— Да, уверен — и не потому, что застал их вместе. Она сама рассказала мне о своей единственной, настоящей любви — о мужчине всей ее жизни, за которого она собиралась выйти замуж девять лет назад. — Стивен уставился на Алексея невидящим взором, жалея о том, что сейчас в этой комнате нет Сент‑Джеймса. В этом случае он мог бы задушить негодяя голыми руками, убрать преграду, разделявшую их с Александрой.
И Стивен продолжил свой грустный рассказ:
— Этот мужчина ухаживал за ней. Она разорвала с ним отношения, когда умерла ее мать, — пожертвовала собой и собственным счастьем ради семьи. Но, — он вздохнул, — такова уж Александра.
— Что ты имел в виду, когда сказал, что застал их вместе? — осторожно осведомился Алексей.
— Я не застукал их в постели, если ты подумал именно об этом. Я обнаружил их стоящими близко друг к другу, они нежно обнимались.
— И только поэтому ты решил, что она все еще любит своего бывшего жениха?
Стивен кивнул.
Алексей недоуменно пожал плечами.
— Как я уже сказал, она — прекрасная женщина. А ты всегда получаешь то, что хочешь, так что, если она нужна тебе, добейся ее. Ты всегда оказываешься на высоте, когда на горизонте маячит соперник. И кстати, мы все одобряем твой выбор — мы просто в восторге!
Стивен не верил своим ушам.
— Разве ты не слышал, что я сказал? Она любит Сент‑Джеймса! — бросил он, и перед мысленным взором вдруг предстал старый Том. Отец искоса, злобно смотрел на него. Нет, Стивен никогда не стал бы вымаливать у Александры любовь. Никто не должен молить о любви. Это чувство или дается по доброй воле, или нет, только и всего. — О, и я забыл упомянуть еще об одном: теперь Сент‑Джеймс — вдовец, поэтому ничего не мешает влюбленной парочке умчаться прочь на закате, сверкая обручальными кольцами.
На последних словах горло Стивена сдавило спазмом.
Почему же потеря этой женщины доставляла ему такую нестерпимую боль?..
На пороге кабинета неожиданно появилась Элис в длинной ночной рубашке и халате.
— Стивен? Все в порядке?
Он снова почувствовал себя одиноким ребенком, живущим среди великолепия имения Клервуд, который прилагает все усилия, чтобы угодить герцогу, — и неизменно терпит неудачу. В углу комнаты Стивен по‑прежнему видел ненавистного Тома, который безжалостно смеялся над ним. Этот старик никогда не говорил о том, что он привязан к мальчику, которого сделал своим сыном. Том ни разу не дал понять, что гордится им, любит его…
Стивен повернулся к Элис спиной, пытаясь найти в себе хоть каплю самообладания.
— У нас все замечательно, дорогая, — поспешил успокоить жену Алексей. — Возвращайся в постель. Я вряд ли скоро к тебе присоединюсь — если вообще сегодня лягу.
Стивен услышал звук удаляющихся шагов Элис. Глотнув воздух ртом, он резко бросил:
— Мне очень жаль. Я не хотел грубить Элис.
— Ты наконец‑то нашел свою любовь. Поэтому ты прощен.
Стивен обернулся к Алексею:
— Возможно, ты и прав, только, умоляю, не начинай опять все эти рассказы о мифах и традициях де Уореннов. Я — не де Уоренн, я — Клервуд, и я — больше сын старика Тома, чем сэра Рекса. Да и Александра наверняка строит планы насчет свадьбы со своим обожаемым Оуэном, причем в этот самый момент, когда мы с тобой разговариваем.
— Ты уверен в этом? — спросил Алексей.
Стивен ответил осторожно, тщательно взвешивая каждое слово:
— Разумеется, уверен. Я знаю Александру. Она из тех женщин, кто отдает свое сердце один раз — и на всю жизнь.
Но — вот странность! — стоило Клервуду сказать это, как сердце вновь пронзительно закричало, и в его душе зародилось некоторое сомнение. И все же Стивен видел их вместе. Они выглядели такими близкими людьми, словно действительно любили друг друга. Как же он ненавидел Сент‑Джеймса!
Между тем Алексей просто смотрел на него, выразительно покачивая головой.
— Что это означает? — потребовал ответа Стивен.
— Это означает, что мужчина, ослепленный любовью, — все равно что слепой. Сейчас ты не в состоянии видеть ясно — и думать ясно. И Элис, кстати, считает Александру идеальной женщиной для тебя. Она тоже уверена, что Александра тебя любит. Если честно, Элис даже сказала мне, что Александра не из тех женщин, что заводят романы, — только если речь не идет о настоящей любви.
Тяжело дыша, Стивен пристально глядел на кузена. Как же герцог хотел в это поверить, и на один короткий миг, вспомнив, как Александра гладила его по щеке и смотрела на него нежными, сияющими глазами, он почти сделал это. Разве не он был ее первым мужчиной? Разве она не пыталась отвергнуть его по соображениям морали? Но тут перед мысленным взором Стивена вновь предстала ненавистная картина: Александра в холле дома с Сент‑Джеймсом. Она ласково гладила по щеке другого мужчину — точно так же, как гладила его, Стивена! У него опять перехватило дыхание.
— Алекси, ты не видел их вместе!
— Нет, не видел, но, как я уже сказал, сейчас ты слеп. Ты говорил с ней? Действительно говорил с ней?
Тело Стивена будто одеревенело, и он принялся в волнении расхаживать по комнате.
