– Для тетушки Клары это было бы огромным облегчением, – сказала Лина и заставила себя съесть кусочек бекона со своей тарелки. Растягивать трапезу казалось ей бессмысленным.

– Но вам, наверное, интересно, что я предпринимаю в плане расследования кражи сапфира?

– Да. Должна признаться, с моих плеч упал бы огромный груз, если бы мне больше не пришлось ожидать, что в любой момент меня могут арестовать.

– Завтра вечером я встречаюсь с Реджинальдом Толхерстом, и, надеюсь, мне удастся выяснить, что он сделал с перстнем своего отца. – Квин спокойно намазывал маслом кусок хлеба так, будто то, что он только что сказал, не было сенсационным, ошеломительным известием.

– Реджинальд? Но почему вы думаете, что перстень у него?

– А у кого еще? – Квин удивленно приподнял брови, заметив ее ошеломленное выражение лица. – Он был на пальце сэра Хамфри, когда вы раздевались. Вы не брали его и находились в комнате до тех пор, пока вдруг не выяснилось, что кольцо исчезло. Реджинальд взял левую руку отца, чтобы прощупать пульс и неожиданно обнаружил, что кольца нет.

– Но ради чего ему было делать это? Да, оно действительно представляет большую ценность, но оно знаменито и его непросто было бы продать, не так ли?

– Должен признать, меня это тоже озадачивает, – согласился Квин. – Он знал, что согласно завещанию отца ему переходит недостаточно средств, чтобы хотя бы вернуть все его долги? Или, быть может, он просто не смог не воспользоваться удачной возможностью завладеть им, а продажей кольца обеспокоился уже позже. Скорее всего, он заядлый игрок, и при этом не отличается прозорливостью. Но если камень распилили на части, чтобы свободно продать, то даже крупный осколок сапфира значительно упал бы в цене.

На мгновение Лина готова была вздохнуть с облегчением, но реальность тотчас жестоко вернула ее на землю – это была всего лишь гипотеза, не более того.

– Но как вы собираетесь доказывать это? – спросила она.

– Мы подготовим для него ловушку, снабдив ее щедрой наживкой, и убедимся, чтобы это могло послужить доказательством.

По спине у Лины пробежала дрожь. Квин был подобен тигру, вышедшему на охоту и готовому к фатальному прыжку: настороженный, сосредоточенный, угрожающий.

– Я тоже хочу быть там.

– Нет.

– Я вижу, ваше слово закон. Подобное отношение едва ли послужит убедительным доводом, чтобы выйти за вас замуж, – с милой улыбкой заметила она. – Я жду от семейной жизни большего, чем просто сидеть дома и смиренно выполнять все указания мужа. Я надеюсь, что это будут равноправные отношения.

– Означает ли это, что вы собираетесь подумать об этом?

– О замужестве? Возможно. – Лина опустила глаза, чтобы он не смог заметить в них робости. – Если бы, решившись на это, я могла бы видеть вас чаще, чем лишь мимолетно за завтраком и во время наших кратких встреч в спальне.

– Но это опасно, – начал он, а затем вдруг, к ее великому удивлению, замешкался. – Впрочем, вам столько пришлось пережить по вине Толхерста и вы не можете увидеть финальной, решающей игры. Это несправедливо. Пожалуй, вы можете составить мне компанию, но только если обещаете в точности выполнять все, что вам скажут.

– Клянусь вам! Спасибо, Квин. – Она подняла на него глаза, широко улыбаясь, очарованная тем, что он готов был сделать это ради нее, пойти наперекор своим суждениям лишь потому, что считал это справедливым. «Я люблю вас», – вновь подумала она, но тотчас увидела, что он нахмурился, изучая выражение ее лица. – Я хочу собственными глазами увидеть, как свершится его наказание, – добавила она, надеясь, что ее восхищенный и полный радости взгляд будет приписан предвкушению возмездия, а не принят на собственный счет.

– Вам лучше облачиться в ваш восточный маскировочный костюм, – сказал Квин после недолгого молчания. – Это наилучший способ скрыть ваши волосы, но в этот раз, если вас заметят, я скажу, что вы мой слуга.

* * *

Квин обнаружил, что на протяжении всего дня его преследовал, то и дело всплывая в памяти, образ Селины, отвлекая тем самым от важного обсуждения замков крестоносцев в Обществе антикваров и прерывая мерное течение беседы за чаем в гостях у джентльменов, которые направляли ему свои приглашения, и завладевая всеми его мыслями, в то время как Грегор говорил с ним в экипаже по пути в «Голубую дверь» поздним вечером того же дня.

– Вы больны? – спросил русский.

– Нет. – Квин встрепенулся и, тряхнув головой, заставил себя сосредоточиться.

– Тогда, наверное, влюбились?

– Конечно нет. Но я просил Селину выйти за меня замуж, – неожиданно объявил Квин. – Это показалось мне наилучшим выходом.

– Что ж, значит, я буду дружкой? Мне идея нравится, – сказал Грегор, ухмыльнувшись.

– Она говорит, что не выйдет за меня, – признался Квин, довольный потрясенным видом своего друга. – К тому же я сказал ей, что она может пойти с нами, чтобы разоблачить Толхерста.

– Да вы сумасшедшие, вы оба. Однако мы приехали, расскажете мне все позднее.

Когда они прибыли, Мейкпис был в гостиной. Его дружелюбная, гостеприимная улыбка покинула лицо, как только Квин сказал:

– Позвольте сказать вам несколько слов наедине, сэр?

