– Не могу не согласиться.

Оливия была не в силах оторвать глаз от своего отражения в одном из десятка зеркал, расставленных по комнате:

– Да. Идеально.

И это так и было. Правда, Оливия не нуждалась в дорогих платьях, чтобы казаться красивее. Самая младшая и хорошенькая из сестер Марбери, она могла бы нахлобучить мешок из-под овса из конюшни Нидем Мэнор и все же выглядеть куда прекраснее большинства женщин в их самые лучшие дни. Вне всяких сомнений, через две недели, когда Оливия и виконт Тотнем встанут перед алтарем в церкви Святого Георгия в присутствии всего лондонского общества, она будет самой неотразимой невестой.

Пиппа, разумеется, будет выглядеть весьма бледно в сравнении с сестрой.

– Леди Филиппа, Элис уже принесла платье.

Модистка отвлекла ее от печальных мыслей и взмахнула длинной рукой, украшенной алой подушечкой для булавок, в сторону молодой помощницы, стоявшей у высокой ширмы в дальнем конце комнаты с охапкой шелка и кружев в руках.

Подвенечное платье Филиппы.

Что-то дрогнуло внутри. Она заколебалась.

– Ну же, Пиппа, надень его.

Оливия повернулась к модистке:

– Оно совсем другое, надеюсь? Не хотелось бы, чтобы мы выходили замуж в одинаковых платьях.

Пиппа не сомневалась, что, будь платья похожи, как две капли воды, невест в день свадьбы различил бы всякий.

В то время как четырех старших сестер природа наградила пепельно-серыми прямыми волосами и кожей – либо красноватой (Виктория и Валери), либо слишком бледной (Пиппа и Пенелопа), и фигурами – либо слишком пухлыми (Пенелопа и Виктория), либо чересчур худыми (Пиппа и Валери), Оливия была само совершенство. Волосы ее, густые, блестящие и золотистые, переливались на солнце. Кожа была чистой и розовой, а фигура… идеальным сочетанием изгибов и стройности. Тело Оливии было словно создано для французских мод, и мадам Эбер сшила платье, долженствующее это доказать.

Но очень сомнительно, что модистка – лучшая в Лондоне или нет – сумеет сделать то же самое и для Пиппы.

На Пиппу стали надевать платье. Шорох ткани не давал сосредоточиться, пока молодая портниха возилась с застежками, завязками и пуговицами. Пиппа нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Жесткое кружево царапало кожу, шнуровка корсета угрожала ее задушить.

Она еще не видела себя в зеркале, но платье оказалось на редкость неудобным.

Закончив работу, Элис поманила Пиппу в примерочную, и на какой-то момент Пиппа задалась вопросом, что будет, если, вместо того чтобы стоять под критическими взглядами сестры, матери и лучшей модистки по эту сторону Ла-Манша, она выйдет черным ходом и улизнет из магазина?

Возможно, они с Каслтоном должны обойтись без свадьбы и сразу приступить к семейной жизни. В конце концов важно именно это, не так ли?

– Это будет свадьбой сезона! – проворковала леди Нидем из-за ширмы.

«Что же… возможно, церемония и есть самая важная часть для матерей».

– Разумеется, – согласилась Оливия. – Разве я не говорила тебе, что, несмотря на несчастный брак Пенни, я удачно выйду замуж?

– Говорила, дорогая. Ты всегда достигаешь своей цели.

«Счастливица Оливия».

– Миледи?

Молодая швея озадаченно смотрела на нее. Пиппа сообразила, что не каждый день невеста так неохотно примеряет подвенечный наряд.

Она подошла к ширме.

– Ну, вот и я.

– О!

Леди Нидем в волнении едва не упала с роскошного дивана. Чай плескался в чашке, когда она подпрыгивала на сапфирового цвета обивке.

– Какая чудесная графиня из тебя выйдет!

Пиппа глянула мимо матери на Оливию, которая следила за полудюжиной молодых швей, на коленях закалывавших ее подол, подшивавших оборки и ленты.

– Очень мило, Пиппа, – бросила она и, помедлив, добавила: – Не так мило, как у меня, конечно…

Некоторые вещи не меняются. И слава богу.

– Конечно, нет.

Мадам Эбер уже помогала Пиппе встать на возвышение. Булавки были крепко зажаты в ее зубах. Пиппа повернулась, чтобы взглянуть на себя в большое зеркало, но француженка немедленно встала перед ней.

– Еще рано.

Швеи работали молча. Пиппа проводила кончиками пальцев по лифу платья, гладя кружевную отделку и шелковые вставки.

– Шелк делают шелковичные черви, – сообщила она, словно эти сведения служили ей утешением. – Ну, конечно, не черви. Они окукливаются, а из коконов разматывают шелковые нити.

Не дождавшись ответа, она взглянула на свои руки и добавила:

– Но это нужно делать прежде, чем из коконов могут вылететь бабочки.

Швеи по-прежнему молчали, и Пиппа, оглядевшись, обнаружила, что все присутствующие уставились на нее с таким видом, будто у нее выросла вторая голова. Первой опомнилась Оливия.

– Ты такая странная!

– Кто может думать о червях в такое время? – вставила маркиза. – И какое отношение черви имеют к свадьбам?

