Генриетта отрицательно покачала головой. Когда он смотрел на ее губы таким взглядом, ей было невероятно трудно дышать, не говоря уже о том, чтобы формулировать осмысленные высказывания.

— Ах!

Он снова взирал на ее рот тем взглядом, каким, по его словам, она должна смотреть на рот мужчины, намекая на то, о чем думает.

— Это очень действенное оружие, — произнес Дебен, ничуть не сомневаясь в своих умениях. — Ну и практическая демонстрация взгляда, каким вам следует смотреть на мужчин.

Тут его страстный взгляд погас.

— Полезный урок, — с некоторым замешательством добавил он.

Внезапно его лицо сделалась жестким.

— Думаю, пока заканчивать. Вы взволнованы нашими прилюдными занятиями любовью, это, несомненно, породит слухи.

Генриетта ощутила себя сдувшимся шариком. На мгновение позабыла, что лорд Дебен всего лишь притворяется, и вообразила, что разговаривает с другом.

Такой человек, как он, никогда не сможет стать ее настоящим другом.

Она принудила себя улыбнуться и даже с наигранным интересом осмотрелась вокруг, когда он, поклонившись, оставил ее. Она старательно отводила взгляд, отказываясь, будто восторженный щенок, наблюдать за тем, как он удаляется. Пальцы непроизвольно сжали его носовой платок. Решив, что никто на нее не смотрит, она поспешно спрятала его в ридикюль. Только после этого, решительно сжав губы, поднялась и направилась через толпу разыскивать тетушку и кузину.


На следующий вечер, как только они оказались в ложе, Генриетта стала обозревать зал в надежде заметить лорда Дебена. Оказалось, он стоит в одиночестве в ложе напротив их собственной и с презрением рассматривает собравшуюся внизу толпу. Лучшей позиции, чтобы заметить ее, если, конечно, он этого хотел, нельзя было и придумать. Опускаясь в кресло, Генриетта гадала, не случилось ли это уже. Она вообразила, как он заранее, посредством каких-то своих способов, выяснил, где они будут сидеть, чтобы занять место напротив и весь вечер смотреть на нее, не вытягивая при этом шею.

Во время их встречи она постарается сохранять такое же хладнокровие, как и он сам, не станет бросать на него взоры украдкой, чтобы узнать, смотрит ли он на нее, или, возможно, пожелает наклоном головы или иным способом показать, что узнал ее.

Но тщетно. Одного осознания, что граф в театре и во время первого антракта наверняка зайдет к ним в ложу, было достаточно, чтобы она не могла больше ни о чем думать. Чем упорнее старалась избегать смотреть на него, тем острее чувствовала его присутствие. Хотя глаза ее были прикованы к сцене, не могла сосредоточиться на пьесе, поэтому, когда люди, сидящие с ней в ложе, разражались смехом, она не могла понять, происходило ли это из-за смешной игры актеров, или потому, что мистер Криммер высмеивает представление.

Даже когда лорд Дебен пришел, Генриетта не осмелилась смотреть прямо на него, лишь украдкой бросала взгляды. Он поприветствовал дядю и обменялся с ним несколькими репликами о представлении. Генриетта тем временем рассматривала его ботинки, затем — шейный платок дядюшки, который подскакивал и опускался, когда тот говорил. Затем ее взгляд переместился на тетушку, которая благоговейно взирала на Дебена. Одновременно Генриетта отметила широкие плечи графа и то, как его волосы завиваются над воротником фрака.

Он взял ее за руку, из чего Генриетта заключила, что тетушка разрешила ему прогуляться с ней по вестибюлю за ложами.

— Мисс Гибсон.

Наконец она осмелилась посмотреть ему в лицо. Он улыбнулся ей.

— Могу ли я поинтересоваться, о чем это вы так глубоко задумались? Был бы я более впечатлительным человеком, решил бы, что вы и вовсе меня не замечаете.

— Ах, лорд Дебен. Прошу прощения. Я всего лишь…

— Гадали, что бы такого сказать, чтобы очаровать меня сегодня?

— Вот уж нет.

Она уже поняла, что любая попытка произвести на него впечатление неизбежно будет подвергнута осмеянию, оставалось лишь быть самой собой.

— Большинство женщин немедленно воспользовались бы этим шансом, чтобы начать заигрывать со мной. Но вы, мисс Гибсон, не перестаете меня радовать. Мне очень нравится, что в вас нет ни грана притворства.

— Вам это нравится?

— Да. Не беспокойтесь, вам не нужно говорить мне, о чем именно вы думали. Ничего из того, что вы могли бы сказать, меня не шокирует.

— Ну, этому я могу поверить, — мрачно пробормотала она. — Однако есть вещи, которые ни одна леди не станет обсуждать с джентльменом.

— Я заинтригован. Хотя, готов побиться об заклад собственной жизнью, ваши уста остаются немы вовсе не потому, что вы размышляли о чем-то неприличном, о чем не осмеливаетесь даже сказать вслух.

Лучше бы он не говорил об устах! Генриетта тут же почувствовала, как ее губы стало покалывать от предвкушения, и вспомнила ощущения, испытанные ею, когда он прикасался к ее шее.

