Рэндалл задумчиво вертел в руке нож. Все же вечер прошел не совсем впустую. Ему удалось спасти леди Джоселин от Стрижича, а заодно, видимо, и от посягательств принца. Теперь девушка на какое-то время в безопасности.

Но так ли это? Рэндалл еще раз взглянул на нож. Вполне возможно, что она оценила ситуацию правильно. А если нет?

Стрижич — человек безжалостный, как и тот, на кого он работал. Рэндалл знал по опыту, что нет никого опаснее фанатика любого рода. Он предпочел бы противника, которым движет корысть, а не идея. А когда награда — государственная власть, ставки чрезвычайно высоки. Если леди Джоселин ошиблась, ей не дожить до сегодняшней ночи. И ее гибель будет на его совести. Он позволил сбежать Стрижичу, но леди защитить обязан.

Спрятав нож, виконт вышел через стеклянную дверь в сад, чтобы разыскать своих людей. Не следовало сегодня выпускать леди Джоселин из поля зрения. Как только она целая и невредимая вернется в дом Эффипгтонов, он обрисует Томасу положение дел, и они вдвоем наметят дальнейшие действия.

А если впредь возникнет необходимость снова поцеловать ее — что же, усмехнулся Рэндалл, он готов принести эту жертву на алтарь долга. И со вздохом решительно прогнал воспоминания о том, как прижимал к себе ее восхитительное тело. Молодой человек не мог позволить себе подобных мыслей, всего лишь элементарный долг требовал от него защитить эту девушку.

Рассуждая здраво, Рэндалл сожалел, что нет способа заставить Стрижича начать охоту за прекрасной Джоселин. Тогда негодяй неизбежно угодил бы прямо в его руки. Если захватить Стрижича, он, скорее всего, выложил бы все, что знает. Очень жаль, что нельзя использовать леди Джоселин как подсадную утку.

Хотя вполне возможно, что, так или иначе, она уже стала ею.

Глава 3

— Ты хорошо себя чувствуешь? — Голос Марианны вывел Джоселин из задумчивости. Старшая сестра наклонилась и положила ладонь на руку девушки, сидевшей напротив. — Что-то ты слишком притихла.

— Разве? — рассеянно спросила Джоселин, удивляясь, что короткое расстояние до лондонского дома Эффингтонов приходится преодолевать так долго.

— Именно, и мы тебе очень за это признательны, — вмешалась Бекки. — Пока мы не сели в карету, ты была какой угодно, только не тихой.

Джоселин невидящим взглядом уставилась сквозь окно кареты в непроглядную тьму. Ей нечего было возразить на насмешку Бекки. После инцидента в музыкальном салоне, как она назвала про себя случившееся, Джоселин пришла в чрезмерное возбуждение и вела себя весьма оживленно. Ей. не хотелось вспоминать об этом, и сначала девушка попыталась выбросить все из головы. Она вернулась к остальным гостям, словно не произошло ничего из ряда вон выходящего. Джоселин действительно не верила, что ей что-то угрожает. Но скоро обнаружила, что болтает без умолку, смеется чересчур громко и вздрагивает при каждом неожиданном движении. Она ни на шаг не отходила от сестер, а когда какой-то престарелый джентльмен со звоном уронил бокал, коротко вскрикнула и расхохоталась, чтобы скрыть свой страх.

Потому что это в самом деле был страх. Он сжимал горло, пульсировал в груди, не давал расслабить плечи.

— Наверное, она оттого сегодня такая странная, что принц еще не объяснился с ней, — пояснила Бекки самодовольно.

Алексис… После инцидента Джоселин едва вспоминала о нем. Удивительно, до того, как ее попытались убить, она не могла думать ни о чем другом, зато теперь принц практически исчез из ее мыслей.

— Я все еще не доверяю ему, — пробурчал Томас.

— Это естественно, Томас, — сказала Марианна. — Никто и не ждет, чтобы ты доверял. В этом состоит твоя прелесть.

Джоселин едва следила за разговором. Пусть она перестала думать о принце, но в те редкие моменты, когда ей удавалось отогнать страх, все ее мысли занимал этот беспокойный виконт. Или, вернее, его поцелуй, И то, как он обнимал ее. И как уютно чувствовала она себя в его объятиях…

— Она будет просто невыносима, когда сделается принцессой, — вздохнула Бекки.

— Мне доставит удовольствие быть невыносимой, — машинально парировала Джоселин.

— Еще более невыносимой, — уточнила младшая сестра.

Наконец карета остановилась. Джоселин еще раз порадовалась привычке Томаса не дожидаться, пока подойдет кто-то из слуг. Ей не терпелось покинуть замкнутое пространство. Молодой человек открыл дверцу, спрыгнул на землю и повернулся, чтобы предложить руку невесте, потом Бекки. Джоселин плотнее завернулась в плащ, глубоко вздохнула и позволила Томасу помочь ей выйти.

Компания высадилась в освещенном круге под газовым фонарем и направилась к внушительной парадной двери Эффингтон-Хауса. Дверь распахнулась, и у Джоселин отлегло от сердца. Хотя сестры жили здесь всего несколько месяцев, сейчас это был ее дом, и никогда этот дом не казался таким надежным и безопасным.

Но едва она шагнула на первую ступеньку, как все вокруг превратилось в кошмар. Раздался резкий звук, эхом отозвавшийся из темноты. Один из кирпичей сбоку от двери взорвался, и на крыльцо посыпались красные глиняные осколки. Сзади раздались крики.

