— Мне это тоже не нравится, — согласился Грант и дернул Дугала за руку, заставляя пригнуться, — над головой просвистела еще одна пуля.
— Что за…
— Тише, Дугал, ради Бога, не кричите, иначе мы станем отличными мишенями. Сукин сын охотится на меня.
«Приходится очертя голову лезть в ловушку, — с отвращением подумал он. — Главное, чтобы не зацепило Друмонда.
— Что? О ком, черт возьми, вы толкуете?
— Об одном взбесившемся английском псе, который перегрелся на солнце. А ну-ка вспомните: кто первым предложил эту охоту? И кто украл невесту прямо из-под его длинного аристократического носа?
Друмонда осенило:
— Значит, он планировал это еще тогда?
— Может, и нет. Возможно, решил сейчас — появился повод. Но дьявол меня возьми, если я стану сидеть сложа руки! Устрою собственную охоту. Понимаете? Силия исчезла, но сначала необходимо добраться до него. А вы держитесь в стороне. Ждите этого чертова слона. От такого тарарама он непременно выйдет из укрытия.
Грант растворился среди деревьев бесшумно, как индеец. А Дугал приложил ружье к плечу и принялся ждать.
Рональд Уинвуд послал вперед следопыта и дал строгое распоряжение сначала отыскать плохого человека, укравшего у него жену. Сначала человек, потом слон. Банда получит хорошее вознаграждение, если добудет хозяину добычу.
Поначалу дело казалось пустяковым. Но вскоре проводник понял, что роли изменились: жертва превратилась в преследователя. Невероятно, но этот человек начал свою игру с его господином!
Банда услышал, как неподалеку хрустнула сухая ветка. Обычно в ответ на такой звук открывают огонь. Потом прямо впереди зашуршала под ногой галька, и в воду упал камешек.
Банде это не понравилось. Его тоже могли убить. Что тогда станется с его женой и детьми?..
Обычно невозмутимый, Кандасами всегда нес и перезаряжал хозяйские ружья, но тут начал нервно оборачиваться и поглядывать через плечо.
Чем больше водил их за нос невидимый незнакомец, тем сильнее злился господин. Всем им лучше было бы вернуться. Ничего хорошего хозяина не ждет.
С Рональдом играли. Явно играли. Боже, да как же это стерпеть! Ну нет, он сделает свой смертоносный выстрел, и его трофеем станет Силия.
По лицу градом струился пот, влажные волосы прилипли ко лбу. В уме Рональд подсчитывал, сколько раз промазал. Он должен расквитаться с негодяем — сейчас у него не было желания сильнее.
Трусливый подонок — боится показаться!
— А ну, выходи, я устал от твоих уверток и хитростей! Выходи и становись лицом к лицу, подлый трус! Не то я расскажу всему свету грязную правду о нашей Силии. У меня есть фотографии. Ты видел лишь копии. Зря ты увел ее у меня — оба пожалеете об этом. А теперь выходи, черт тебя побери!
— Он сумасшедший, — прошептал один из наблюдателей.
— Верно, — согласился другой. — Что это он кричит? Видно, голову напекло.
— Надо держаться подальше. Того гляди, начнет палить без разбору. Безумец!
А на вершине холма стояла Силия, скрестив руки на груди, и молча оглядывалась. Она поднялась сюда после того, как убежала от Гертруды, чтобы успокоиться и побыть одной. Девушка и не помышляла, что забрела в долину смерти.
В эту секунду в соседней рощице громко, угрожающе затрубил взбесившийся слон, и в то же мгновение из чащи с «винчестером» наперевес навстречу Рональду вышел Грант.
Перед ним были две цели: слон и Рональд, — и Грант повернулся к Рональду. Противник понял, что у него такой же выбор.
И он его совершил. Выстрелив в ненавистного соперника, он быстро метнулся навстречу слону-отшельнику. Но выстрелить еще раз не успел.
Силия закричала от ужаса, и эхо прокатилось по долине. Кули и загонщики бросились врассыпную. Огромное животное схватило Рональда хоботом, швырнуло под ноги и втоптало в каменистую землю.
Все застыли как вкопанные.
Слон поднял хобот и победно затрубил. И тут Грант спокойно прицелился и вогнал в ухо конусообразную пулю весом в сто семьдесят гран, пробив животному мозг.
Позже наблюдатели единодушно согласились, что все произошло совершенно внезапно. Однако о том, что случилось, каждый рассказывал по-своему.
Теперь настал черед Силии: Грант свалил слона, но в его ушах по-прежнему стоял женский крик, пробившийся сквозь рев животного. И прежде чем туша великана ударилась о землю, Грант вскочил на чью-то лошадь и помчался на холм.
Потом посыпались нескончаемые вопросы суперинтенданта полиции. На похороны Рональда Уинвуда, кроме Силии, пришли все.
