— А как там сэр Майкл? — невзначай бросила Дульси и вдруг очень заинтересовалась корзиной фруктов, которую несла в руках. — На тебя произвели впечатление восстановительные работы, которые он ведет в Прайери?
— Похоже, у него все замечательно. Правда, его меню слишком обильно для человека, который живет один. Если он не будет благоразумен, то через несколько лет его вполне могут посчитать слишком толстым.
Дульси казалась шокированной.
— Равина, это в высшей степени немилосердное замечание. У сэра Майкла хорошая фигура. Более того, лучшей я не видела.
Равина почувствовала, что губы норовят расплыться в озорной улыбке, и постаралась этого не допустить. Мало-помалу ей становилось совершенно ясно, какие чувства Дульси на самом деле испытывает к ближайшему соседу.
В то же время Равина видела, что кузина взволнованна и несчастна, и попробовала сменить тему.
— Сэр Ричард возвращался за своей лошадью?
— Нет, конюхи ждут его. Уже темнеет, и я думаю, что он по каким-то причинам задерживается. Когда он все-таки приедет, мы, конечно, должны еще раз предложить ему свое гостеприимство.
Равина кивнула, удивляясь, почему перспектива вновь увидеть этого сурового темноглазого человека вызывает в ней такой прилив радости. С другой стороны, он не казался таким уж суровым, когда скакал с ней наперегонки по лесу. Девушка ясно помнила, как он выглядел, когда они остановили лошадей на вершине холма. Его темные волосы взъерошились над лбом, глаза горели, а строгое выражение исчезло.
Если Равина и одевалась к ужину старательнее, чем обычно, то не желала себе в этом признаваться. У кремового шелкового платья с кружевными оборками вырез был глубже, чем она обычно носила, а Черити пришлось испробовать множество различных причесок, прежде чем Равина остановилась на каскаде белокурых локонов, расходящихся по плечам от прекрасной сапфирной заколки.
Девушка собиралась уже спускаться к ужину, но тут вспомнила о Бобби. Он, конечно, болтал чепуху, но…
Равина поднялась в комнату нянюшки Джонсон и застала старушку дремлющей в кресле у камина, хотя вечер был теплым и душным.
Лицо пожилой леди расплылось в беззубой улыбке, когда Равина вошла и опустилась на маленькую табуретку рядом с креслом — табуретку, которой она пользовалась, сколько себя помнит.
— Хм, у этого платья слишком глубокий вырез для ужина в загородном поместье, мисс.
— Ах, нянюшка. Не шуми. Мне нравится. Нужно стараться поспевать за последними веяниями моды, знаешь ли.
— Хм-хм… — У нянюшки блеснули глаза. — Единственная известная мне причина, по которой юная леди может надеть открытое платье, если собирается всего лишь поужинать вместе с компаньонкой, это надежда, что к ним может присоединиться некий джентльмен, к которому она питает симпатию.
— Нянюшка!
Равина вскочила и принялась бродить по комнате, касаясь всяческих безделушек, которыми был заполнен каждый дюйм пространства.
— Тебе когда-нибудь хотелось выйти замуж и завести собственную семью, няня? — спросила вдруг Равина, удивляясь, почему это вопрос только сейчас пришел ей в голову. — Тебе нравился какой-нибудь парень?
Нянюшка подняла взгляд, и, если бы Равина в этот момент посмотрела на нее, то увидела бы на морщинистом лице мимолетную тень, очень похожую на боль. Пожилая леди вспоминала невысокого коренастого молодого человека с ярко-каштановыми волосами и веселыми светло-карими глазами. Молодого человека, который одним туманным зимним утром по пути на работу попался отряду вербовщиков и умер где-то за океаном, бесконечно далеко от ее теплых рук, сражаясь за короля и страну.
— Слишком занята была заботой о детях Эшли, чтобы завести собственных, — ответила старушка. — И зачем ты тревожишь меня всеми этими вопросами, леди Равина, когда тебе следует находиться в столовой и наслаждаться ужином, над приготовлением которого трудились твои слуги?
Равина улыбнулась.
— Помнишь Беатрис Уотсон, нянюшка?
Пожилая женщина фыркнула.
— Глупая девчонка, которая запугивала тебя, кроху? Да, она одна из этих Уотсонов.
— Я сегодня видела в Прайери Бобби Уотсона. Он старший сын Джо Уотсона и работает на конюшне.
— В таком случае, сэр Майкл не такой благоразумный человек, каким я его считала. Я бы и близко к себе не подпускала никого из Уотсонов.
— Бобби сказал…
Нянюшка не дослушала.
— Не хочу больше ничего знать, леди Равина. Что бы он ни сказал, не верь. Все эти Уотсоны лгуны и воры.
Равина улыбнулась возмущению своей старой няни, но почувствовала облегчение. Да, все обстоит именно так, как она и подумала. Бобби пытался запугать ее по какой-то своей глупой причине. Она больше не станет думать о его предупреждении.
Уходя от нянюшки, Равина ощутила нервный трепет. В гостиной она застала сэра Ричарда и Дульси, увлеченных беседой.
Равина не заметила восхищенного блеска в глазах сэра Ричарда, когда тот перевел взгляд на молодую хозяйку, а вот неодобрительно поднятая бровь Дульси, одетой в практичное и опрятное зеленое платье, не осталась без внимания.
