Юнец кивнул и вылетел вон. Почему он улыбнулся, когда этот страшный человек окликнул его? Не может быть, чтобы он не испугался этого дикаря. А когда его хозяин назвал себя берсеркером, его улыбка стала еще шире. Он сумасшедший?
Нетта поморщилась. Кожа ее вдруг стала очень чувствительной, грубая ткань воинской одежды словно крапивой жгла. Интересно почему? Вдруг Нетта сообразила. Пристальный взгляд великана, скользивший по ее лицу и фигуре, вызывал ощущение, что его мозолистые руки исследуют изгибы ее тела. Внезапно в горле запершило, Нетта сглотнула. Пока гигант не узнал, что она его невеста, надо бежать. Цокот копыт заглушил стук ее сердца. Крупный мужчина вел лошадь, оруженосец шел следом.
– Тебе нужна покладистая лошадь, берсеркер?! – спросил мужчина, тоном выделив прозвище. – Ни одну не могу назвать такой, но эта самая спокойная из всех. – В его голосе звучал смех.
Большая рука, державшая запястье Нетты, напряглась, потом расслабилась.
В тусклом свете конюшни Нетта толком ничего не могла разглядеть. Оруженосец хорошо знал свое дело, поскольку тут же начал седлать приведенную лошадь. Мужчины заговорили, и Нетта прислушалась. Но речь была незнакомой. На каком языке они говорят? На валлийском? Гигант выжидательно смотрел на нее. Он к ней обращается?
– Что? Что-то не так, сэр? – Нетта пыталась сдержать дрожь в голосе. Господи! Что она упустила?
– Я дважды спросил, готова ли ты сесть в седло.
Она заморгала. Оруженосец улыбался ей, сидя верхом.
– Да. Простите, я задумалась. – Но больше размышлять ей не пришлось, поскольку она почувствовала, что ее ноги оторвались от земли, – гигант поднял ее и посадил позади оруженосца.
– Нетта? Так барон тебя назвал? Я проверю, как ты устроишься в замке Ридли. – Великан пристально смотрел на нее.
Нет. Если все удастся, он никогда не увидит ее снова. Выражение глаз незнакомца изменилось, словно она произнесла эти слова вслух. Значит, рассказы, что берсеркер может читать чужие мысли, – правда?
– Буду рада, сэр.
Как же, проверил один такой! Только если жабы на задних лапах ходить начнут! Нетта прижала руку ко рту, боясь, что берсеркер и в самом деле может угадать ее намерения. Святые угодники! Его губы дрогнули?
Не сказав больше ни слова, гигант двинулся во двор. Сжав талию сидящего впереди всадника, Нетта пыталась спрятаться за ним. Чувствует ли он, как колотится ее сердце? Пока они ехали по разводному мосту, девушка чутко прислушивалась, нет ли погони.
Вцепившись в тунику своего сопровождающего, она не ослабляла хватку, пока замок отца не скрылся из виду.
Никто не преследовал их, поскольку Мерек сообщил хозяину замка, что все в порядке. Да, эта Линетт Уиклифф необыкновенно храбрая, особенно для женщины. Она ни на миг его не одурачила. Он сразу понял, что на балконе была она, дочь барона.
Преследуя предполагаемую воровку, Мерек тоже догадался, кто сбежал от него. Он умышленно позволил ей вырваться вперед, пока она не оказалась в конюшне. Он решил избавить Нетту от беды, узнав, что отец бьет ее. Ни одна женщина не должна страдать от руки мужчины, тем более от отцовской.
Получается, Уиклифф рассказывал Нетте легенды о берсеркере и давних правителях Кар-Колдуэлла, чтобы отпугнуть ее от Уэльса?
Надо позаботиться, чтобы она не узнала, что берсеркер, которого она так боится, и он, Мерек Блэкторн, одно лицо. И еще нужно заставить ее выйти за него. Этот нелегкий груз тяжело лег на сердце честного воина.
Владения Ридли и Уиклиффа граничат друг с другом, Блэддин сказал ему, что Элиза и Нетта подруги. Дочь Ридли – вторая причина поездки в Англию.
Широко расставив ноги и упершись кулаками в бока, Мерек усмехнулся.
Нетта скоро вновь окажется перед его испытующим взором.
Позже, когда небо в сумерках стало серо-грозовым, Мерек, похлопывая по столу брачным контрактом, слушал, как барон Уиклифф перечисляет приданое Линетт.
– Милорд, я выяснил, что Кар-Колдуэлл передается по женской линии. – Взгляд Мерека впился в блекло-голубые глаза сидящего напротив Уиклиффа. – Как поместье защищено от потери из-за неправильного выбора мужа?
Барон потер руки, словно стряхивая что-то неприятное.
– Мужчина, который женится на Линетт, должен защищать ее земли лично. Ваша репутация отважного рыцаря, ваша доблесть доказывает, что вы на это способны.
Мерек заметил, как барон окинул оценивающим взглядом его одежду. Почему Уиклифф так хочет женить его на своей дочери? Он разговаривает так фамильярно, будто контракт уже подписан. Линетт явно заслуживает лучшего мужа, чем бастард.[4] Мерек поморщился, вспомнив ненавистное слово.
– Мать Линетт потребовала внести в контракт условие – ее дочь должна год счастливо прожить с мужем, прежде чем им будет позволено поселиться в Кар-Колдуэлле.
Услышав это, Мерек кивнул. Похоже, мать заботилась о благополучии дочери гораздо больше, чем этот изворотливый хитрец.
