Но сложно было сопротивляться желанию остановиться в коридоре и заговорить с ней, когда мы случайно пересекались в школе. В эти моменты мне требовалась вся моя выдержка и сила воли, чтобы продолжать идти, а не пленять её умоляющим взглядом. Каждый раз мою грудь пронзала мучительная боль от тоски. Это напомнило мне первые несколько недель после того, как Аманда Розман бросила меня. Потеряв Сью, я почувствовал, словно снова потерял свою девушку.

Я шатался по дому с опушенными плечами и грустной ухмылкой, периодически глубоко вздыхая, и мама поняла, что я не в порядке. Как-то вечером она пришла ко мне в комнату, просунув одну голову в дверь после тихого стука.

– Можно?

– Конечно. – Удивившись, я выключил занудное телевизионное шоу и сел на кровати.

Она пересекла комнату и села на краешек кровати, лицом ко мне. В руках мама держала чашку. Когда она протянула её мне, до моего носа долетел знакомый запах чая, и я иронично рассмеялся. Это был не просто какой-то там чай, а, блин, клубнично-ванильный чай.

– И как это понимать? – спросил я и сделал маленький глоток, смотря в чашку.

Она мягко сказала:

– Итан рассказал мне всё.

Я посмотрел на неё. И опустил чашку, облизав губы.

– Всё о…

– Тебе и Сьюзан. – Она протянула руку и погладила меня по голени. – Дорогой, я сожалею. И если ты хочешь поговорить об этом…

– Нет, не хочу.

– Да, понимаю. Я сказала, если…

– А я сказал нет. – Итан не должен был рассказывать ей о моем горе. Если бы я захотел, то сам бы ей рассказал. Когда она поднялась на ноги и грустная пошла к двери широкими шагами, я стал сожалеть о моей резкости. – Мама? – позвал я, пока она не успела выйти и закрыть дверь.

Она повернулась и посмотрела на меня беспомощными материнскими глазами.

– Спасибо за чай.

У неё на губах появилась слабая улыбка. Она кивнула и оставила меня хандрить в одиночестве.

Возможно, не так уж и плохо, что Итан рассказал ей всё. Так она не будет гадать о причине, почему я такой грустный, и не будет дышать мне в затылок при каждом удобном случае.

Да, на самом деле хорошо иметь близнеца-болтуна.

***

Радуясь малейшему отвлечению в эти последние недели перед зимними каникулами, я выбежал из дома следом за Итаном, когда он позвал меня за рождественским подарком для мамы. Обычно мы всегда дарили ей один общий подарок от нас обоих, кроме рождества в пятом классе, когда я подарил ей пару пушистых тапочек в виде монстров, а Итан купил ей жирного ухмыляющегося садового гнома.

– Есть какие-нибудь идеи? – спросил Итан, выезжая в город.

Я пожал плечами.

– Подарочная карта?

– Салона красоты? Заправочной станции? Ресторана?

Сложный выбор.

– Садового центра? – предложил я, сморщив лицо. На данный момент она проводила больше времени с розовыми кустами, чем где-то ещё, так что это точно неплохой вариант.

– Хорошо. – Итан выехал на Вест Гранд Авеню, где находилось большинство магазинов Гровер Бич.

Мой взгляд остановился на огромной стеклянной витрине магазина «Золушка: Драгоценности и Мечты». В этом небольшом магазине мама зависала часами, просто любуясь кольцами и ожерельями со сверкающими камнями.

– Или… – сказал я, – мы могли бы подарить ей пару сережек.

С тех пор, как ушёл отец, ей больше никто никогда не дарил драгоценности по особым случаям. А такие женщины, как мама, никогда не покупают их себе сами.

Итан ударил по тормозам, и в моё тело врезался ремень безопасности. Из моих легких со свистом вышел воздух. Он резко развернулся, к счастью, на свободной дороге, и стало ясно, что ему понравилось моё предложение. Когда брат возобновил движение, направляя мустанг на узкую стоянку рядом с магазином, я положил руки на приборную панель и застонал.

– Господи, Итан! Где ты, черт возьми, получил права? В продуктовом магазине?

Открывая дверцу, он ухмыльнулся.

– Царапин нет, шишек нет. Всё в порядке.

Если с его стороны было достаточно просторно, чтобы легко выйти из автомобиля, моя дверь оказалась заблокирована красным пикапом, и я не мог её открыть достаточно широко. Протискиваясь через узкую щель, я покачал головой и стиснул зубы.

Итан, воспользовавшись моментом, разглядывал драгоценности в витрине, а затем прошел за мной внутрь. Крошечный колокольчик над дверью привлёк к нам внимание стоявшего за прилавком высокого мужчины в сером костюме.

– Добрый день, господа, – сказал он, отрываясь от полировки часов бархатной тряпочкой. Так или иначе, его лицо не всплыло в моей памяти, связанной с этим местом. Здесь всегда находилась весёлая полная женщина, которая крутилась по магазину, когда бы мама с нами сюда не заходила.

Остановившись по центру зала, я уставился на мужчину прищуренными глазами.

– А где Золушка?

Человек посмотрел на меня с неодобрением, положил часы обратно на витрину и поправил свой темный галстук.

