Что ж, у нее действительно твердый характер, ведь она все-таки сумела излечиться и теперь начнет новую жизнь. К тому же… Возможно, у нее еще будет ребенок.
Но как быть с мужчиной, внезапно появившимся в ее жизни? Ведь он, наверное, не оставит ее в покое…
Фейт шла вдоль полок супермаркета, толкая перед собой тележку. И вдруг замерла, увидев мужчину с прямыми черными волосами, собранными в хвост. Сегодня на нем были потертые джинсы и фланелевая рубашка. Наверное, эти джинсы когда-то обтягивали его бедра, как вторая кожа, а сейчас они были явно велики ему. Склонившись над мясным прилавком, он рассматривал кусок ветчины. В руке же держал новую блестящую сковородку.
Одинокий мужчина, обустраивающий свою жизнь. Мужчина со сковородкой в руке рассматривает кусок ветчины. А ведь когда-то он был преуспевающим адвокатом и носил костюмы, наверняка стоившие больше, чем грузовик его кузена. И конечно же, обедал в дорогих ресторанах, возможно, с очаровательной молодой спутницей.
Он по-прежнему не замечал ее, и она могла избежать встречи с ним. А стоит ли уклоняться от встречи? Может, этот человек не так уж опасен?
Но она должна помнить, что он преследовал ее. К тому же полагал, что она способна ограбить вдов и сирот. Почему ей приходится напоминать себе об этом? Неужели только потому, что он был вежлив с ней накануне вечером?
Адриан наконец-то повернулся и увидел ее как раз в тот момент, когда она направлялась в другой проход. Он нечасто улыбался, но сейчас расплылся в улыбке. Возможно, ей понравилась его улыбка. Во всяком случае, она подошла к нему.
— Я сегодня заставил грузовик потрудиться, — сказал он, помахивая сковородкой. — Перевез кое-кому вещи на другой конец города и неплохо заработал, так что внес залог за меблированную комнату.
— Не очень-то разумно, — пробормотала Фейт, пожав плечами.
— Вы так считаете? — Адриан снова улыбнулся.
— Вам нужно вернуться в Северную Каролину, пока вас не начали искать.
— Моя следующая встреча с контролирующим офицером не раньше чем через две недели. Так что я успею… — Он вдруг помрачнел. — И имейте в виду, я не отступлю.
Фейт невольно поежилась под его взглядом. Да, конечно, Рейфел не из тех, кто отступает. Этот человек привык добиваться своего. Он знает, где она работает, где живет, и от него некуда бежать. Значит, остается только одно — звонить в полицию. Но она не хотела прибегать к подобным мерам. Ведь очень может быть, что Адриан действительно невиновен.
Фейт указала на ветчину в его тележке:
— Ваш первый домашний обед?
Он кивнул.
— Может, хотите присоединиться ко мне?
— Жареная ветчина? Нет, спасибо. Кстати, когда ваш кузен вернет мою машину? Я не привыкла без нее
— Завтра он приедет, чтобы осмотреть вашу галерею. Не беспокойтесь. Хуан держит свое слово.
— Что ж, еще один день я смогу пережить. Но у меня нет свободных витрин и освещения для статуэток Хуана Надеюсь, он не разочаруется.
Фейт вдруг подумала о том, что ей не следует так долго разговаривать с Рейфелом. Действительно, почему она тут стоит? Неужели ей льстит мужское внимание? Неужели она не понимает, что играет с огнем?
— Не думаю, что Хуан ожидает чуда. Он просто хочет взглянуть. И ему все равно нужно ехать в город за продуктами. Он, наверное, приедет в середине дня. Я буду его сопровождать.
Фейт молча кивнула. Значит, она завтра увидит его. Но хочет ли она этого? Похоже, что в последние дни ей нравилось играть с огнем.
Фейт заставила себя улыбнуться.
— Что ж до завтра. — Немного помолчав, она добавила. — Спасибо, что привезли меня домой вчера вечером Надеюсь, вам не пришлось спать в грузовик»
Адриан усмехнулся:
— В грузовике спокойнее, чем в приюте. Да-да, Не удивляйтесь. Я даже не ездил в приют.
Фейт в изумлении уставилась на собеседника. О Господи! Человек, когда-то сидевший за рулем шикарного автомобиля, ночевал в стареньком грузовике своего кузена. Фейт в смущении пробормотала:
— Значит, завтра увидимся, не так ли? Адриан молча кивнул и направился к выходу.
— Мама больна, Куинн, действительно больна. Белинда может забегать после работы и ухаживать за ней, но у нее нет времени для всех младших, и они просто бездельничают после школы. А я после занятий работаю, так что не могу бывать там часто. — Сезар, сводный брат Адриана, в беспокойстве расхаживал по маленькой меблированной комнате.
— Я могу забрать младших к себе, — предложил Хуан. — Но близнецы сейчас в таком возрасте… Они не захотят расставаться со своими школьными друзьями. А Исабель беременна. Не знаю, сможет ли она присматривать за деть ми, если они будут жить с нами.
— Я могу бросить учебу, — пробормотал Сезар.
— Даже не думай об этом, — проворчал Адриан. — Ты должен закончить учебу. Но почему Долорес и Елена не могут присмотреть за младшими?
Хуан с Сезаром молча переглянулись, и Адриан еще больше помрачнел. Похоже, родственники что-то от него утаивали. Впрочем, он сам виноват — вместо того чтобы после выхода из тюрьмы сразу же отправиться домой, принялся гоняться за Фейт Хоуп.
