Он до сих пор с трудом сдерживал беспомощный гнев, вспоминая встречу с Кэролайн по возвращении в Лондон. Она заявила, что муж отказался даже смотреть на незаконнорожденную дочь и у нее не было иного выбора, кроме как отдать ребенка на попечение приемной матери. Та заботилась о девочке и поныне, потому что Роберт Бирн придерживался на этот счет такого же мнения, как и покойный лорд Доннингтон.

Зак пришел в ярость, поняв, что Кэролайн воспользовалась его привязанностью к ребенку, чтобы заручиться его поддержкой.

Глубоко разочарованный и разгневанный ее отношением и тем, как предсказуемо она поступила в сложившейся ситуации, он не ждал от нынешнего вечера ничего хорошего. Кэролайн была также приглашена на бал, к счастью, без любовника. Если он еще надеется заполучить свою дочь, придется унизиться до ухаживаний за женщиной, которая держит его за дурака.

Экипаж остановился в месте назначения, Зак отогнал мрачные мысли. Выйдя на крыльцо, отбросил в сторону окурок, поправил фрак и стал подниматься по парадной лестнице в величественный особняк.


Готовясь к балу-маскараду, Шона испытывала восторг. Осторожно наведя справки, тетя Августа выяснила, что имя Зака в списке гостей, более того, приглашение им принято. Шона стояла посреди комнаты в ярком свете свечей, снующие горничные, весело переговариваясь, помогали ей одеваться. Зашнуровали корсет, уложили волосы в элегантную, соответствующую случаю прическу. Золотистые кудри собрали высоко на затылке и украсили белой гарденией, перевязанной лентами из серебристого тюля. На кровати лежало шелковое платье цвета слоновой кости, расшитое по подолу изящным серебряным кружевом. Шона подняла руки, чтобы горничные надели на нее нижние юбки. Когда пришло время облачаться в платье, она успела устать от приготовлений.

Руки были затянуты в длинные белые перчатки. Шелковое платье мягко зашуршало, когда она медленно поворачивалась перед зеркалом с наклоном в массивной раме. Она задержалась еще на мгновение, с удовольствием глядя на свое отражение, сияющее в свете свечей. Зеленые глаза блестели, губы были слегка подкрашены. Переливалось серебристое кружево. Мораг внимательно осмотрела ее, выискивая несовершенства, неподрезанную нитку или незастегнутый крючок. Шона улыбнулась своему отражению, думая о том, что никогда еще не выглядела столь прекрасно. Горничная накинула ей на плечи отороченный мехом горностая плащ, пора было трогаться в путь.


Шона с Августой прибыли в Уитчестер-Хаус незадолго до десяти вечера. Бал был уже в самом разгаре. Дом освещался от подвала до крыши, во дворе и на улице скопились экипажи. Позвякивание лошадиной сбруи и крики кучеров и лакеев почти заглушали доносящиеся из дома звуки скрипки.

Выйдя из кареты, Шона посмотрела на тетю, замершую в театральной позе на фоне величественного особняка, и восхищенно затаила дыхание. С искусно уложенными волосами и сверкающими драгоценностями Августа излучала сияние. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы разгадать в ней неординарную личность с выдающимся характером.

Шона улыбнулась:

– Выглядите восхитительно, тетя Августа. Кто, как не вы, умеет с шиком обставить свое появление!

Августа приняла комплимент с кратким смешком и, взяв племянницу под руку, повела по широкой каменной лестнице.

– Мы обе это умеем, моя дорогая. Идем же. Я сгораю от нетерпения!

Они намеренно приехали поздно, надеясь избежать толчеи, но на ступенях все еще было множество элегантно одетых людей. В воздухе витал смешанный запах пудры, духов и пота, сопутствующий большому собранию людей. Комнаты особняка были украшены цветами, звучала музыка. Шона шла, окутанная облаком голосов и смеха. Слуги с невозмутимым видом лавировали между гостями, поднося к столу тарелки с едой, которая тут же исчезала. На одном из боковых столиков возвышалась замысловатая конструкция из фруктов и выпечки. Шона положила в рот сливу без косточки, затем будничным жестом взяла бокал вина с подноса проходящего мимо лакея. Рубиново-красная жидкость мерцала в хрустальном бокале, Шона выпила за свой успех.

Французские окна, ведущие на широкую террасу, где позже должен был состояться аукцион, были открыты. На лужайке перед домом прогуливались величавые равнодушные павлины, волоча за собой по влажной траве огромные хвосты. Шона едва заметно улыбнулась. Восхитительная в своем сверкающем платье, она, скользя по полированному полу, переходила вместе с тетей из комнаты в комнату, обращая внимание на бархатные портьеры, роскошные мягкие ковры и золоченые стулья. Изящные золотые часы на мраморной каминной полке пробили десять.

Августа, приветствуя знакомых, остановилась поговорить с кем-то из них, Шона уверенно зашагала дальше. Ее лицо скрывала большая черная маска, оставляющая открытыми лишь глаза в прорезях, подбородок и губы. Она шла по длинной галерее, со стен которой на нее смотрели портреты давно почивших графов и графинь. Внезапно прекрасная галерея, блестящая толпа гостей и даже музыка отодвинулись на второй план. Шону обдало арктическим холодом. Она увидела зловещую фигуру в простом, но безукоризненно скроенном черном фраке. Мужчина был один и двигался ей навстречу, излучая энергию и мощь. Она вдруг ощутила во рту вкус пепла, а на лбу давящее прикосновение железного обруча и сильнее сжала веер.

