Капитан Джеймисон прошел по коридору в кают-компанию, где его ждали к ужину. А в дальнем конце коридора в одной из двух кают для пассажиров спала Джульетта Вестовер. Девушка была укрыта теплым одеялом, лоб ее пересекала пахнущая мазью повязка.

Судовой врач, пожилой человек, решил, что не стоит снимать с девушки платье, пока она не пришла в сознание, но очень тщательно осмотрел голову Джульетты. Доктор решил, что причина ее состояния — ушиб головы, и чтобы избежать любых последствий, дал девушке настойку опия, когда она ненадолго пришла в сознание, потому что считал это самым надежным способом дать отдых мозгу при повреждениях головы.

Проснувшись на следующее утро, Джульетта почувствовала себя гораздо лучше, если не считать того, что болело ушибленное место. В тюрьме она приобрела привычку настораживаться от любого звука: те, кто крепко спал, могли прозевать раздачу пищи и остаться голодными. Но этим утром девушка обнаружила, что все звуки доносились откуда-то снаружи. Она лежала в постели и с удивлением разглядывала каюту. Постепенно она все вспомнила.

Мягкая постель, чистое белье и отсутствие людей были для Джульетты роскошью, о которой и мечтать нельзя. Она уткнулась лицом в подушку, желая продлить удовольствие, ведь скоро ее снова отправят в трюм.

Джульетта услышала, как в дверь постучали и в каюту вошел пожилой человек. Он посмотрел на нее и улыбнулся, поняв, что девушка не спит. А когда он заговорил, Джульетта сразу забыла о том, что собиралась притворяться, будто еще не пришла в сознание.

— Доброе утро. Вы намного лучше выглядите. Вам хорошо спалось?

— Да, сэр.

— Я — врач, — он сел на край постели и снял повязку с головы девушки. — Очень хорошо. Вам повезло, что вы отделались только ушибом.

— Повезло? — отозвалась Джульетта. — Мне нужно было свернуть шею.

— Чепуха! Вы скоро будете прекрасно себя чувствовать.

— Вы имеете в виду, что я прекрасно буду чувствовать себя, когда меня вернут в трюм?

— Детка, я всего лишь врач. Моя обязанность лечить больных, кто бы они ни были, а не обсуждать чужие поступки.

— Простите. Вы были так добры ко мне, — в глазах Джульетты показались слезы. — Так замечательно оказаться в настоящей постели — как сон наяву! Простите меня за глупые слова.

Она вытерла слезы и оглядела каюту. В маленькой туалетной комнате Джульетта заметила сидячую ванну. Девушка долго смотрела на нее с тоской, затем взглянула на доктора. Он оглянулся через плечо, желая узнать, что же вызвало такой интерес его пациентки, потом с улыбкой спросил:

— Ты не знаешь, что это такое?

— Знаю — это сидячая ванна.

— А ты когда-нибудь пользовалась ею?

— Очень часто.

Джульетта заметила, что доктор изумленно поднял бровь.

— Я родилась в богатом доме, сэр, и такие вещи мне не в диковинку. Я не так давно попала в тюрьму и не совсем забыла свои старые привычки, она с мольбой посмотрела в доброе лицо врача. — Если бы вы могли позволить мне… Я знаю, что не следует даже думать об этом… Но так хочется… Ведь от этого никому не будет вреда…

— Ты хочешь попросить разрешения помыться в ванне? — удивленно спросил доктор.

— О, да, сэр. Знаю, что мне пора возвращаться в трюм, но хотя бы один раз за время этого длинного путешествия я могла бы снять одежду и хорошенько вымыться. Внизу это не возможно — вокруг мужчины.

— Но я обязан сообщить капитану, что ты выздоровела.

— Пожалуйста, сэр! Ведь вы можете сделать это на полчаса позже…

Доктор посмотрел на эти умоляющие глаза и вспомнил о своих дочерях. Какое бы преступление эта девушка ни совершила, она так вежливо разговаривает, и в конце концов, не так уж много просит.

— Хорошо. Но помни: у тебя только полчаса. Ты найдешь на полке мыло и полотенце. Возле ванны стоит бак с морской водой. С нами должен был плыть один пассажир, но он не прибыл на корабль. Ты понимаешь, что я запру дверь, когда выйду отсюда? Не пытайся бежать, злоупотребив моим доверием!

— Что вы, сэр! Я и не думала об этом, — лицо Джульетты светилось от радости. — Я так благодарна вам!

Доктор оставил довольную девушку одну. В замке щелкнул ключ. Джульетта отбросила одеяло и побежала в туалетную комнату. Бачок, о котором говорил доктор, стоял рядом с ванной и имел небольшой кран. Повернув его, Джульетта с удовлетворением отметила, что вода совсем не холодная. Девушка быстро стянула с себя грязное платье и сорочку, сняла старые панталоны и бросила все это в кучу. Затем она стала намыливаться с наслаждением. Мыло, которое она нашла, было без запаха, но довольно хорошего качества. В морской воде оно плохо пенилось, зато хорошо смывало грязь. Потом Джульетта занялась волосами. Когда мытье закончилось, вода в ванне была серой, но девушка отдохнула душой и телом. После растирания пушистым полотенцем кожа ее стала розовой. Джульетта с отвращением взглянула на кучу грязных тряпок: как она сможет снова надеть их? Не задумываясь, она бросила их в воду, а сама завернулась в полотенце, завязав его под мышками узлом. Стоя на коленях, Джульетта тщательно выстирала одежду.