— Рассказывай, — потребовал Адриан, взглянув на сводного брата.
Сезар пожал плечами.
— Ведь Долорес уже шестнадцать, — пробормотал он, не глядя на Адриана. — И она думает, что уже взрослая. Даже поговаривает о том, что хочет бросить школу и выйти замуж. А Елена… — Сезар снова пожал плечами, — кружит головы мальчишкам, требует денег и ищет неприятностей.
Адриан тяжко вздохнул. Значит, именно те, на чью помощь он рассчитывал, сами вели себя как дети. Впрочем, ничего удивительного. Напрасно он рассчитывал на девочек.
— Я приеду домой, — проговорил Адриан. — Только не задавайте слишком много вопросов, когда я появлюсь.
Брови Сезара сошлись на переносице.
— Я скорее брошу учебу, чем позволю тебе сделать это, — заявил он. — Ведь ты снова можешь оказаться за решеткой.
Адриан похлопал брата по плечу.
— Бросить учебу — не поможет, уверяю тебя. А вот я могу найти приличную работу. Просто сначала мне надо исправить одну ошибку. Сейчас мы поедем полюбоваться выставкой Хуана, а потом вы разъедетесь по домам. Я буду у вас через день-два. И скажи нашим сестричкам, что им лучше исправиться до моего приезда.
Сезар с облегчением вздохнул.
— У меня сейчас легкий семестр. Я могу найти еще одну работу.
— Поговорим об этом позже, — сказал Адриан. — Сна чала навестим мисс Хоуп и осмотрим ее галерею.
Хуан забрался в свой грузовик, а Адриан с Сезаром — в бирюзовый «фольксваген» Фейт. Сидевший за рулем Адриан ужасно нервничал: он был уверен, что вдова Тони знает больше, чем рассказала.
Но ему не хотелось, чтобы Сезар заметил, в каком он состоянии, поэтому Адриан старался держать себя в руках, даже улыбался время от времени.
Адриан был старшим из детей в семье, мать родила его в семнадцать лет, родила, не будучи замужем. Она вышла замуж, когда Адриану было шесть лет, и ее муж, Рик Рейфел, оказался порядочным и трудолюбивым человеком. Он усыновил мальчика, и Адриан Куинн, до этою носивший фамилию своего отца, стал Адрианом Рейфелом.
Семье трудно было сводить концы с концами — один за другим рождались дети, — но Адриан все же сумел поступить на юридический факультет. Он любил своих сводных братьев и сестер и, когда Рик погиб в автомобильной катастрофе, взял на себя всю ответственность за них; ему в это время было двадцать пять, и он уже закончил учебу.
К сожалению, он проявил неосмотрительность, и это дорого стоило его семье.
Припарковавшись на площадке за магазином, Адриан дождался Хуана. Затем все трое направились к двери.
Над входом звякнул колокольчик, и в магазин вошли трое смуглых мужчин в потертых джинсах. Туристы, стоявшие у витрин, взглянули на вошедших с удивлением. Седоволосая дама, рассматривавшая индейскую керамику, нахмурилась, увидев их.
Фейт подняла голову — и просияла. Отложив свои бумаги, она поднялась из-за стола и направилась к гостям. Ее искренняя улыбка поразила Адриана, он не ожидал такого приема.
Глава 7
— Миссис Макинтайр, идите сюда! Вот мастер, сделавший чашу, на которую вы обратили внимание. — Фейт помахала седоволосой даме, затем снова повернулась к кузену Адриана. Ей очень нравились работы Хуана, и она рекламировала их с величайшим удовольствием.
Туристы поняли, что человек с картонной коробкой — художник, и тоже подошли поближе. Фейт с улыбкой взглянула на Хуана.
— У вас что-то новое? — спросила она. — Поставьте, пожалуйста, коробку на этот стол. Могу я продемонстрировать ваши работы?
Немного удивленный таким вниманием, Хуан молча кивнул. Фейт покосилась на Адриана, стоявшего у конторки, затем, снова улыбнувшись Хуану, вытащила из коробки первую фигурку.
— О, тигр! — воскликнула она. — Вы привезли мне тигра! — Фейт подняла изящную статуэтку над головой так, чтобы все могли ею полюбоваться. — Какая тонкая работа! Посмотрите, какие усы, глаза! Вероятно, это отец семейства, охраняющий своих детенышей.
— Si, — кивнул Хуан. — Я сейчас работаю над тигрицей.
— Тогда они должны продаваться вместе, — заявила Фейт, отставляя тигра в сторону. — Пусть постоит в витрине, пока не будет готова тигрица.
Седоволосая дама принялась рассматривать тифа. Фейт же продолжала вынимать из коробки фигурки. Туристы восхищались изящной пантерой, птицей-кардиналом и очаровательными котятами. Еще до того, как коробка опус тела, Фейт поняла, что удастся продать почти все. Просмотрев свои каталоги, она назначила цены. Туристы сна чала колебались, но вскоре последовали примеру миссис Макинтайр — та не задумываясь приобрела несколько статуэток и заявила, что потом непременно купит и тигра с тигрицей.
Когда покупатели наконец покинули магазин, Фейт уселась на стул и с улыбкой воскликнула:
— Хуан, это великолепно! Мы продали почти все. Вам следует подписывать ваши работы и нумеровать их, а я постараюсь подыскать для вас и другие галереи. Если вы не против небольшой поездки…
"Непорочная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Непорочная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Непорочная" друзьям в соцсетях.