Общественное мнение разделилось. Половина жителей встали на сторону Джо, другая половина кипела от возмущения. Однако все сходились в одном: мисс Стиви, которую Джо привез, чтобы сделать своей женой, — очень приятная молодая женщина, хотя и несколько преждевременно позволившая себе оказаться, как говорят, «в интересном положении». В конце концов, она приехала из большого города, а там, как известно, свои представления о морали. Господь с нею.

Сенсация попала на прилавки газетных киосков в тот день, когда Джо вместе с группой был в Амарилло. Во всяком случае, еще оставалось время позвонить Стиви и сообщить, что Дженни привела свою угрозу в исполнение. Статья, как бы уродливо она ни искажала факты, произвела впечатление даже на уже предупрежденных приятелей Джо. В целом все в ней было правдой.

— Не обращай внимания, — посоветовал он Стиви. — Через несколько дней писаки раскопают что-нибудь поновее, и люди с интересом начнут совать носы уже в чьи-то другие грехи. Надеюсь, Дженни хоть заработала на этом, — продолжал Джо, — поскольку, когда станет известно, что материал предоставила газете именно она, в нашем бизнесе работы ей уже не найти. С ней никто не захочет иметь дело. Естественно, ведь если она предала меня, значит, может предать любого другого.

— А ты собираешься поделиться с кем-нибудь о ее роли?

— Нет. Не вижу нужды. Понимаешь, бизнес — это как большая семья. Мы все знаем друг друга, помогаем друг другу, и рано или поздно кто-то выведет ее на чистую воду.

— Ты спокоен, Джо?

— Нет, и еще несколько дней не успокоюсь. До тех пор, пока не увижу тебя.

Стиви с улыбкой положила трубку. Ничего, они вместе переживут это ненастье. Меньше чем через неделю ей предстоит стать миссис Джон Джозеф Девлин.

Может, счастье все же повернулось к ней лицом?

ГЛАВА 26

Джо не понимал причин, по которым Стиви отказывалась позвонить матери, чтобы пригласить ее на бракосочетание.

— Объясни мне, малышка, почему? — спросил он ее, сидя в родительской кухне.

— Не могу. — Стиви подняла на него умоляющий взгляд. — Ты все равно не поймешь.

— Ты выходишь замуж и не хочешь пригласить на свадьбу родную мать?

— Прошу тебя, Джо, — скрестив руки, она положила на них голову, устало вздохнула. — На объяснения у меня не хватает слов. Даже если бы я просила ее, она бы не приехала.

— Откуда ты это знаешь?

— Знаю, черт побери! — Стиви вспылила.

Я уже звонила ей, перед самым отъездом из Денвера. Поставила, так сказать, в известность о своих планах.

— Тогда ее приглашу я, — решительно сказал Джо.

— Кого ты собираешься пригласить? — раздался в кухне бодрый голос вошедшей с покупками Эллен.

— Мать Стиви. Сама она не хочет, так что придется это сделать мне.

— О Господи! — Эллен начала нервничать. Весь день она мучилась сомнениями относительно того, стоит ли сообщить Стиви новость или нет, а теперь уже и Джо подключился. Придется говорить. — Во всей этой суете я совсем забыла, что…

— Ну-ну? — Джо помог матери выложить продукты на стол.

Эллен убрала с глаз прядь влажных волос.

— Твоя мать, Стиви, звонила сегодня утром. Она сказала, что взяла номер у Билла, твоего коллеги.

Стиви подняла голову.

— Как? Ты не оставила матери даже номер телефона? — с недоверием спросил Джо.

— Что еще она сказала? — Стиви попыталась скрыть охватившее ее беспокойство.

— Я, естественно, пригласила ее к нам. Познакомиться, пожить у нас в доме до свадьбы. — Эллен нахмурилась, не зная, как смягчить свои следующие слова. Так ничего и не придумав, она положила ладонь на плечо молодой женщины. — Но твоя мать ответила, что не в состоянии приехать.

— Почему? Что она, больна? — От внимания Джо совершенно ускользнули мимика и жесты матери.

Голову Стиви обручем стиснула боль. Широко раскрытыми глазами она смотрела на Эллен, не решаясь повторить свой вопрос.

— Что еще сказала моя мать? — сил хватило только на шепот.

Эллен опустилась на стул рядом и послала сыну предостерегающий взгляд.

— В продуктовой лавке она увидела газеты, где на первой странице были ваши с Джо фотографии. Сказала, что хотя ты и не говорила ей о своем будущем муже, о его богатстве и славе, она все равно рада, потому что… — Эллен пришлось сделать глубокий вдох, — когда ты ему надоешь и он тебя бросит, ей можно будет не опасаться, что ты вместе с ребенком заявишься жить к ней.

Голова Стиви вновь поникла. Почему после всех тех долгих и мучительных лет она все еще испытывает боль, почему?

— Неужели прямо вот этими словами, Эллен? Именно этими? — Ответ она знала.