— Если в моей голове и обнаружатся неприличные мысли, — с ненавистью парировала она, — то лишь потому, что вы сами вложили их туда.

— Звучит многообещающе. — Дебен зловеще сверкнул глазами. — Боюсь, теперь мне не будет покоя, пока не докопаюсь до истины.

О боже. Ей следовало бы помолчать, а не пытаться играть в словесные игры с этим опытным мужчиной. Она ни за что не призналась бы в том, что одного взгляда на него достаточно, чтобы ощутить дрожь в коленях. Или, еще хуже, мысли о нем доминировали в ее сознании настолько, что она была не способна поддерживать даже обыденный разговор. Особенно когда всем своим существом жаждала, чтобы Дебен наконец поцеловал ее, прижавшись губами к ее губам, грудью к ее груди, бедрами к ее бедрам.

В этот момент они миновали мужчину, который стоял, прислонившись к стене и внимательно рассматривая в монокль проходящих мимо дам. Тут Генриетта почувствовала прилив вдохновения.

— Видите ли, я просто размышляла о ваших словах насчет… — ее щеки покраснели, и она понизила голос, — задниц.

Дебен разразился смехом.

— Никогда не знаешь, что вы сделаете в следующий момент. Либо упорхнете, как птичка, на самую высокую ветку, либо скажете что-то совершенно возмутительное.

Генриетта раскрыла веер и стала энергично обмахиваться им в попытке остудить пылающие щеки.

— M-могу ли я поинтересоваться, — выдавил он, справившись наконец с приступом безудержного веселья, — в каком контексте?

— Ну, вы же говорили, что мужчины интересуются этой частью тела. Женского тела, я хочу сказать. Вот я и наблюдаю за мужчинами, которые, в свою очередь, наблюдают за дамами. Как вон тот тип, — добавила она, кивая в сторону распутника с моноклем. — Но похоже, не имеет значения, велика эта часть тела или мала, как и то, покачивают женщины бедрами или нет. Мужчины все равно смотрят.

— Да, так и есть. Это одно из маленьких безобидных наслаждений.

Генриетта фыркнула.

— Возможно, мужчинам и нет вреда от того, что они наблюдают, а вот заставить их смотреть представляется мне не таким уж и безобидным занятием. Видите ли, я видела замужних женщин, шествующих по комнате с таким видом, что не остается сомнений, они намеренно хотят обратить на себя внимание мужчин. А когда цель достигнута, начинают беззастенчиво улыбаться привлекательным джентльменам и бросать на них приглашающие взгляды, прикрываясь веером, — подытожила Генриетта. На ее лице было написано отвращение. — Думаю, вам приходилось все это замечать. А вот я никогда не задумывалась о том, что женщины намеренно стараются завладеть мужским вниманием.

— Да, вас это должно шокировать, — согласился Дебен.

— Так и есть. Не таким я представляю себе поведение замужних дам. Полагаю… полагаю, от этого я кажусь вам довольно нескладной.

— Скорее удивительной.

— В самом деле?

— О да. Вы единственная представительница женского пола, которая говорит то, что думает. Большинство дам всего лишь заигрывают со мной. Ведут разговоры, безобидные на первый взгляд, но всегда с подтекстом.

Генриетта нахмурилась:

— Даже те, кто замужем? С вами?

Разумеется, да. Лорд Дебен известен тем, что вступал в любовные связи исключительно с замужними женщинами. Генриетте оставалось лишь надеяться, что ее замечание он не воспримет как критику своего поведения. Это предосудительно, но она предпочитала винить во всем дам, изменяющих мужьям, а не Дебена, принимающего их приглашения.

— Да. Пока мужья проводят время за карточными столами, пытаясь побороть скуку посредством азартных игр, жены развлекаются, заводя себе любовников. Говорите уже, не стесняйтесь.

— Что говорить?

— О чем вы думаете. Я легко читаю это на вашем лице. Так что можете не стесняться в выражениях. Спросите меня, какого черта они вообще выходили замуж, не намереваясь хранить супружескую верность.

— Мне не следует этого знать, так ведь?

— Светские люди вроде меня выбирают себе спутников жизни, ориентируясь на генеалогическое древо. Иными словами, на хорошую родословную. Истинная привязанность в такой паре возникает крайне редко. В лучшем случае они терпят друг друга, но каждый при этом продолжает вести привычный образ жизни.

— Как это печально.

Губы Дебена скривились в циничную усмешку.

— Так уж заведено в мире.

— И поэтому вы так и не женились.

Генриетта почувствовала, как напряглась его рука, на которую она опиралась, и украдкой бросила на него опасливый взгляд. Не стоило ей затрагивать столь личной темы. Дебен хмурился.

— Пока не женился, — подтвердил он. — Но когда-нибудь мне все же придется это сделать.

Его сердце ускорило бег. Он понимал, что мисс Гибсон не готова принять его предложение. Пока не готова. Кроме того, он никогда не стал бы делать предложение в общественном месте, вроде театра, в антракте между действиями. Но это отличная возможность затронуть тему, чтобы, когда он посватается к ней, она не испытала шока.