«Я сдержал слово, данное Бертрану, — мрачно думал Грант, возвращаясь с кладбища в Монераканде, — узнал правду о смерти его сестры. Сбылось цыганское гадание: случилась дальняя дорога, но в конце пути я нашел любимую». Грант не удивился бы, выяснив, что мачеха с самого начала задумала свести его с Силией.
Он почти верил, что его вела судьба.
Силия верила в судьбу, в предназначение, в цыганские бредни, и ей удалось убедить его.
Боже, как он устал…
Но не до смерти. Грант встрепенулся, входя в дом в Монераканде. Там его ждала Силия.
Его любовь, его жизнь, его цыганская колдунья!..
Он хотел жениться на ней, увезти в Нью-Мексико и никогда не расставаться с этой девушкой. Она стояла на верхней площадке лестницы. Игривая улыбка освещала ее лицо — все сомнения остались далеко позади.
Ночная рубашка Силии ничего не скрывала, напротив, подчеркивала соблазнительные формы. Локоны ниспадали до самой талии, глаза светились, как угольки в камине.
— Где ты был? — негодующе спросила она. — Я тебя ждала. Думала, ты хочешь меня.
— Боже мой, Силия! Хочу ли я тебя? Да я жить без тебя не могу!
В ее глазах засверкали слезы, отчего они стали еще лучистее и прозрачнее. Чтобы скрыть волнение, девушка слегка прикусила подрагивающую нижнюю губу.
Гранту показалось, что он ее совершенно не знает: ни эти глаза, ни эти губы, ни этот рот. И понял, что узнавать придется всю жизнь, пока Силия не поймет, что он единственный, предназначенный ей судьбой любовник.
Да, он хотел ее.
И протянул руку:
— Иди ко мне, Силия!
Грант напряженно ждал: как она ответит после всего, что случилось, — со страхом или доверием? Эта минута показалась самой долгой в его жизни.
Но вот девушка сделала шаг вперед и доверчиво взяла его руку. Они бесконечно долго смотрели друг на друга. Его мягкие зеленые глаза что-то обещали. Ее глаза выражали желание, робость, нерешительность.
— Идем…
Грант хотел ее всю — хотел отдать то, что задолжал, хотел, чтобы Силия вынашивала его детей.
— Идем в постель, моя цыганочка. Ты станешь моей — отныне и навсегда…
Длинные нежные пальцы ласкали и поглаживали. Он что-то шептал ей на ухо, но не делал ни малейшей попытки снять с Силии рубашку. Чтобы не спешить и не смущать ее.
Сегодня Силии понадобятся уроки Гранта о его и ее теле. Мучительно медленно он исследовал ее плоть, дюйм за дюймом приподнимая завесу ночной рубашки. И только когда стон вырвался из глубины ее души, он нежно склонился над Силией. Сначала очень осторожно, а потом напористо и решительно вошел в нее.
Силия не представляла, что возможны такие ощущения, когда они вместе воспарили в какой-то новый мир.
Грант пробудил в ней желание, заставил жаждать его тела. Она стонала, и томные звуки вырывались из глубины ее существа. Волны наслаждения захлестывали Силию. От его жаркого шепота нарастала страсть. Его поцелуи были дикими и жадными, словно Грант не мог ею насытиться.
Наконец наступила кульминация, и по каждому из них прошла судорога оргазма. Обессиленный Грант упал на любимую и стиснул ее в объятиях.
— А ты еще чертовски невинна! — Он прижался губами к ее уху. Слишком много всего случилось, слишком много она пережила, и теперь он должен беречь ее, не выпуская из объятий.
— Теперь уже нет, — тихо возразила Силия, блаженно потягиваясь и прижимаясь к нему.
— В Пирадению скоро приедет Уили вместе с моим отцом. Нужно уладить дела с твоим имением. А потом я заберу тебя в Нью-Мексико… как свою жену.
Силия закрыла глаза, задыхаясь от счастья.
— Силия?
Ей показалось или голос этого уверенного в себе человека впервые дрогнул?
— Что, Грант?
— Ты не сказала «да».
— Но я не сказала и «нет».
Рука Гранта поглаживала ее бедро. Силия выгнулась и почувствовала, что возбуждение Гранта еще не прошло.
— Значит, не все потеряно. — Он раздвинул ей ноги.
— Попробуй меня уговорить.
Силия всхлипнула, когда Грант глубоко проник в нее.
— Убедительно? — Он сделал движение — одно, другое.
— Вполне, — простонала она. — Очень… веский аргумент…
Грант сделал еще движение.
— Скажи «да».
Силия ликовала.
Это Грант — тот сильный темноволосый мужчина, которого ей нагадала цыганка!
И ради него Силия была готова на все.
Достигнув верха блаженства и замирая от счастья, Силия дала ему долгожданный ответ.
"Невеста плантатора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невеста плантатора". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невеста плантатора" друзьям в соцсетях.