Кит знал, о чем они подумали. Он видел, как взмахнул руками Элдберт, словно дирижер перед оркестром, пытаясь оттеснить толпу. И словно этого было мало, Кит заметил в задних рядах баронессу и мать Эмброуза. Ему пришло в голову, что из всех женщин на свете он бы выбрал лишь Вайолет в качестве свидетельницы главного сражения его жизни, но никак не ее тетю.

Зловещий свист стали, прорезавший воздух, заставил его переключить внимание. Клинок соперника просвистел совсем рядом с его левым ухом — не так близко, чтобы его отрубить, но достаточно, чтобы в нем взыграла ярость. Инстинктивно Кит ответил на атаку, и на запястье Пирса появилась кровавая полоса.

Пирс усмехнулся:

— О, я вижу, у вас появился задор.

— Да, и я надеялся сберечь его для своей первой брачной ночи.

— Меня зовут Паскаль де Суби.

— Это должно мне о чем-то сказать? Или вы хотите сообщить мне, какое имя следует выгравировать на вашей могиле?

Снова раздался звон металла.

Лучше считать это игрой. Лучше притвориться, что девочка, которую держат в заложницах, наблюдает за ним из своего окна. Или что он сражается, чтобы доказать капитану Фентону, что чего-то стоит. Паскаль атаковал его раз за разом, и губы его сжимались от досады, когда Кит раз за разом парировал его атаки.

Кит сделал крутой поворот вокруг своей оси, перепрыгнув через поднос, оброненный испуганным слугой в самом начале дуэли. Он и сейчас смог произвести впечатление на друзей своей лихостью, как тогда, в прошлом. Кит, танцуя, описал полукруг, помня о том, как многому научил его отец, когда он, зазнавшийся юнец, считал, что и так все умеет.

— Плети вокруг него стальную паутину, Кит. Экономь движения.

— Я убегаю.

— Но двери заперты.

— Запертые двери никогда меня не останавливали. Я могу перемахнуть через стену сада и успею пол-леса пробежать до того, как ты заметишь.

— Возможно, Кит.

— Зачем мне учиться? Ты сам сказал, что я со шпагой родился, что я фехтую лучше всех, кого ты видел.

— В Монкс-Хантли. Это ни о чем не говорит.

— Вспоминаете правила? — поддел его Паскаль, продолжая атаковать Кита, заставляя его отступать, пока каблуки его сапог не коснулись плиты перед отделанным белым мрамором камином. — Цельтесь в грудь, — добавил он и ногой подбросил узорчатую жаровню, целясь Киту в лицо. — Кое-чему в вашей академии не учат.

— Я знаю, — с искренней убежденностью ответил Кит, свободной рукой отшвырнув жаровню.

— Откуда вы знаете? Вы, который никогда не нарушает правил и не выходит за круг?

— Что ж, я могу вам показать, — сказал он тому, кто посмел оспорить его мастерство. — Нанесите наконец удар!

Паскаль засмеялся.

— Убейте меня красиво, и покончим с этим.

— Вы еле шевелитесь, как часы моего дедушки.

— Это вы еле шевелитесь, как дедушкин член, — бросил в ответ Паскаль и, заставив зрителей вскрикнуть от ужаса, левой рукой схватил кочергу и запустил ею Киту в голову.

Кит пригнулся, и кочерга пролетела мимо. Кит раздраженно нахмурился: он только что женился на женщине своей мечты и не хотел, чтобы его принесли на брачное ложе обезглавленным. Репутация обязывала выиграть бой, да и зрители, которые, как он надеялся, все еще полагали, что дуэль постановочная, рассчитывали на то, что поединок будет доведен до конца.

— Никаких защитных жилетов! — не унимался Паскаль. — Никаких правил! Это вам не спектакль для романтически настроенных дамочек! — Клинок зловеще просвистел у колена Кита.

Кит технично уклонился от удара и занял четвертую оборонительную позицию. Паскаль опасно атаковал. В чем его слабость?

«Дождись еще одной атаки. Контролируй соперника. Провоцируй ответные ходы».

Паскаль сделал ложный выпад. Кит ответил круговой верхней контрзащитой.

— Мог бы догадаться, — с презрением констатировал он, — что вы слишком нетерпеливы, чтобы добиться совершенства.

— Мертвому совершенство не поможет.

— Это верно. — Кит бросил взгляд на застывших в благоговейном ужасе зрителей. — Леди, мои сожаления. Ученики академии, смотрите внимательно. Подобного урока вы еще долго не увидите.

На лбу Паскаля выступил пот.

— Мой отец по крайней мере умер в бою, несмотря на то что ваш отец его искалечил.

— Шевалье сам был виновником той дуэли. Он не желал оставить в покое служанку, которая работала на моего отца. Он унизил ее при свидетелях.

— И при свидетелях я возьму за него реванш. Я поклялся за него отомстить, и я это сделаю. — Он плюнул Киту под ноги. — Фентон был полоумным пьяницей.

— Однако он принял смерть с честью.

Недосягаемый для атак Паскаля, Кит стал атаковать, нанося сопернику укол за уколом. Выпад, быстрый отход. Он не шел на сближение, выжидая нужный момент. Вот. Сейчас самый раз.

Кит выполнил «флешь» — прыжок из боевой стойки, ударив клинком сильно и быстро по гарде Паскаля. Паскаль дернулся всем телом, и шпага вылетела из его руки. Кит поймал ее свободной рукой, наступая на соперника, загоняя его в топку камина.