Пиппа решила, что сейчас идеальный момент думать о червях. Трудолюбивых червях, оставлявших позади жизнь, которую они хорошо знали: комфорт и сытная еда, – чтобы сплести коконы, в подготовке к жизни, которую они не понимали и не могли представить. Только затем, чтобы их остановили на середине процесса и превратили в подвенечные платья.

Вряд ли мать заинтересуется этой историей. Поэтому Пиппа молчала, пока модистка закалывала на ней платье, и лиф становился все теснее и теснее. Наконец Пиппа кашлянула.

– Простите. Я не могу дышать.

Но мадам Эбер, казалось, не слышала ее и, защипнув четверть дюйма ткани на талии, безжалостно ее сколола.

– Вы уверены… – снова попыталась Пиппа. Но модистка оборвала ее взглядом.

– Уверена.

«Вне всякого сомнения».

Но тут модистка отступила, и Пиппа оказалась перед зеркалом, в котором наконец увидела себя. Платье выглядело изумительно. Оно так и льнуло к маленькой груди и тонкой талии. И в нем Пиппа совершенно не походила на длинноногую птицу.

Нет, она выглядела настоящей невестой.

Вот только платье, казалось, с каждым моментом становилось все теснее. Возможно ли такое?

– Ну, что вы думаете? – спросила модистка, внимательно следя за ней в зеркале.

Пиппа открыла рот, чтобы ответить. Не зная, что ждет впереди.

– Она просто влюблена в него! – взвизгнула маркиза. – Они обе влюблены в свои платья! Это будет свадьба сезона. Свадьба века!

Пиппа встретила исполненный любопытства взгляд шоколадных глаз модистки.

– А век едва начался.

Глаза француженки на мгновение улыбнулись, прежде чем Оливия счастливо вздохнула:

– Совершенно верно! И Тотнем не устоит передо мной в этом платье! Ни один мужчина не смог бы.

– Оливия! – вознегодовала маркиза. – Леди так не выражаются!

– Почему? Ведь цель именно такова, верно? Соблазнить своего мужа.

– Никто не соблазняет своих мужей! – настаивала маркиза.

Улыбка Оливии стала лукавой.

– Но ты, матушка, должна была раз или два соблазнить своего мужа.

– О!!!

Леди Нидем обмякла на диване.

Мадам Эбер поспешно отвернулась и знаком велела двум девушкам подколоть подол Пиппы.

Оливия подмигнула сестре:

– Пять раз, по меньшей мере.

Пиппа не смогла устоять перед искушением:

– Четыре. Виктория и Валери – близнецы.

– Довольно! Я этого не вынесу!

Маркиза ринулась из примерочной, оставив дочерей хохотать.

– Меня нисколько не удивляет то обстоятельство, что ты в один прекрасный день станешь женой премьер-министра, – хмыкнула Пиппа.

– Тотнем просто счастлив. Говорит, что европейские лидеры по достоинству оценят мой энергичный характер, – улыбнулась Оливия.

Пиппа снова рассмеялась, радуясь, что можно отвлечься от тревожащего созерцания невесты в зеркале:

– Энергичный характер? Это очень слабо сказано.

Оливия кивнула и жестом подозвала модистку.

– Мадам, – тихо сказала она, – теперь, когда матушка ушла, мы сможем обсудить детали соблазнения мужей?

– Оливия! – укоризненно воскликнула Пиппа.

Но Оливия только отмахнулась:

– Приданое, которое заказала матушка… там полно хлопчатых и полотняных ночных сорочек, не так ли?

Губы мадам Эбер изогнулись в насмешливой улыбке:

– Я бы и хотела вас обрадовать, но, зная предпочтения вашей матушки, должна сказать, что там очень немногое предназначено для соблазнения.

Оливия улыбнулась самой милой, самой ослепительной улыбкой. Той, которой была способна завоевать любого мужчину и любую женщину на свете. Той, что сделало ее любимицей всей Британии.

– Но могло быть многое?

– Да. Спальня – это моя специальность.

Оливия кивнула:

– Превосходно. Мы обе требуем лучших ночных сорочек.

Она махнула рукой Пиппе:

– Особенно Пиппа.

Пиппа растерялась:

– Что это означает?

– Только то, что Каслтон, кажется, из тех людей, которым требуются дорожные таблички по всему пути, – бросила Оливия и, глянув на модистку, добавила: – Полагаю, дорожные таблички нам не пригодятся?

Француженка рассмеялась:

– Я сделаю все, чтобы ваши мужья нашли дорогу.

Дорожные таблички…

Пиппа вспомнила прикосновение к руке Каслтона вчерашним вечером. Его улыбку. И как она не ощутила при этом ни капли искушения. Ни намека на знание, которое искала.

Возможно, это ей, Пиппе, требуются дорожные таблички.

Кто знает?

– Я не волнуюсь, – сказала Оливия, в глазах которой светилось знание, больше приставшее взрослой женщине. – Тотнем без труда найдет дорогу.

У Пиппы отвалилась челюсть. Эти слова позволяли предположить, что Оливия и Тотнем не ограничились только поцелуями. Оливия глянула на нее и рассмеялась:

– Ни к чему выглядеть такой шокированной.

– Ты… – Она понизила голос до шепота. – Не только поцелуи… с языками?

Оливия улыбнулась и кивнула:

– Прошлой ночью. Правда, были только поцелуи. В которых участвовали и языки. В интригующих позициях.