Равина пробормотала какие-то вежливые банальности, тогда как чувства ее пришли в полное смятение.

Через несколько минут девушка извинилась и ушла к себе. Она провела беспокойную ночь, пытаясь понять, почему сэр Ричард одновременно так интригует и раздражает ее. Наконец, она решила, что причина в его умении задевать ее за живое: то заставляет почувствовать себя непослушным ребенком, то обращается как с равной. Равина, например, знала, что из-за постоянных лекций об опасностях прогулок в одиночестве она ни за что не расскажет сэру Ричарду о предостережениях Бобби Уотсона. Сэр Ричард не знал семью Уотсонов, а потому мог решить, что за словами мальчишки что-то стоит, не понимая, что это всего лишь выдумка для запугивания семьи Эшли.

* * *

К тому времени, когда солнце поднялось над деревьями фруктового сада, Равина умылась и облачилась в свой любимый голубой костюм для верховой езды.

Отмахнувшись от Гиббса, заботливо уговаривавшего ее позавтракать, Равина остановилась, только чтобы взять яблоко из вазы, и прямиком отправилась на конюшни. Милашку как раз чистили, и кобылка радостно заржала при виде Равины, зная, что у той в кармане припасены кусочки сахара.

Девушка унаследовала любовь к лошадям от отца и знала, что, несмотря на все радости бурлящей лондонской жизни, ее вечеринки и торжества, развлечения и веселье, она всегда будет счастливее за городом вместе со своими лошадками и пони.

Внезапно Равина обнаружила, что на сапоге расстегнулась пряжка, и нагнулась, чтобы поправить ее.

И тут вдруг заметила, что в соседнем стойле два конюха чистят лошадь сэра Ричарда.

— Эге, Джейкоб, а конь-то хорош!

— Ты прав, Том. Я уже много лет не видел лучшего жеребца.

— Ну, и как там его больная нога?

Послышался характерный звук свистящего смеха Джейкоба.

— Да ничего с ней такого нет. И никогда не было. Царапинка под коленкой, вот и все. Говорил я об этом сэру Ричарду, а он ответил только: «Да, да, пусть постоит тихонько пару дней». Ох, и чудаки эти благородные господа!

— Да уж, тут ты прав, Джейкоб. Но давай-ка лучше оседлаем этого скакуна. Скоро сэр Ричард придет.

Равина тихо вышла по центральному проходу на мощеный внутренний двор, наполненный шумом и суетой. Милашка была готова, и девушка забралась в седло, едва способная поблагодарить конюха, в таком смятении находились ее мысли.

Сэр Ричард уверенной поступью вышел во двор как раз, когда Джейкоб вывел его коня. В мгновение ока он вскочил в седло и, бросив Равине короткое «доброе утро», повернул лошадь и пустился рысью со двора.

Девушка машинально послала Милашку вперед и поскакала следом. Она все еще не могла поверить тому, что случайно услышала. С серым жеребцом все было в порядке! Все это ложь!

Но зачем ему лгать? Какой цели он достиг, погостив в Кербишли-холле несколько дней?

Равина вспомнила, как они повстречались на балу в Лондоне, и очень странную стычку в гостинице по пути в Дорсет. Он преследует ее?

По телу побежал холодок. Возможно ли, что он вовсе не английский джентльмен, за которого себя выдает?

Равина знала, что отец хранит в кабинете всяческие секретные и личные документы. Этот сэр Ричард хотел пробраться в дом, чтобы шпионить, разузнавать, выслеживать?

Девушка посмотрела на его широкую спину, а лошади тем временем несли их рысью по аллее, свернув затем на тропинку, ведущую к холмам. Шпион? Нет, она никогда этому не поверит. Кем бы ни был этот человек, он, безусловно, честен. Должно быть какое-то другое объяснение.

Потом ей вспомнились слова Бобби. Она была с сэром Ричардом одна в лесу. О какой опасности говорил Бобби?

Дорожка, поднимающаяся к холмам, была слишком узкой, чтобы ехать рядом. Сэр Ричард скакал первым, выкрикивая время от времени замечания по поводу состояния тропинки, придерживая кнутом ветви ежевики или советуя другой путь, когда копыта Милашки скользили.

Всадники поднялись на гребень и натянули поводья, останавливая лошадей, чтобы полюбоваться зелеными и золотистыми холмами, раскинувшимися у ног и доходящими до самого моря — калейдоскопа голубизны, зелени и бирюзы, волнуемого ветром.

Равина почувствовала, как соленый ветер возвращает румянец ее лицу, и рассмеялась от чистого удовольствия быть на природе в такой чудесный день.

Высоко в небе, невидимый, пел жаворонок; Милашка наклонила голову, чтобы пощипать дерн, усеянный крошечными голубыми и желтыми цветочками.

Сэр Ричард повернулся в седле и улыбнулся Равине. Он подумал, что никогда еще не видел никого прекраснее, чем она сейчас. Золотистые локоны растрепались, яркие глаза светились, а на носике выступило несколько веснушек.

— Как прекрасна Англия в такой день! — радостно воскликнула девушка. — Каким великолепным кажется отсюда море! Такое гладкое и спокойное. Я всем сердцем люблю Кербишли-холл, но иногда жалею, что у папы нет дома прямо на берегу.