Захария Фитцджеральд, также известный как лорд Харкот. Ее муж. Он стоял прямо перед ней.

Первым побуждением Шоны было обратиться в бегство. Напомнив себе о том, сколько горя он ей причинил, она заставила себя идти вперед, не сводя глаз с его стройной фигуры. Он, похоже, чем-то озабочен. Когда они поравнялись друг с другом, Шона уронила веер и, остановившись, посмотрела себе под ноги. Зак тоже.

– Позвольте мне, – произнес он глубоким звучным голосом, который она так хорошо помнила. Едва заметно улыбаясь, он поднял ее веер. Когда его серебристо-серые глаза встретились с ее взглядом, в них отразился проблеск интереса. Он протянул ей веер.

Шона машинально поблагодарила. Потупившись, не заметила появившегося на его лице озадаченного выражения и продолжила путь, спиной ощущая его обжигающий взгляд. Сердце неистово колотилось в груди. Она расправила плечи и высоко подняла голову, запрещая себе оглядываться, несмотря на сильное искушение. Шона пыталась решить, за что ненавидит его больше – за то, какой оборот приняла ее жизнь со дня их знакомства, или за сжигавшее ее непреодолимое желание.

Лица гостей расплылись, гул голосов затих в отдалении, когда Шона стала вспоминать последние мгновения, проведенные наедине с Заком в ее спальне в Мелроуз-Хилл. С удивлением обнаружила, что до сих пор ощущает на губах его сладкие, но жестокие поцелуи, пугающие и всепоглощающие, несмотря на гнев. Подобное непросто забыть.

Чувствуя на себе оценивающие взгляды, Шона позволила тете представить ее своим друзьям. Возле нее тут же образовался кружок молодых джентльменов, и Шоне пришлось срочно собираться с мыслями, чтобы вежливо отвечать на комплименты и притворяться, будто она наслаждается балом. Несколько раз она принимала приглашения на танец.

– Итак, – спросила Августа, подходя к племяннице, – лорд Харкот здесь?

Посмотрев тете в глаза, Шона кивнула:

– Да. Он прошел в шаге от меня и не узнал. – Она уверенно улыбнулась, улыбка не затронула глаз. – Но до конца вечера это обязательно случится.

Глава 7

Шона следила глазами за Заком. Тот шел к женщине с темно-каштановыми волосами. Ну конечно! Тот же насыщенный цвет, что и у локона в медальоне, который Зак забыл в ее спальне. Шона испытала резкий укол ревности. Эта женщина не казалась чувственной, но ее грудь была полной и волнующей, черты лица поразительно прекрасными.

Шона отступила на шаг, чтобы скрыться в тени. Через прорези маски наблюдала за тем, как он поклонился женщине и повел ее танцевать. Двигался Зак мастерски, легко совершая повороты и не сбиваясь с шага. Всякий раз, склоняясь к партнерше и что-то нашептывая ей на ушко, тепло улыбался. Шона заметила, что от его заносчивости не осталось и следа. Он вел себя с непринужденностью человека, который чувствует себя уверенно в любой ситуации.

Шона несказанно удивилась бы, если бы узнала, что присутствие ее, золотоволосой незнакомки с уверенными манерами, не осталось незамеченным. Зак был заинтригован. Она, казалось, предпочитала наблюдать за танцующими на расстоянии, и всякий раз, как подходила ближе, все, особенно джентльмены, смотрели в ее сторону. Вполне объяснимо, учитывая ее поразительную фигуру с идеальными пропорциями. Такую женщину невозможно игнорировать.

Позже Шона снова увидела Зака с той же женщиной, которую, как она выяснила, зовут Кэролайн Доннингтон. Они стояли у столика с прохладительными напитками. Зак улыбнулся ее замечанию, после чего наклонился и зашептал что-то в ее изящное маленькое ушко.

Ближе к полуночи комнаты стали пустеть. Все присутствующие перешли на террасу. Вот-вот должен был начаться благотворительный аукцион, приводящий в восторг гостей помоложе. Представители старшего поколения недовольно ворчали, называя эту затею вульгарной, однако смотрели, как дамы делают ставки под громкий смех и аплодисменты присутствующих. Когда ставки заканчивались, улыбающиеся джентльмены с поклоном подходили к дамам, победившим в борьбе за их расположение.

Шона радовалась, что в море шелков и кружев ей удалось отыскать местечко, с которого все было отлично видно, а сама она при этом не привлекала внимания. Зак стоял у балюстрады на некотором расстоянии, освещаемый мягким жемчужным светом. Небрежно прислонившись плечом к дверной раме и сложив руки на груди, он наблюдал за веселой суматохой, прищурив глаза.

Шона думала, что прекрасно помнит, как выглядит ее муж, но заблуждалась. Его фрак подчеркивал плечи, еще более широкие, чем ей казалось. Под маской скрывалось удивительное лицо, представляющее смесь сдержанной чувственности и надменной красоты. В его серебристо-серых глазах застыло циничное выражение, челюсти были сурово сжаты, прежде по своей наивности она этого не замечала. Всем своим существом Зак источал грубую силу, и это привело Шону в замешательство. Она пыталась найти в его чертах подтверждение того, что этот равнодушный, отталкивающий человек в самом деле обнимал и целовал ее со сводящей с ума нежностью.