Алисия вызвала Фордайса и поморщилась, представив, как станет давать ему указания заняться выяснением личных дел Джошуа. Неудивительно, если после этого респектабельный Фордайс решит уволиться!


На следующей неделе Алисия отказалась от всех приглашений, отдавая дань памяти своему кузену. Она обсудила это с леди Стэнсфилд, и та одобрила ее поведение. Алисия проводила время в чтении, писании писем и стоически старалась не думать о Джеймсе Маллино.

Ей было совершенно необходимо разделить с кем-нибудь свое беспокойство, связанное со смертью Джошуа и его предостережением относительно ее самой. Волновать старую леди Стэнсфилд она не хотела, а мысль поговорить об этом с Кристофером Уэствудом сразу отбросила, так как чувствовала, что на него нельзя положиться. Каролина Килгарен? Сначала Алисия решила рассказать все ей, но потом передумала. Подсознательно ее тянуло к Джеймсу Маллино. Ей хотелось довериться именно ему. Еще несколько недель назад она смогла бы это сделать, но теперь доверительные отношения между ними были едва ли возможны.

Наступил день, когда Стейплфорды давали бал-маскарад. К этому моменту ничего нового о смерти Джошуа Алисия не узнала. И хозяйка Джошуа, и девушка в публичном доме клялись, что им ничего не известно. Церковный сторож, устраивавший похороны, тоже ничего нового не сообщил. Казалось бы, надо прекратить расспросы, но что-то подстегивало Алисию их продолжать.

Она уже пожалела о том, что согласилась на предложение Кристофера Уэствуда сопровождать ее на бал, так как перед этим по настоянию леди Стэнсфилд они поехали на скучный музыкальный вечер.

Когда они прибыли к Стейплфордам, бал был в разгаре. Под предлогом празднования дня рождения лорда Стейплфорда родители Джорджианы хотели найти ей жениха, иначе девушку в ее двадцать два года объявят старой девой.

Алисию тут же пригласили на танец. Под прикрытием масок приглашенные могли и позабыть об этикете, и Алисия сразу отметила весьма вольное поведение некоторых пар.

Именно поэтому маскарады были столь популярны!

Она смогла угадать под масками кое-кого из своих знакомых: Каролина Килгарен в белом домино и белой маске, усыпанной блестками, танцевала с джентльменом в синем домино — в нем Алисия узнала Питера Уэстона; Маркус стоял около столовой и с кем-то беседовал; леди Коринна До — роскошная в темно-фиолетовом домино — заигрывала с джентльменом в сером наряде. У Алисии замерло сердце, ей сначала показалось, что это Джеймс Маллино. Но, присмотревшись, она поняла, что ошиблась: джентльмен был ниже ростом и коренастее Джеймса. Ее светлость времени даром не теряет, подумала Алисия.

Как молодая женщина ни старалась, разглядеть среди гостей маркиза Маллино ей не удалось. Ее постоянно приглашали танцевать, но радости она не испытывала. Кристофер Уэствуд с ревностью наблюдал за Алисией, однако его намерениям провести вечер около нее помешала леди Стейплфорд, поскольку она посчитала его подходящим женихом для своей Джорджианы, а та, одетая в небесно-голубое домино, старалась не отходить от него и беззастенчиво с ним флиртовала.

Бал продолжался. Леди Стэнсфилд, как обычно, сидела окруженная престарелыми поклонниками. Алисия много танцевала, улыбка не сходила с ее лица, а шутки — с уст, но настроение у нее не улучшалось. Зря я приехала сюда, подумала она.

Уэствуду, наконец, удалось отделаться от Джорджианы, и он, грубо оттолкнув Ричарда Пилтона, пригласил Алисию на танец.

— Я весь вечер пытаюсь привлечь твое внимание, — брюзгливо заявил он. — Леди Стейплфорд навязала мне эту злобную кошку Джорджиану, и я еле-еле от нее отвязался!

— Как это, должно быть, лестно для тебя, — сказала Алисия и невольно подумала, что Кристофер и Джорджиана стоят друг друга. — Уверена, тебя уже записали в зятья!

— Не дождутся, — проворчал Уэствуд. — Чтобы подсластить эту пилюлю, приданого Джорджианы недостаточно!

Алисия бросила на него презрительный взгляд, к счастью скрытый маской. А Уэствуд не унимался:

— Послушай, Алисия, я бы так хотел, чтобы ты передумала и приняла мое предложение!

— Благодарю! Ну, моего-то состояния тебе, я уверена, хватит, чтобы подсластить мой характер. — Алисия не смогла скрыть свою неприязнь к нему.

Уэствуд обиделся.

— Перестань, Алисия! К чему эта колкость? Ты же знаешь, я у твоих ног не один год!

Никаких признаков любви в его голосе Алисия не услышала, и это ее насторожило. Хорошо, что она ему отказала!

А спустя минуту ее охватила жгучая ревность: в залу вошел маркиз Маллино и сразу же попал в руки леди Коринны. Он был одет в черное домино и от этого казался еще выше, еще внушительнее. Леди Коринна и маркиз скрылись в соседней комнате, где играли в карты. Алисия от волнения оступилась и сбилась с такта.

— Осторожно, Алисия! — Уэствуд подхватил ее за руку и бесцеремонно отвел в сторону. — Приди в себя!