Сэр Ричард встал в стременах и указал рукоятью кнута туда, где складки холмов скрывали желтый каменный особняк, сады которого простирались до вершины утеса.

— Вот цель нашего путешествия, леди Равина. Особняк Мичем. Он стоит пустым, поскольку его хозяин недавно эмигрировал в Новый Свет, где у него обширные владения, в Калифорнию, кажется.

— Вы размышляете над его приобретением? — спросила Равина, когда они повели лошадей к дому.

— Да, именно. Как видите, здесь имеются прекрасные конюшни и богатые пастбища для животных, которых я намереваюсь разводить. А на том длинном пролете песчаного пляжа я смогу каждый день устраивать им разминку.

Равина смолкла. Шпион ведь не станет планировать покупку такого дома и намечать жизненный уклад? Затеявший такое амбициозное предприятие должен всегда находиться неподалеку, наблюдать и руководить работами.

— Мы можем осмотреть дом изнутри? — спросила девушка, когда всадники миновали широкий вход между двумя каменными колоннами и поскакали по мягкому дерну подъездной аллеи.

Сэр Ричард кивнул.

— Да, можем. Я так понимаю, комнаты должны быть большими и просторными, с великолепным видом на море из всех апартаментов верхних этажей. Буду рад вашему мнению. Этот особняк, очевидно, не такой старинный, как Прайери, но, быть может, некоторые части покажутся вам сносными.

Равина бросила на собеседника удивленный взгляд. Тон сэра Ричарда на миг показался ей почти саркастическим. Девушка предположила, что ей снова начнут читать мораль по поводу уместности дружбы с сэром Майклом. Что ж, она не станет слушать. Она сама будет выбирать себе друзей, как делала всегда.

Они добрались до подножья красивой двойной каменной лестницы, ведущей к парадной двери. Равина собралась спешиться, но тут обнаружила, что сэр Ричард уже стоит рядом, чтобы помочь. На миг она слишком остро ощутила, как близко они стоят, как его рука охватывает ее ладони. Девушка знала, что если поднимет глаза, то обнаружит лицо сэра Ричарда всего в нескольких дюймах от своего, и почувствовала, что сердце тихонько екнуло при мысли об этом.

Равина почувствовала его теплое дыхание на щеке, но в следующий миг они разошлись, ибо ее сапоги коснулись земли.

Сэр Ричард ничего не сказал, но извлек из кармана ключ и открыл парадную дверь. Равина проследовала за ним в переднюю. Пропорции здесь были прекрасно выдержаны, а две симметричные лестницы, изящными дугами поднимавшиеся к галерее, повторяли архитектуру крыльца.

Равина восторженно ахала, переходя из комнаты в комнату, и с каждой минутой все больше и больше восхищалась домом.

Особняк действительно был чудесным. Теплый уютный дом с комнатами, достаточно просторными, чтобы принимать гостей, но не настолько большими, чтобы семья чувствовала себя потерянной в огромном пространстве.

Наверху было множество спален, каждая из которых отличалась размером и формой, хорошие помещения для слуг и прелестное крыло для детей, где в классной комнате все еще стояла старая пегая лошадка-качалка.

— Как печально. Они забыли забрать с собой Доббина, — воскликнула Равина, приглаживая челку из проволоки на деревянной крашеной голове.

— Думаю, дети выросли и решили, что он слишком большой, чтобы перевозить его в Америку, — отозвался сэр Ричард. — Итак, леди Равина, нравится ли вам особняк? Сможет ли он, по вашему мнению, стать для меня удобным домом, если немного привести его в порядок и обставить мебелью?

Равина подошла к зарешеченному окну детской и устремила взгляд к видневшемуся вдалеке краю утеса, который заслонял дом от моря.

— Право же, сэр Ричард, я думаю, что это поместье станет чудесным домом, но даже при наличии слуг оно может оказаться слишком большим, если жить здесь одному.

Ричард опустил руку на лошадку-качалку и слегка толкнул игрушку, наблюдая, как изогнутые полозья оставляют следы на пыльном полу.

— Я надеюсь, что буду не один. Есть некая леди, которой я хотел бы предложить руку и сердце, и тогда…

— Ай! — поморщилась Равина. Она так крепко обхватила прутья решетки на окне, что тонкая полоска металла врезалась в палец.

Сэр Ричард намерен жениться! Этот дом готовится для его жены…

Девушку захлестнули гнев и отчаяние. Он не имел права привозить ее сюда, интересоваться ее мнением по поводу усадьбы! Это прерогатива леди, которой он предложит руку и сердце.

Равина понятия не имела, почему так расстроилась. В конце концов, этот мужчина был для нее чужим, он для нее ничего не значил.

Ровным счетом ничего.

— Вам больно, леди Равина? — поинтересовался сэр Ричард, беря девушку за руку, чтобы взглянуть на рубиновую каплю, выступившую на ее бледной коже.

Равина отдернула руку.

— Ничего страшного, уверяю вас. Господи, уже так поздно! Мне нужно немедленно возвращаться домой. Дульси будет тревожиться, где я. Кроме того, нужно спланировать завтрашний визит в Прайери.