— Добрый вечер, леди Равина. Надеюсь, вы интересно провели день в Прайери?
— Добрый вечер, сэр Ричард. Да, вполне. Это очаровательный старинный дом, и сэр Майкл весьма основательно ведет восстановительные работы. А ваш день прошел, как и планировалось? Надеюсь, ваша лошадь уже полностью здорова.
— Равина! Ты говоришь так, будто хочешь, чтобы сэр Ричард поскорее нас покинул, — резко осадила кузину Дульси.
Равина почувствовала, что ее щеки заливаются краской, но сэр Ричард только рассмеялся.
— Уверен, леди Равина была сегодня слишком занята, чтобы задумываться о моем отсутствии. Но я знаю, вам будет приятно слышать, что мой жеребец набрал прежнюю форму и я очень скоро вас покину.
Равина машинально произносила фразы сожаления, а мысли в голове лихорадочно сменяли друг друга. Он уезжает, и нет причин, по которым они могли бы встретиться вновь…
Гиббс объявил, что ужинать подано, и все трое отправились в столовую.
Дворецкий зажег на столе свечи, и Равина чувствовала, что сэр Ричард наблюдает сквозь танцующие языки пламени, как она водит ложкой в супе и гоняет по тарелке куски жареной курицы.
Беседа во время трапезы шла вежливо и мягко.
Когда убрали последние блюда, Равина повела всех в гостиную, где их уже ждал кофе. Но Дульси покачала головой, говоря, что никак не сможет уснуть, если выпьет кофе в столь позднюю пору, и, пожелав всем доброй ночи, удалилась.
Гиббс подал сэру Ричарду стакан бренди и оставил гостя наедине с хозяйкой.
Вечер выдался прохладным, и за каминной решеткой плясал маленький огонек.
— Кажется, у вас этим вечером плохой аппетит, леди Равина, — заметил сэр Ричард, согревая бокал с бренди в ладонях. — Надеюсь, вы сегодня не перенапряглись. Осмотр полуразрушенных домов может быть утомительным.
Равина нахмурилась.
— Большая часть строительных работ в Прайери уже завершена, — сказал она. — Сэр Майкл не показывал мне ни одного участка, который мог бы представлять опасность. Его сейчас интересует внутреннее убранство и меблировка дома.
— И вы находите, что у вас с сэром Майклом похожие вкусы? — спросил сэр Ричард, вглядываясь в танцующее пламя.
— Это очень странный вопрос, сударь. Вы думаете, что у разных людей разные понятия о красоте?
— Да, я так думаю, — спокойно ответил он. — Более того, я нисколько не сомневаюсь, что мое представление о прекрасном доме разительно отличается от представлений сэра Майкла.
Равина ощутила укол раздражения. Она отмахнулась от воспоминаний о собственном неприятии давящей, старомодной атмосферы, которую создавал в Прайери сэр Майкл.
— Полагаю, мы сначала учимся у родителей, узнаем, что они считают изящным и красивым, а с возрастом добавляем к этому собственное мнение, — сказала девушка.
Сэр Ричард сделал глоток бренди.
— Должен признать, что после знакомства с вашим отцом его понятия о прекрасном представляются мне безукоризненными.
— Это было в Греции, не так ли? — спросила Равина. — Где вы познакомились?
На пару ударов сердца наступила тишина, потом сэр Ричард сказал:
— Да, я приехал туда по делам, и нам с вашим отцом случилось познакомиться. Тогда-то он и упомянул, что в Дорсете можно найти хорошее маленькое поместье, когда я вернусь в Англию.
Равина кивнула и отпила из чашки с кофе.
— Памятуя об этом, леди Равина, я сумел сегодня вычеркнуть из списка ужасный Стентон-Грейндж. Как вы справедливо заметили, это место слишком сырое и мрачное для меня. А посему не согласитесь ли вы отправиться со мной завтра в маленькое путешествие? Я планирую посетить Чарльфорд, чтобы осмотреть дом, с которым связываю большие надежды на покупку.
Равина подняла удивленный взгляд.
— Ах, но я должна провести какое-то время здесь, проверить лошадей, навестить жильцов.
— Но вы ведь можете выкроить еще один день из своего напряженного графика?
В темных глазах сэра Ричарда играли отблески огня, и у Равины возникло странное ощущение, будто над ней потешаются.
— Ваше мнение было бы для меня ценным, в особенности учитывая, что я планирую разводить лошадей, а вы, я уверен, прекрасно разбираетесь, что подходит животным в этих южных графствах.
Равина колебалась.
— Конечно, если сэр Майкл первым попросил вашего присутствия и вы пообещали еще раз посетить Прайери…
— Нет, конечно же, нет! — сердито перебила Равина. — Я — хозяйка своего времени. И с удовольствием составлю вам компанию. Вы намерены ехать верхом?
— Если мы поедем через холмы, путешествие получится довольно коротким и послужит хорошей разминкой для моей лошади. И тогда послезавтра, если вы не возражаете, чтобы я погостил у вас еще один день, я попрощаюсь с вами и мисс Аллен. Я знаю, что вашей кузине приятно будет вернуть домашний быт в привычную колею.
"Нежданная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нежданная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нежданная любовь" друзьям в соцсетях.