— Я так и думал, — констатировал Алексей. — Ты затеял отвратительную ссору, а потом уехал. Почему бы тебе не отправиться домой и не выспаться? А когда ты проснешься — и придешь в себя после сегодняшнего, явно чрезмерного количества виски, — вы с Александрой сможете спокойно, разумно все обсудить.
Стивен обернулся к лучшему другу:
— Не думаю, что когда‑либо смогу снова разумно мыслить.
Алексей улыбнулся.
— Это не смешно, — веско бросил герцог.
— На самом деле, Стивен, видеть, как добродетельная, хорошая женщина разбила тебе сердце и уняла твой гонор, очень смешно — жаль только, что ты так поздно это понял.
Одна частичка Стивена действительно хотела отправиться домой, разбудить Александру и потребовать от нее ответа: чувствует ли она к нему привязанность — любит ли она его, пусть даже совсем немного. И если он был первым, кто занимался с Александрой любовью, он, вероятно, сумеет добиться от нее и подобного признания.
Но в ушах настойчиво стучал их недавний разговор:
— Ты любишь Сент‑Джеймса?
— Я люблю тебя.
— Ты любишь Сент‑Джеймса?
— Конечно, я люблю его…
— Сердечно благодарю за понимание, — проворчал Стивен некстати развеселившемуся Алексею.
Нет, Клервуд никак не мог забыть предательства Александры! Но что, если она на самом деле любила его хоть немного? В конце концов, она ждала ребенка от него, а не от Оуэна!
Алексей подошел к Стивену и похлопал его по плечу:
— Если ты скажешь Александре, что чувствуешь, или даже не сделаешь этого и просто предложишь ей вступить в брак, уверен, она не откажет.
Но Стивен не был в этом так уверен — нисколечко. А потом он вдруг понял, что все эти чувства не имеют ровным счетом никакого значения. Самым главным был их ребенок. Они должны вступить в брак ради ребенка.
Стивен задумчиво посмотрел на друга, чувствуя, как гулко колотится сердце.
— Я не собираюсь признаваться, что люблю ее, — нужно учитывать то, что она явно не питает ко мне ответных чувств.
— Почему нет? Что ты теряешь?
— У меня еще осталась кое‑какая гордость, — резко бросил Клервуд. Он знал, что просто не выдержит отказа Александры, не перенесет, если она не скажет слов любви в ответ на его признание.
— И возможно, твоя гордость — единственное, что у тебя останется, если ты не объяснишь ей, что чувствуешь, — заметил Алексей. — Так как же ты поступишь? Позволишь ей убежать с этим Сент‑Джеймсом?
И кузен впился в Стивена цепким взглядом.
Клервуд почувствовал, как его стремительно накрывает волной гнева.
— Ты, черт побери, прекрасно знаешь: я никогда не допущу, чтобы моего ребенка воспитывал кто‑то еще!
— Но не ты ли говорил мне сотни раз, что будешь ужасным отцом — таким же, как старина Том? — Алексей взглянул на него наивно распахнутыми, невинными глазами.
В этот момент Стивен принял окончательное решение: он не поедет домой только ради того, чтобы сказать Александре, что любит ее. Он, Клервуд, не будет умолять эту женщину предпочесть его Сент‑Джеймсу. Герцоги не умоляют.
Герцоги отдают приказы — и ставят ультиматумы.
Призрак Тома теперь так и маячил перед глазами, откровенно насмехаясь над Стивеном.
— Я никогда не говорил, что Том Маубрей был ужасным отцом. Он был суровым педантом — но именно он сделал меня таким, какой я есть.
— Нет, ты такой, какой ты есть, потому что ты — де Уоренн, Стивен. А еще потому, что у тебя была Джулия, которая компенсировала жестокость Тома.
— Мне пора, — резко бросил Стивен, отворачиваясь от друга.
Алексей направился к двери следом за ним.
— Так что ты будешь делать?
Стивен ненадолго остановился в холле.
— Мы поженимся ради ребенка, — сказал он.
Глаза Алексея стали круглыми от изумления.
— Полагаю, ты с радостью сделаешь ей предложение.
— Я не чувствую ни капли радости, Алекси.
Кузен воздел к небу очи и шутливо застонал.
Александра сидела у окна своей спальни на рассвете, Оливия расположилась рядом с ней, Кори спала, свернувшись калачиком на соседнем стуле. Слева от них, на столике для завтрака, стоял поднос с закусками. Вчера вечером девочки услышали, как Александра с Клервудом кричали друг на друга, и тут же примчались в комнату старшей сестры. Они ни на секунду не оставляли бедняжку в течение целой ночи, этой бесконечной, мучительной ночи.
И тоска действительно казалась бесконечной. Глаза Александры покраснели и опухли от слез, ее сердце болело… За всю ночь она так и не сомкнула глаз, да и как это было возможно? Александра была потрясена гневом Стивена, его нелепые обвинения вновь заставляли ее страдать. Ей никак не удавалось отделаться от эффекта дежавю, ощущения того, что ночной кошмар стал реальностью. И что было еще хуже, Стивен уехал из Клервуда в полночь и вернулся домой спустя три часа. Александра даже думать не хотела, куда он ездил, но, так или иначе, существовало лишь одно возможное объяснение поведению мужчины, который покидает дом в середине ночи. Он искал утешения в объятиях другой женщины, Александра была в этом уверена.
"Невероятное влечение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Невероятное влечение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Невероятное влечение" друзьям в соцсетях.