Джо шагнул к ней, намереваясь заключить Стиви в объятия, исцелить ее боль. Какой нужно быть матерью, чтобы проявить такую жестокость по отношению к единственной дочери? И опять Эллен остановила его.

— Конечно нет, милая. Она выразилась иначе.

В молчании Стиви поднялась из-за стола и вышла из дома. Тяжелый влажный воздух мешал дышать. Пыльное небо начинало темнеть. Еще немного, и опустятся сумерки.

— Дай ей время, мой мальчик, — сказала Эллен готовому ринуться за дверь сыну. — Пусть побудет одна.

Джо нашел ее через полчаса сидящей в траве на берегу ручья. Не произнося ни слова, опустился рядом, поднял обломок ветки и принялся чертить ею какие-то узоры.

— Это мое любимое место, — негромко сказал он чуть погодя. — Я приходил сюда мальчишкой, когда мне нужно было спрятаться от всех. Здесь я принял несколько самых важных в жизни решений.

— Например? — с благодарностью за то, что Джо не вспомнил о ее матери, отозвалась Стиви.

— Например, признаваться ли деду в том, что у меня нет никакого желания играть в футбол, или что я не собираюсь стать инженером, или что вовсе не мечтаю поступить в технологический институт. Словом, что-то такое. А как с подобными решениями обстояло у тебя?

— Никакого особого места у меня не было. — Она попробовала улыбнуться, но у нее ничего не вышло. — Да и решений принимала не слишком много. Когда нужно было что-нибудь решить, я просто решала, и все.

Стиви смолкла, вспоминая.

Уже старшеклассницей она устроилась на работу в овощной магазинчик и однажды вечером, вернувшись домой, заявила матери, что сразу по окончании школы уедет на учебу в другой город. В ответ Кэрол лишь пожала плечами и не удостоила дочь даже взглядом.

— Где ты деньги возьмешь? — спросила она наконец, аккуратно покрывая ногти вторым слоем лака.

— У меня есть работа. Накоплю. — Стиви опустила взгляд на истоптанные теннисные туфли. — Миссис Дэвис, училка по английскому, считает, что с моими оценками я смогу получить стипендию.

— Тебе виднее. — Кэрол вновь подняла и опустила плечи. Проблемы дочери не беспокоили ее до тех пор, пока не вступали в противоречие с ее собственными. Чем быстрее она уберется отсюда, тем лучше. В трейлере и без нее тесно.

После этого разговора Кэрол почти перестала замечать дочь и начала пить больше обычного. Тогда еще Стиви хотелось помочь матери, только она не знала, как это сделать; между ними уже выросла стена отчуждения.

Откуда Стиви было знать, что в свои тридцать пять лет ее мать поставила на себе крест? Со всей четкостью Кэрол осознала: никто не придет, чтобы скрасить ее жизнь, никто не унесет ее в сказочную страну, знаменитое, но чужое имя звезды не принесет счастья.

— Мне очень жаль, Стиви, — услышала она как сквозь сон голос Джо.

Стиви кивнула, зная, что он не только просит прощения за свою настойчивость, в его словах звучало раскаяние за причиненную ей боль.

— Я так старалась понять ее, Джо, разобраться, почему она меня не любит, но ничего не вышло. Неужели я тоже стану такой?

— Ну что ты, малышка. — Джо обнял ее. — Это невозможно. У тебя удивительный дар любить, отдавая себя целиком. Не знаю, что сделало твою мать такой, какая она есть, но ты — совершенно другая. — Он помог ей подняться, поцеловал. — Пойдем домой. Мама будет волноваться за тебя.

— Это правда?

— Она переживает за всех Девлинов, а ты теперь — одна из нас. — Джо улыбнулся.


Поскольку рядом со Стиви не было родственников или хотя бы друзей, Эллен, Грэйс и Конни решили устроить для нее сюрприз — домашний, если можно так сказать, прием, на который должна была успеть и Бет. Составить список гостей не представляло труда, в него вошли те же, кто приглашался на свадьбу, то есть почти все жители городка.

— Получится сборище выживших из ума сплетниц, — скептически заметил Чарли, помогая Эллен переставить в гостиной мебель.

— Но ты же не захочешь оставить Стиви ни с чем, милый?

— Ни в коем случае. Просто не могу понять, почему все это нельзя было организовать в церкви.

Ворчание мужа Эллен пропустила мимо ушей.

— Мне поможет Грэйс. У тебя будет время забрать до двух часов торт от Мортонов?

— Отправляюсь сейчас же, — с охотой вызвался Чарли, — пока тебе не пришло в голову еще раз передвинуть диван…

Удавшийся на славу прием оказался для Стиви и в самом деле приятной неожиданностью. Радушие и щедрость новой семьи и их друзей растрогали ее до слез. Не явились только двое из приглашенных, и Эллен точно знала причину: они осуждали жениха и невесту. Но, с другой стороны, эта парочка возмущалась всем, что ни происходило в Пайни-Крик.

После ухода гостей Стиви, Бет и женская половина семейства Девлинов уселись в гостиной, окруженные коробками, пакетами, ворохами оберточной бумаги и розочками из шелковой ленты.