— Черт, стреляют! — Томас схватил Марианну и втолкнул ее в дом. — Все внутрь, живо.

На миг ужас приковал Джоселин к месту. В следующую секунду она в панике вцепилась в Бекки и потащила сестренку к двери. Тут прогремел второй выстрел, и новый фонтан осколков брызнул с фасада.

— Все немедленно в дом, — донесся из темноты голос, который Джоселин сразу узнала и на мгновение испытала восторженное облегчение и твердую, хотя и безосновательную уверенность в том, что, раз здесь Бомон, значит, все будет в порядке. Они с Бекки ввалились внутрь, и Томас захлопнул за ними дверь.

— Мэнсфилд! — крикнул он слуге, застывшему в оцепенении посреди вестибюля. — Мой пистолет, и немедленно!

Джоселин подсознательно отметила, что приказ Хелмсли прозвучал довольно абсурдно в этом роскошном вестибюле с мраморным полом. Не успел дворецкий сдвинуться с места, как в дверь постучали. Томас замер в растерянности.

— Впустите его, — быстро сказала Джоселин. — Это, должно быть…

— Кто? — Томас грозно блеснул глазами.

— Том! — окликнул из-за двери нетерпеливый голос. — Дайте мне войти.

— Это Бомон. — Джоселин протянула руку к дверной ручке.

— Рэнд? — Томас рывком распахнул дверь. — Какого черта?

Бомон стремительно прошел внутрь, и Томас немедленно захлопнул за ним дверь, едва не прищемив своему другу пятки. Виконт торопливо обвел глазами всех по очереди, словно оценивая нанесенный ущерб, потом остановил взгляд на Джоселин.

— Никто не задет?

— Вроде бы нет. — Марианна, задержав дыхание, тоже осмотрела присутствующих и кивнула: — Думаю, мы все целы.

— Но ничего не понимаем. — Томас сердито взглянул на друга. — Что происходит, Рэнд? Почему в нас стреляли? И главное — кто?

— Мои люди сейчас пытаются задержать его, — ответил Бомон, не сводя глаз с Джоселин.

— Твои люди… — медленно повторил Томас — Понимаю.

— Ну а я — нет, — отрезала Бекки.

— И я, — поддержала ее Марианна. — Может быть, вы нам объясните?

Томас кивнул на Бомона.

— Лучше пусть это сделает он.

Виконт продолжал смотреть на Джоселин, словно они были одни в вестибюле. Словно собирался снова заключить ее в объятия…

— Вы уверены, что с вами все в порядке?

Она молча посмотрела на него. Один раз он уже спас ее. Если бы не он… Неожиданно страх сменился безрассудной яростью. Если бы не он, ничего этого не произошло бы!

— Спасибо, — процедила девушка сквозь зубы. Он поднял брови.

— Дорогая моя леди, вряд ли я виноват в…

— Во всем виноваты только вы! — воскликнула она. — Именно вы виноваты во всех этих ужасах, которые сегодня случились со мной.

— Какие ужасы? — подала голос Марианна.

— Ужасы? В самом деле? — с энтузиазмом воскликнула Бекки. — Как интересно!

— Ничего там не было интересного, — резко ответила Джоселин. — Было очень страшно, и все из-за него.

— Из-за меня? — Красивое лицо Бомона выразило крайнее недоумение. — В чем же моя вина?

Джоселин подбоченилась.

— Если бы вы лучше исполняли свою работу, тот негодяй просто не получил бы возможности напасть на меня!

— Напасть на тебя? — воскликнула потрясенная Марианна.

— Что за черт! — вырвалось у Томаса.

— В самом деле ужас, — проговорила Бекки.

— Если бы вы прежде всего остались там, где вам надлежало быть, вы не подверглись бы опасности. — Бомон сердито шагнул к ней. — Но вы вместо этого повели себя как… уличная девица.

— Уличная девица?! Да как вы смеете… — Джоселин уже размахнулась, чтобы отвесить наглецу хлесткую пощечину, но он перехватил ее за запястье.

— Тихо, тихо. — В темных глазах вспыхнул гнев. — Я уже один раз не позволил вам ударить меня и сейчас не позволю.

— Почему ты хотела его ударить? — вылезла было Бекки, но Марианна осадила ее. — Это он хотел тебя убить?

— Нет! — Джоселин вырвала руку и прибавила возмущенно: — Он поцеловал меня!

Томас фыркнул, Бекки сдавленно хихикнула, Марианна пробормотала:

— О Боже!

— Я спас вам жизнь, — отчеканил Бомон.

— Меня бы это спасло непременно. — Бекки подтолкнула старшую сестру локтем. — А он вполне…

— Помолчи, — строго велела ей Марианна. Джоселин язвительно засмеялась.

— Меня вообще не понадобилось бы спасать, если бы вы…

Но Бомон не дал ей закончить:

— Если бы вы не убежали из зала на тайное свидание с принцем!

— Ты что сделала? — как гром среди ясного неба прозвучал с верхней площадки лестницы голос тети Луэллы.

Все глаза обратились к ней. Тетушка стояла, опираясь на перила, миниатюрная фигурка, дрожавшая от негодования, возвышалась над всеми ними. Джоселин выступила вперед.

— Все было не настолько неприлично, как вы могли подумать…