Когда в замке повернулся ключ, девушка уже отжимала платье. Неужели прошло полчаса? Ничего, одежда быстро высохнет на теле, когда Джульетта попадет в душный трюм.

— Чем ты занимаешься, черт возьми? — услышала она грубый окрик.

Джульетта оглянулась, и глаза ее расширились от ужаса: в дверях стол не доктор, а высокий сердитый капитан — человек, которому она вчера от отчаяния наговорила столько дерзостей! У Джульетты душа ушла в пятки.

— Я… я принимала ванну, — пробормотала она, запинаясь.

— Это я уже понял, — буркнул Росс, оглядывая ее с ног до головы.

Мокрое полотенце четко обрисовывало линии ее тела. Несмотря на раздражение Росс отметил, как хорошо она сложена. Он перевел взгляд от мраморных плеч к стройной шее и хорошенькому личику с дрожащими губами и широко открытыми серыми глазами. Легко догадаться, как она зарабатывает себе на жизнь!

Какого мужчину со средствами не соблазнят эти губы цвета спелой вишни и великолепное тело, обещающее райское блаженство?

Росс осознал, что бессовестно пялится на девушку, взял себя в руки и строго напомнил себе, что она — преступница, и обращаться надо с ней соответственно.

— Кто тебе позволил вести себя так бесцеремонно? — спросил он даже более резко, чем хотел.

— Я… я попросила врача об этом одолжении, сэр, и он был так добр, что позволил мне воспользоваться ванной. Теперь я вижу, что напрасно сделала это, и очень сожалею, но… пожалуйста, накажите меня, а не его. Он… он просто добрый человек и пожалел меня.

— Это я решу сам, — холодно ответил Росс. — А сейчас одевайся. Уверен, что твои друзья с нетерпением ждут твоего возвращения.

Лицо девушки тотчас побледнело, она опустила ресницы, но Росс успел заметить выражение ужаса в серых глазах. Он нахмурился.

— Разве ты не хочешь вернуться к своему любовнику или любовникам?

У нее был вид зверя попавшего в капкан.

— Любовники? Эти мерзавцы спорят, кто первый меня изнасилует!

— Изнасилует? Для женщин твоего сорта это слово звучит странно.

— Моего сорта? — она горько усмехнулась. — Конечно, вы считаете, что все женщины-заключенные — шлюхи.

— Ты хочешь сказать, что ты выше этого и не продаешься?

— Разве вы поверите, если я скажу, что это действительно так?

— Естественно, нет.

— Тогда мне нечего ответить вам, — Джульетта пожала плечами. — Не могли бы вы оказать мне еще одну любезность и оставить одну, пока я оденусь?

Росс посмотрел на мокрую одежду.

— Ты специально постирала это, чтобы оттянуть момент возвращения?

— Нет, — сказала она, — просто противно после мытья натягивать на себя грязную одежду. По крайней мере, я выйду отсюда чистой.

— Черт бы тебя побрал! Повесь свои тряпки на иллюминатор, пусть они сохнут. Но не надейся, что я долго буду откладывать момент твоего возвращения, и не придумывай новых предлогов, чтобы задержаться!

— Нет, сэр. Спасибо, сэр, — произнесла Джульетта так спокойно, как только могла, хотя сердце ее плясало от радости из-за новой отсрочки.

Учтиво поклонившись, Росс направился к двери. Вдруг ему в голову пришла интересная мысль, и он остановился.

— Ты умеешь шить?

— Да, сэр, — девушка непонимающе посмотрела на него.

— Тогда иди со мной.

Она проследовала за ним в капитанскую каюту, и Росс закрыл за ней дверь. Голова Джульетты была на уровне его плеч, и капитан ощутил аромат ее чистых волос, смешанный с запахом морской воды. Недоумевающее лицо с большими ясными серыми глазами, вопросительно глядящими на него, было безупречно красиво — это было личико невинного ребенка. «Несомненно, мордашку она считает своей главной ценностью», — цинично подумал Росс.

— Смотри сюда, — приказал он, и Джульетта стала послушно разглядывать его приспособление для глажения одежды и вечерний китель.

— Эту пуговицу нужно пришить, как положено. Иголки и нитки в этой коробке. А когда ты с этим покончишь, посмотри, что можно сделать с дыркой на жилете. Как видишь, попытка заштопать ее не удалась.

— Ваша попытка, сэр?

Росс услышал в вопросе насмешку.

— Моего мальчишки, — холодно ответил он. — Ты находишь это смешным?

— Вовсе нет, сэр, но я думала, что моряки хорошо владеют иглой.

Капитану захотелось улыбнуться, но он подавил в себе это желание.

— Только не те моряки, которые мечтают стать подносчиками пороха.

Джульетта рассмеялась.

— Это все объясняет!

Смех девушки был так заразителен, что Росс чуть не расхохотался вместе с ней, но сумел взять себя в руки, помня о своем положении. Он не из тех, кого можно легко очаровать или соблазнить, посмеявшись вместе с ним.