Алисию это покоробило. Не хватало еще терпеть грубость Кристофера! Но она ничего ему не ответила и молча просидела в углу, пропустив следующий танец — полонез.

А маркиз с леди Коринной вновь появились в зале и присоединились к танцующим. Джеймс тоже смотрел на Алисию, что не осталось не замеченным леди Коринной.

— Все еще сохнете по леди Карберри? — со вздохом спросила она. — Боюсь, что ваши надежды не оправдаются!

Джеймс не стал ничего отрицать, лишь недоуменно поднял бровь.

— Почему вы так считаете, леди Коринна?

Она с улыбкой прижалась к нему.

— Просто потому, что леди Карберри холодна со своими поклонниками. Казалось бы, почему не позволить себе немного развлечься после смерти старика мужа, но, вероятно, ее это не волнует. — И леди Коринна многозначительно посмотрела на Джеймса.

Однако ее слова не возымели желаемого действия, так как маркиз Маллино продолжал внимательно наблюдать за Алисией. Он почему-то был уверен, что она несчастна.

Уязвленная леди Коринна с раздражением продолжала:

— Конечно, она по-своему красива и очень умело этим воспользовалась — Джордж Карберри не имел веса в обществе, но был страшно богат. И умер он весьма кстати.

Тут леди Коринне показалось, что в глазах Джеймса промелькнул гнев.

— Полагаю, мадам, что нам обоим лучше забыть о ваших необдуманных словах. Однако если я услышу, что кто-то их повторяет, то буду знать, кто распространяет грязные слухи.

Не дожидаясь ответа, он резко повернулся и оставил ее одну.

А Алисию ужасно раздражал Кристофер Уэствуд. Он стоял у нее за спиной и сердито смотрел на любого, кто направлялся к ней, собираясь пригласить на танец.

Видя это, Каролина Килгарен, закончив танцевать, вместе с Маркусом подошла к Джеймсу Маллино, задумчиво наблюдавшему за игрой в пикет[13].

— Джеймс, — прямо заявила она, — необходимо, чтобы ты спас Алисию от Кристофера Уэствуда!

Маркус стал давиться от смеха, а Джеймс отрицательно покачал головой.

— Прости, Каро, не могу.

— Да что сегодня с вами? — с досадой воскликнула Каролина. — Ты дуешься в углу, словно школьник, а Алисию запугал Кристофер! Джеймс, пожалуйста, сделай, как я прошу!

Джеймс положил ладонь ей на руку.

— Успокойся, Каро! Ты меня убедила, но смотри, как бы сама потом об этом не пожалела.

Он поставил на стол недопитый бокал вина и прошел в танцевальную залу.

— Маркус, что происходит? — потребовала объяснений Каролина.

Маркус засмеялся.

— Полагаю, любовь моя, что Джеймс избегает Алисии. Или же, — поправился он, — пытается вести себя безупречно. Он хочет привести в порядок свои поместья, прежде чем по-настоящему начать ухаживать за ней, но я уверен, что у него самые благородные намерения. Ему и так трудно, а ты искушаешь его!


Около Алисии и Уэствуда почти не осталось гостей — все разошлись, ища более приятную компанию. Заиграли вальс, и Уэствуд снова навис над Алисией, явно собираясь пригласить ее танцевать.

Неожиданно их разъединила фигура в черном домино.

— Нельзя, чтобы прекрасная дама все внимание уделяла только вам, сэр, — раздался насмешливый голос. — Этот танец — мой!

Алисия не успела и глазом моргнуть, а Кристофер — слова вымолвить, как крепкие руки буквально вынесли ее на середину залы.

— Прошу прощения, миледи, что заставил вас танцевать со мной, но у меня сложилось впечатление, вы тяготитесь обществом своего кавалера! К тому же это был единственный способ потанцевать с самой красивой дамой на балу! — Джеймс ослепительно улыбнулся.

Алисия решила не поддаваться на лесть.

— Какой чудесный комплимент, — холодно ответила она. — Вы, должно быть, опытный льстец. Разве можно сделать подобный вывод на бале-маскараде?

— Конечно. Такую красоту, как ваша, не спрятать под маской и домино.

Алисия рассмеялась. Они закружились в вальсе. Он всегда выбирает вальс, подумала она, ощущая легкое головокружение и возбуждение. Она забыла свою холодность и вся отдалась радости, переполнившей ее оттого, что она снова находится в объятиях Джеймса.

Они закончили танец у дверей в оранжерею.

— Не прогуляться ли нам? — спросил Джеймс.

Алисия заколебалась, а он с улыбкой подбодрил ее:

— Пойдемте, Алисия. Вы раньше не придавали такого значения условностям! Обещаю вести себя прилично.

Он протянул ей руку, и через двойные двери они медленно вошли под зеленые своды оранжереи. Влажный воздух был полон тонких ароматов, на полу лежали остроконечные тени папоротников и пальм, среди которых прохаживались, тихо беседуя, парочки.

— Я наблюдал за вами весь вечер, Алисия, — мягко произнес он. — Вас что-то мучает?

Пораженная его проницательностью, она решила увильнуть от прямого ответа.

— Что вы имеете в виду?

— Только то, что сказал. Полагаю, вы не сочтете меня самонадеянным, если я скажу, что хорошо вас знаю. Но я не хочу быть назойливым.