– Госпожа Эвербекли11 сейчас в отпуске, навещает свою новорожденную внучку.

Итан, стоящий за мной, фыркнул, его явно позабавило имя. Я втянул щёки и слегка прикусил их, чтобы тоже сдержаться от смеха.

Господин Во-всём-сером нацепил приветливую улыбку, которая, конечно, была предназначена для непростых клиентов.

– Могу я помочь вам?

Так же, как перед этим он скопировал мой взгляд, сейчас я скопировал его улыбку.

– Да, можете.

Итан вышел вперёд и объяснил, что мы ищем пару сережек для нашей мамы. Не дороже шестидесяти долларов. И что она ненавидит оранжевый цвет.

– Очень хорошо, – ответил этот чопорный заменитель всеми любимой феи-крёстной Гровер Бич. Он тут же выложил перед нами на прилавок серьги всевозможных видов, с камнями и без. Мы с Итаном стали их рассматривать.

– Если среди этих сережек вам ничего не понравилось, могу показать вам несколько интересных вариантов креолов12, – предложил заменитель феи.

– О, будете так любезны, пожалуйста, – попросил Итан.

Когда мужчина наклонился к одному из прилавков, я наклонился к брату и прошептал ему на ухо:

– Что, чёрт возьми, такое креолы?

– Понятия не имею, – прошептал он в ответ.

Мы быстро это выяснили. Самые скучные, простые золотые или серебряные колечки. И где драгоценные камни? Мне понравились серьги с драгоценными камнями. Мама должна получить украшения с настоящими камнями.

– Они без драгоценных камней, – указал я, поднимая брови.

– Да сэр. Вот почему мы и называем их креолы.

– Тогда нам не подходят креолы, – пробормотал я, и опять опустил взгляд на красивые серьги.

– Как насчет этих? – Итан поднял маленькую коробочку, в которой лежали серьги со свисающими серебряными перышками, крошечными и с синим отблеском.

– Отличный выбор, – похвалил продавец.

Пятьдесят девять девяносто девять.

– Да, отличный выбор, – согласился я с широкой улыбкой. – Мы их берем.

– Очень хорошо. – Он закрыл крышку на коробочке и удалил наклеенный ценник. – Вы хотите подарочную упаковку?

– Да, – выпалили мы с Итаном сразу. Мужчина усмехнулся и положил на прилавок небольшой кусок оберточной бумаги с рождественской темой.

Пока он заворачивал подарок для мамы, а Итан стоял, держа в руках деньги, которые мы копили вместе с ним, я бродил по магазину, смотря по сторонам. В углу у Золушки, теперь также известной как миссис Эвербекли, в запертом стеклянном шкафчике красовался целый набор фигурок из кристаллов. Исходя из названия магазина, там были все герои Диснея. Бэмби, Винни-Пух, Немо, все семь гномов и маленькая фея – подруга Питера Пэна, чёрт, как её звали.

Сьюзан наверняка знает её имя. Хорошо было бы сделать ей такой подарок на Рождество. Но каждая из этих маленьких фигурок стоит около двухсот долларов, а некоторые даже в два раза больше. Это съест весь мой бюджет для рождественских подарков.

Прижав нос к стеклу, я подпрыгнул, когда продавец появился с другой стороны.

– Могу ли я помочь вам с чем-нибудь ещё, сэр? – поинтересовался он своим очень вежливым тоном.

– Нет. Ну, то есть да. Может быть.

Он приподнял седеющую бровь.

– Мне нужен подарок для друга.

– Девушки?

– Да.

– Не возражаете, если я спрошу, насколько она для вас близкий друг?

Я не возражал, он просто тщательно и досконально выполнял свою работу. Только вот у меня не было ответа на его вопрос. Сказать, что я не надеялся, что Сью простит меня, было бы ложью. Было бы гораздо проще, если бы она позволила бы мне поговорить с ней и выяснить свои шансы. Но также шансы могли бы быть равны нулю. Поджав губы, я пожал плечами.

– Понимаю. – Он открыл шкаф ключом, который вытащил из кармана пиджака. – Может, одна из этих прекрасных фигурок из кристаллов Сваровски тогда как раз для неё? Девушки их любят, и такой подарок будет ни к чему не обязывающим.

Я облизнул губы, с гримасой на лице ожидая, когда он посмотрит на меня. Когда он это сделал, я поднял брови.

– Вы слышали, как мой брат говорил про шестьдесят долларов на сережки?

Он кивнул.

– Ну, это было от нас обоих. Этот же подарок я должен купить сам.

– Ах, да. – Откашлявшись, он запер дверцу и убрал ключ обратно в карман. Затем он протянул руку, показывая мне жестом вернуться от дорогой продукции обратно к прилавкам с доступными ценами.

– У тебя есть какая-нибудь идея? – спросил меня Итан, склоняясь над прилавком и рассматривая мужские часы.

– Неа. И я даже не знаю, хорошая ли эта идея вообще.

Он поднял голову, строго посмотрев на меня.

– О, я думаю, что ты должен ей что-то подарить. Она не будет злиться вечно, а так ты покажешь, что она на самом деле что-то для тебя значит.

Итан прав. Даже если Сью сейчас не общается со мной, я не терял надежду, что в один прекрасный день мы снова станем друзьями.