О господи!
— Мисс Изабель, мне ничего не нужно взамен. Ну разве что вы мне первой скажете, что выходите замуж за маркиза.
— А разве тебя это касается, Блубелл? — удивленно спросила Изабель.
— Ну, я поставила пару шиллингов, теперь ведь любой может участвовать в пари.
— Что? — Изабель снова схватила служанку за руку. — Что значит любой?
— Вы не слышали? Со вчерашнего дня все только об этом и говорят.
— Блубелл, прошу, расскажи все, что знаешь!
— Уайт разрешил всем жителям Лондона участвовать в пари. Каждый может сделать ставку, и для этого не нужно быть членом клуба. Входить в здание запрещено, ставку оставляют у специального служащего на углу Пикадилли и Сент-Джеймс-стрит в двенадцать часов дня и в шесть вечера. Да, участвовать можно только в одном пари.
Изабель, обессиленная, упала на кровать.
— И это пари…
— Единственное, которое интересует всех: выйдете ли вы замуж за лорда Синклера до конца года?
Изабель вдруг села на кровати.
— Ну конечно! Какое же еще!
Глава 9
Изабель и Кристиана не успели выйти из экипажа на углу Пикадилли, как мрачные тучи, сгустившиеся в небе над Лондоном, разразились холодным дождем. Раскрыв большой зонт, подруги взялись за руки и направились к Сент-Джеймс-стрит. Несмотря на образовавшиеся лужи, Изабель не подумала замедлить шаг. Часы показывали без минуты двенадцать.
— Мы уже прошли мимо трех магазинов. Я бы хотела зайти и переждать дождь, — пожаловалась Кристиана. — Ты пригласила меня пойти за покупками, а не бродить по лужам.
Слегка замедлившая шаг Изабель, приподняв зонт, увидела, что на углу улицы собралась толпа.
— Иззи, думаешь, там что-то произошло? Несчастный случай?
— Никакого несчастного случая. — Изабель с силой сжала руку Кристианы. — Думаю, причина проста.
Кристиана вопросительно посмотрела на Изабель.
— Какая еще причина, кроме несчастного случая, могла заставить такое количество людей собраться вместе? — Она высунула руку, и вода, попавшая в рукав платья, заставила Кристиану вздрогнуть. — Трубочист, бакалейщик, генерал, кажется, две служанки, и — не может быть! — личный врач моего отца!
— Поверь, у них есть причина мокнуть под дождем. — Изабель тяжело вздохнула. — Они пришли сюда, чтобы поставить на меня и лорда Синклера. — Она схватила Кристиану и потащила за угол соседнего дома. — Не хочу, чтобы меня видели.
— Ты хочешь сказать, что все эти люди из разных районов Лондона пришли сюда, чтобы сделать ставку в книге Уайта? — Кристиана отрицательно покачала головой. — Не может быть! Посмотри на эту толпу. Там нет ни одного члена клуба.
— Со вчерашнего дня членство в клубе не является обязательным условием для участия в пари.
Изабель стряхнула зонт, и струи воды потекли по спине Кристианы.
— Иззи, что ты делаешь! — Кристиана прижалась к подруге. — Но если ты это знала, зачем мы сюда пришли?
"Ночь с незнакомцем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ночь с незнакомцем". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ночь с незнакомцем" друзьям в соцсетях.