— Няня, сегодня вечером Джайлз де Лейси опять сделал мне предложение.

Нянюшка раздраженно прищелкнула языком, но ласково погладила светлые кудряшки, рассыпавшиеся по ее коленям.

— Надеюсь, ты сказала «нет».

— Конечно. Но почему он продолжает это делать? Мне нравится Джайлз, но…

— Он тебе как брат, — мудро заметила нянюшка. — И ты уже достаточно взрослая, чтобы это осознать, в отличие от юного лорда де Лейси. Но однажды он поймет, не волнуйся, моя хорошая. Тогда ему приглянется какая-нибудь молоденькая девушка, вероятно, младшая дочь лорда Лайелла — та, рыженькая, и он на ней женится.

— Жаль только, что он не торопится, — зевая, сказала Равина. — Ах, да, еще я дважды танцевала с мистером Робертом Данстером.

Пальцы нянюшки замерли на белом хлопке, который она скручивала в замысловатые узлы.

— Он ведь не кажется тебе привлекательным?

Равина посмотрела на затухающие угли и рассеянно потерла место, где оставила пятно кровь бизнесмена.

— Нет, конечно, нет. Он, безусловно, умный человек, богатый и влиятельный, но он ничем не проявил ко мне подобного рода интереса.

— А если бы проявил?

Равина тихонько рассмеялась, потом вздрогнула, вспомнив горячие руки промышленника и воротник рубашки, врезавшийся в розовую мясистую шею.

— О, нет, нянюшка. Я никогда бы за него не вышла. Я знаю, что многие девушки из высшего общества выходят замуж ради титулов или чтобы объединить два влиятельных рода, но я хочу влюбиться. Я хочу испытать всю страсть, драматизм и желание, о которых я читала в таких книгах, как «Джен Эйр» и «Грозовой перевал».

— Чепуха, — сказала нянюшка Джонсон, едва заметно улыбнувшись. — Бегом в постель, иначе сделаешься такой страшной от недосыпания, что никто не захочет брать тебя в жены, и останешься ты старой девой.

* * *

Той ночью, когда Равина лежала в постели и смотрела в окно на звездное небо, она понимала, что сказанное нянюшкой Джонсон — правда. Глупо было бы с ее стороны не осознавать факта, что руку и сердце единственной наследницы графа Эшли рады заполучить многие мужчины. Ее отец был влиятельным в политической среде человеком. Равина не могла сказать, чем именно он занимался в министерстве иностранных дел, но доподлинно знала, что люди со всего света приезжали к ним в дом, чтобы попросить совета и помощи.

Любой, кто женится на дочери графа Эшли, имеет исключительные шансы на стремительное продвижение по карьерной лестнице. Равина с шестнадцатилетнего возраста усвоила, что получить предложение о браке вовсе не сложно. Но искушения сказать «да» она еще никогда не испытывала. Девушка всегда задавала себе один и тот же вопрос: «Буду ли я счастлива с ним? Удовлетворюсь ли я тем, чтобы принадлежать ему и только ему? Делать то, что хочет он, а не то, чего хочется мне, и сосредоточиться на его образе жизни вместо того, чтобы наслаждаться данной мне свободой поступать в точности, как интересно мне, и не спрашивать никакого мужчину, нравится ли это и ему».

Закрыв глаза и удобно устроившись на мягкой подушке, Равина сказала себе, что жизнь и так увлекательна и очень интересна. По крайней мере, на данный момент ей не хочется ничего менять.

«Быть может, однажды мне покажется невероятным не любить так сильно, и, когда мужчина попросит выйти за него замуж, я смогу сказать лишь «да, да, да» и броситься в его объятия», — сказала она себе.

Равина улыбнулась в темноте.

«Вот чего я хочу, — почти вслух сказала она, — и, быть может, однажды я буду очень счастлива, безумно и восхитительно счастлива, потому что мне нужен будет только мужчина, которого полюблю я и который полюбит меня». Когда-то она дала себе обещание, что выйдет замуж, только если почувствует глубокую и нежную любовь к хорошему человеку. Любовь, взаимную во всех отношениях.

«А это, — подумала девушка, перевернувшись на прохладных снежно-белых подушках, — наверняка гораздо большее, чем когда-либо испытает невеста того гнусного незнакомца из розария!»

Глава вторая

Следующим утром Равина очень поздно вышла к завтраку. Она сбежала по сияющей деревянной лестнице в холл Эшли-хауса, шелестя юбками розового утреннего платья.

Родители уже сидели за столом в комнате для завтраков: отец читал «Таймс», мать просматривала корреспонденцию.

Равина перегнулась через стол и поцеловала отца в лоб, улыбнувшись обычному резковатому «Доброе утро, дитя, ты опоздала».

Лорд Эшли был элегантным высоким мужчиной сорока с лишним лет. Наследуя отцу и деду, он занимал высокий пост в министерстве иностранных дел.

На глазах у растущей девочки велись политические дискуссии с высокопоставленными иностранными чиновниками. Равина часто сбегала от нянюшки и гувернантки и пряталась в библиотеке под большим папиным столом. Она безмятежно играла с куклами, а над ее головой обсуждались проблемы Балкан, революции и войны. Когда Равина подросла и уже официально присутствовала на обедах и ленчах, ей несколько раз довелось встречаться с главами чужих государств и иностранными премьер-министрами.