– Барон, почему вы готовы выдать за меня свою дочь, зная, что я не могу ничем увеличить ваше богатство?
– Линетт нужен крепкий кулак, чтобы держать ее в узде. – Уиклифф смотрел на Мерека как на долгожданную охотничью добычу. – Многие соперничали в борьбе за ее руку. – Голос барона зазвенел от гнева. – Но она нашла способ прогнать их еще до того, как они сделают предложение. Когда пятый притворился, что его срочно вызывает отец, я присмотрелся к ней внимательнее. – Он стукнул по столу оловянным кубком, выплеснув вино на когда-то белую скатерть. – Умная девчонка, – пробормотал он. – Слишком умная. Всегда находила способ встретиться с женихом наедине. Я поймал ее в этой самой комнате. – Он повернулся на стуле и сжал толстые кулаки так, что костяшки пальцев побелели. – Вырядилась как последняя неряха, изо рта слюна течет, грязные волосы всклокочены. – Уиклифф побагровел от гнева.
Напряженное тело Мерека расслабилось, он подавил улыбку. Сообразительная девушка! Руку начало покалывать при воспоминании о нежной груди, кровь закипела от одной мысли о красивом лице и фигуре Линетт.
– Боже милостивый! Она ухитрялась свести глаза так, что они на нос лезли! – брызгал слюной барон и так нахмурился, что тоже начал косить. – Разговаривала как дурочка, а ее пение больше походило на проклятия. И когда я спускался во двор, жених уже успевал удрать.
Мерек давно научился сдерживать свою способность читать мысли других людей, поскольку от чужой вражды слепящая боль пронзала его голову. Но он должен узнать, что кроется за ненавистью Уиклиффа. Ожидая, когда гнев барона остынет, Мерек настраивался угадывать его планы относительно жизни старшей дочери.
Уиклифф едва сдерживался. С каким удовольствием он отколотил бы проклятого Блэддина, который запретил ему пересекать границу Уэльса! Как этот валлиец узнал, что Кирия презирает его так же сильно, как он ненавидит ее? Его жена думала защитить счастье дочери? Этот дикарь Мерек обойдется с дрянной девчонкой так, как она того заслуживает! Блэддин не посмеет перечить берсеркеру.
Барон прочистил горло.
Линетт не его семя. Она дочь валлийца, первого мужа Кирии. Лучше бы она умерла вместе с матерью, которой при родах некому было помочь. Похоже, девчонку при рождении эльфы подменили. Он хотел убить ее, закрыл ей рукой нос и рот. Ее взгляд остановил его.
Страх охватил Уиклиффа при этих воспоминаниях. Барон вздрогнул.
В тот миг, когда он коснулся девочки, ее глаза смотрели на него. Странные, лилово-синие, колдовского оттенка ночной тени, на одном – золотое пятнышко. Дьявольские глаза, это они отпугивали женихов.
Пока Линетт здесь, он не сможет забыть обо всем, что связано с ее матерью. Если он больше никогда не увидит эту проклятую девчонку, то успокоится.
Волны бешеной злобы сотрясали Уиклиффа. Собаки под столом заскулили. Ударом ноги он отшвырнул их.
Боль разрывала Мереку голову. Он боролся с желанием опереться локтями на стол и сжать виски руками. Теплый влажный нос ткнулся в его вытянутую ногу. Он погладил лохматую собаку, успокаивая ее. И заодно себя.
Хрипло вдохнув, великан заставил себя расслабиться. Напротив него сидел единственный в Англии, Уэльсе и Шотландии человек, который мог предложить ему, бастарду, огромные владения, богатство и красавицу жену. Больше того– Уиклифф, сам того не зная, возвращал Мереку земли его матери, фамильное наследство.
Боль ослабла. Мерек заставил себя улыбнуться и встал.
– Барон, завтра я приеду подписать контракт и привезу собственный экземпляр. Мой человек отвез Линетт в замок Ридли. Не бойтесь. Она больше не доставит вам беспокойства. С этого момента она моя – моя забота и моя ответственность. Линетт будет со мной, когда я вернусь в Шотландию.
Ом поклонился и вышел. Велев своим доверенным людям пресекать всяческие попытки войти в замок Уиклифф, Мерек с частью отряда поехал сквозь мглистый дождь в замок Ридли. Он глубоко дышал, очищая ум и тело от миазмов злобы, исходящих от барона. Когда он шумно выдохнул, Маркус взглянул на него, подняв брови.
– Что скажешь, Маркус? Примешь командование над моими людьми в Уэльсе на год? Тогда ты будешь счастлив? – Мерек кивнул изумленному товарищу.
– Маленькая служанка? Значит, она не служанка?! – Мерек в ответ улыбнулся. Маркус, уставившись на него, потер подбородок. – Дочь хозяина дома? – Он хлопнул себя по лбу.. – Знай я это, промчался бы в ворота впереди тебя.
Веселый смех Мерека эхом отозвался в деревьях. Воины, ошеломленные нехарактерным для своего военачальника поведением, в удивлении смотрели на него.
В тот момент, когда услужливый оруженосец повернулся к Линетт спиной, та скользнула в тень и вошла в замок. Опустив голову, девушка молилась про себя, чтобы никто не узнал ее, когда она шла по лестнице для слуг. Элиза наверняка поможет ей избежать этого брака. Оглянувшись вокруг, беглянка проскользнула в комнату подруги.
– Нетта! Когда ты приехала? Я как раз собиралась спуститься в зал. Идем вместе, – радостно улыбнулась Элиза.
"Невеста полуночи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста полуночи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста полуночи" друзьям в соцсетях.