— Рази как молния, — наставительно сказал Кит, передав обе шпаги Элдберту, который первым из собравшихся джентльменов успел к нему подойти. — На кону — честь.

Лицо Паскаля было бледным, как полотно. Он поклонился.

— Я бы предпочел, чтобы вы меня убили.

— Ну, сегодня день моей свадьбы, и я хочу, чтобы у моей жены остались об этом дне только хорошие воспоминания.

Кит огляделся. Ученики его академии взяли в плотное кольцо того, кто предал их кодекс чести.

— Пусть с ним разбираются власти, — сказал Кит, раскатав рукава рубашки.


Вайолет незаметно для герцога выскользнула из главного зала в сад и вновь вошла в дом. Она подозревала, что Уинфилд будет ее искать, но к тому времени как пробилась сквозь плотные ряды зевак к тете, Кит уже не смог бы увести ее, не привлекая внимания остальных гостей. Впрочем, едва ли что-то могло отвлечь внимание всех тех, кто с замиранием сердца следил за поединком.

Ажиотаж был не меньше, чем на зоологической выставке в лондонском Тауэре, когда там показывали тигров. С той лишь разницей, что одним из живых экспонатов сейчас был ее муж, и если он не мог идти против своей хищной природы, то и она не могла противостоять инстинкту.

Девочкой Вайолет часто наблюдала за поединками Кита. Иногда он дрался из-за нее, иногда просто так. Но этот бой был иным, чем те, прежние. Опасность для его жизни была реальной. Скрещенье шпаг. Звон металла. Блеск стали. И это была не игра. Честь значила больше, чем жизнь, для мужчины, за которого она вышла замуж.

— Останови их, — сказала Кларинда, обращаясь к мужу. — Сделай что-нибудь, чтобы они прекратили это безобразие, или выйди из дому до того, как они проломят дыру в стене. Мне кажется, что мы договаривались, что они должны выступать или на террасе, или в бальном зале, когда он освободится.

Эмброуз медленно покачал головой:

— Не надо им мешать. И, дорогая, пожалуйста, помолчи. Кит никогда не простит нас, если мы вмешаемся.

— Лорд Чарнвуд абсолютно прав, — ни к кому конкретно не обращаясь, заметила тетка Вайолет и, понизив голос до шепота, сказала племяннице: — Я говорила тебе, что маэстро Фентон может творить со шпагой невероятные чудеса.

И не только со шпагой. И он бы уже сейчас делал с ней все, что хотел, если бы его мстительный ученик не выбрал столь неподходящий момент для дуэли. Но Вайолет понимала, что Кит не мог не принять этот вызов.

Она крепко схватила тетю за руку, чтобы придать ей стойкости, или, возможно, они поддерживали друг друга, впервые почувствовав себя настоящими союзницами в своей преданности тому, кто стал их защитником и покровителем.

Глава 29

Вайолет стояла у окна в своем свадебном платье и ждала. Казалось, что она ждала Кита всю свою жизнь. Но когда он вошел в комнату, то застал ее врасплох. И когда как ни в чем не бывало вполне обыденно он стал раздеваться, вначале сняв шейный платок, потом рубашку и наконец брюки, Вайолет безмолвно любовалась им. За окном уже сгущались сумерки, и скупой свет, проникавший в спальню сквозь цветные витражи, разглаживал черты его лица, теплым сиянием обволакивал контуры его фигуры. И обладатель этого красивого тела принадлежал ей. И эта обыденность была иллюзорной. Вайолет заметила кое-какие признаки его возбуждения. Кит был заряжен страстью. И эту страсть ей не терпелось испытать на себе.

— Мальчишки с их мечами, — сказала она с грустным вздохом, очнувшись от транса, и подошла к мужу. — С тобой все в порядке?

— А с тобой? — спросил Кит и улыбнулся так недвусмысленно, что сердце Вайолет пустилось вскачь.

Она кивнула и в следующую секунду оказалась в его объятиях.

— Я не могла тебя оставить.

— Знаю.

— Я сильно тебя отвлекала?

— Не так сильно, как сейчас.

Кит на миг отстранился и уронил свою одежду на ковер.

— Позволь мне помочь тебе освободиться от этого платья.

— Почему ты так долго не приходил?

— Надо было удостовериться в том, что больше я сегодня никому не понадоблюсь. Я не хочу, чтобы нам мешали.

Мелкая дрожь возбуждения пробежала по телу Вайолет, когда Кит провел ладонями по ее спине, недвусмысленно давая ей почувствовать, что она всецело в его власти.

— Я хочу тебя, — прошептала она. — Сегодня наконец нам не надо бояться, что нас поймают на месте преступления, и… я хочу, чтобы ты повременил хотя бы настолько, чтобы я успела тебя разглядеть.

— Справедливое требование, — сказал Кит и отступил еще на шаг и поднял руки, как будто сдавался на милость победителя. Но то был обманный маневр, и уже в следующую секунду он привлек Вайолет к себе.

Кит расстегнул пуговицы на ее платье и развязал маленькие банты на обоих плечах и большой шелковый бант на спине. Юбки из атласа и органзы раскрылись, словно лепестки. Еще мгновение, и он снял с Вайолет корсет и рубашку из муслина, подвязки, чулки и туфельки — все нарядные покровы, скрывавшие ее первозданную красоту, ее тело, которое лишь ему одному призвано дарить наслаждение.