Она поняла, что папина работа жизненно важна для мира в Европе. Граф Эшли хорошо умел разряжать взрывоопасные ситуации, и Равина осознавала, что лишь благодаря его дипломатическим умениям многие неприятные конфликты не переросли в войну.

География всегда давалась ей легко, потому что родители путешествовали по всей Европе. Равина часто сопровождала их, что немало огорчало нянюшку Джонсон. У нянюшки имелись твердые убеждения по поводу места, которое юная леди должна занимать в обществе.

Леди Эшли выглядела более хрупкой, чем ее собственная дочь, но волосы у нее были такого же медово-золотистого цвета, как у дочери, а под утонченной внешностью крылось умение справляться со всеми обязанностями, которые возлагались на жену высокопоставленного дипломата. Этим утром на леди Эшли было сиреневое платье, свободные рукава которого сужались в тугие манжеты, подчеркивая белизну изящных рук, а также сияние бриллиантов и аметистов, которыми те были украшены.

Графиня с деланным смирением покачала головой, а Равина поцеловала ее в щеку и скользнула в кресло, не обращая внимания на папин хмурый взгляд. Лорд Эшли терпеть не мог, когда опаздывали к завтраку. Он говорил, что употреблять наполовину остывшую пищу невежливо по отношению к повару.

Один из лакеев налил Равине чашку кофе, хлеб с медом она взяла сама.

— Итак, дорогая, ты хорошо провела время на вчерашнем балу? — спросила мать. — Ты очень поздно приехала домой.

— Не так уж и поздно, мама. Да, я очень хорошо провела время. Джайлз тоже, конечно, там был. И множество завсегдатаев.

— Полагаю, Джайлз снова сделал тебе предложение, — с улыбкой сказала леди Эшли. Как и Равина, она была уверена, что молодой человек ни капли в нее не влюблен: ведь постоянные отказы не трогают его сердца.

Равина нахмурилась, вспомнив о саркастическом брюнете в розарии. Но родителям она не станет о нем рассказывать. Она невежливо ответила на предложение Джайлза, и маме, конечно, неприятно будет это услышать.

«Бедный Джайлз. Быть может, — подумала Равина, — следовало ответить «да» и примириться с ролью хорошей жены и матери нескольких чудесных малышей? Джайлзу, как и мне, нравится путешествовать. А когда ему по наследству перейдет замок, он шикарно заживет. Разве так плохо разделить с ним подобную жизнь? Далеко не худший вариант».

Но в следующий миг ее как будто кто-то спросил: «Так почему ты всегда говоришь «нет», а не «да»?» И Равина поняла, в чем причина: Джайлз никогда не тронет ее сердца. А ведь брак — это гораздо больше, чем благополучие и комфорт, разве не так?

Девушка вздрогнула, когда отец отложил газету и окинул ее испытующим взглядом.

— Не встречала ли ты вчера на балу некоего мистера Роберта Данстера, Равина?

— Мистера Данстера? Да, встречала, а почему ты спрашиваешь, папа? Я дважды с ним танцевала, и он предложил принести холодного лимонада в сад, когда мне сделалось очень жарко.

— Понятно. А был ли он… вежлив?

Лорду Эшли словно вдруг показалась чрезвычайно интересной собственная кофейная чашка.

Равину этот вопрос сбил с толку.

— Безусловно, папа. А что, люди плохо отзываются о его манерах? Он определенно не дал мне никакого повода расстраиваться.

Равина заметила, как родители переглянулись, что привело ее в еще большее замешательство. Отец казался обеспокоенным, как будто его что-то тревожило.

— Нет, нет, я уверен, что он вел себя безукоризненно. Я действительно не слышал о мистере Данстере ничего предосудительного, кроме того что он практичный и несговорчивый бизнесмен. Но у него репутация человека, который любит выспрашивать полезную информацию. Меня бы расстроило, если бы он испортил тебе вечер, докучая расспросами, интересовался, например, где сейчас мы с мамой, почему мы не пришли на бал и тому подобное.

— Что ж, он действительно спрашивал, дома вы сейчас или за границей. Но очень вежливо и ненавязчиво. Мы не обсуждали ничего важного, папа. Я встречалась с ним раньше, но танцевали мы вчера впервые. Хочешь, чтобы я впредь его избегала?

— Нет, конечно же, нет, — ответил отец.

— Равина, дорогая, — вступила в разговор мать, — нам с папой нужно кое-что тебе сказать. Мы на несколько недель уезжаем за границу.

Равина откинулась на спинку стула. Вот это действительно новость!

— За границу? Когда? А я поеду с вами, мама?

— Мы уезжаем завтра, и на этот раз ты не поедешь с нами, милая. Это строго деловой визит, и тебя он наверняка утомит.

Леди Эшли с нежностью посмотрел на свою прекрасную дочь.

— Однако нам не хотелось бы оставлять тебя здесь одну, а потому мы намерены запереть дом на время нашего отъезда. Нам кажется, тебе будет лучше за городом, в Кербишли-холле.