Мейкпис провел гостей в кабинет и захлопнул дверь.

– У вас есть какие-то жалобы, джентльмены?

– Вовсе нет. Я всего лишь хочу выкупить вашу долю в этом заведении. – Квин не видел смысла в том, чтобы ходить вокруг да около.

– Она не продается, мистер Арбетнотт.

– Мы оба недоговариваем друг другу всей правды, плывем по морю жизни под чужими флагами, – заметил Квин. – Я лорд Дрейкотт, а вы, сэр, Генри Фокстон, который разыскивается властями за связь с врагами королевского престола.

Мейкпис оцепенел.

– Это полная чепуха. Все мои документы в этом ящике, письма от моего поверенного…

– А кроме них в этом ящике еще и пистолет, в чем я ничуть не сомневаюсь. Нет, действительно, Фокстон, неужели мы производим впечатление людей, которых так легко одурачить? Я очень обижен. И к тому же вооружен. Думаю, не стоит устраивать из этого трагедию или поднимать шум. Я не выдам вас полиции, если вы назначите справедливую цену за вашу долю в этом предприятии, возьмете мои деньги и исчезнете с нашего пути.

– Но почему вы делаете это? – возмущенно заговорил Мейкпис.

– Потому что мне очень нравится это место, и я считаю оскорблением, что двоих мужчин, которые честно сражались за свою страну, здесь с улыбкой принимает такое ничтожество, как вы. Наличные и договор о продаже у меня при себе, так что дело может быть сделано здесь и сейчас.

Квин достал пачку банкнотов и небрежно бросил ее на стол. Мейкпис взял деньги дрожащими руками.

– Вот. – Квин положил документ на стол и придвинул его собеседнику. – Мой поверенный составил его буквально сегодня. Вы забираете деньги и ваши личные принадлежности. Оставляете ключи и сегодня же вечером убираетесь отсюда. Если хоть раз вас увидят здесь снова, я доложу о вас властям. Все понятно?

Мейкпис оторвал взгляд от денег, посмотрел на Квина, затем резко кивнул. Он обмакнул перо в чернильницу.

– Ваше настоящее имя, – сдержанно велел Квин.

После Мейкписа договор подписал Квин, а Грегор его заверил.

– А теперь, – сказал Квин и передал пистолет Грегору, – вы соберетесь и уйдете отсюда. Отдайте мне ключи. – Он протянул руку. – Мой друг вас проводит.

Мейкпис бросил на стол связку ключей.

– Прежде чем вы уйдете, мистер Васильев обыщет вас, – добавил Квин, поднимаясь. – Спасибо. Надеюсь, нам никогда больше не придется встретиться.

Главный зал заведения в этот час был полон людей, согрет и окутан тонкими ароматами духов, пудры, свечного воска и свежих цветов. Квин пробрался сквозь толчею, по пути любезно улыбаясь девушкам, которых узнавал, а затем поднялся наверх и постучал в дверь покоев мадам Деверилл.

– Лорд Дрейкотт! – Она тотчас положила руку ему на плечо и провела в комнату. – Что-нибудь с Селиной?

– Нет-нет, все в порядке. – Мадам Деверилл выглядела нездоровой, она казалась еще более слабой и хрупкой, чем накануне ночью. Он протянул ей бумаги. – Это для вас. Мейкпис покинет заведение в самое ближайшее время.

Она прочитала документы и, скользя глазами по строчкам, медленно опустилась на софу.

– Так что же, теперь я свободна от него? Неужели это правда?

– Да, – кивнул Квин.

– Благодарю вас. – Мадам Деверилл повернулась и в душевном порыве взяла его руки. – Огромное вам спасибо. Вы наверняка захотите увидеть цифры, чтобы знать, на какой месячный доход можете рассчитывать…

– Это мой подарок, – сказал Квин, взяв из ее рук бумаги и подойдя к прелестному золоченому письменному столу. Он написал все необходимое наверху листа и поставил подпись. – Я намерен жениться на Селине и хотел бы, чтобы она была абсолютно спокойна за вас и уверена в вашей безопасности.

Измученное болезнью лицо мадам Деверилл вдруг стало таким бледным, что даже легкий макияж стал выделяться на фоне побелевшей кожи, затем, овладев собой, она улыбнулась и протянула руки навстречу Квину:

– Я так счастлива за вас обоих! Ведь… вы ее любите?

– Я думаю, это единственно верное решение в сложившихся обстоятельствах, которые, полагаю, вы согласитесь со мной, серьезно ее компрометируют, – сказал Квин.

– Едва ли в этом есть ваша вина, – сказала мадам Деверилл. – Я очень ценю и уважаю вас за то, что вы совершаете этот честный и благородный поступок, несмотря на то что не испытываете к ней чувств.

– Я не говорил, что совершенно безразличен к Селине, теплая привязанность и забота могут связать нас, – сказал Квин, испытывая необъяснимое раздражение. – Впрочем, мне еще предстоит убедить ее в этом.

– Желаю вам в этом удачи, – сказала мадам Деверилл, скромно улыбнувшись. – И я еще раз благодарю вас за свободу от Мейкписа.

* * *

– Что ж, неплохо, – сказал Квин. Лина стояла перед ним, снова облаченная в одежды восточного юноши. – Не отставайте от Грегора ни на шаг. Если кто-то заговорит с вами, отвечайте кратко и на ломаном английском. И не забудьте, вы – слуга.