Слеза упала на плиту, зашипев на ее раскаленной поверхности.
Антея решительно вытерла глаза тыльной стороной руки. Какой смысл плакать? От этого только опухнут глаза и заболит голова.
Раздался резкий стук в дверь. Девушка подумала, что это Билли принес для нее покупки из маленькой лавочки, расположенной на другом конце деревни.
Она подошла к двери, открыла ее и остановилась как вкопанная.
В дверях стоял не Билли, а герцог!
Она изумленно смотрела на него, не веря своим глазам.
— Добрый вечер, Антея!
Антея не могла произнести в ответ ни слова.
Она могла только неотрывно смотреть на него, думая, что он еще красивее, выше и сильнее, чем запечатлелся в ее памяти.
— Я хотел бы войти в дом, — после длительного молчания сказал герцог, — но не знаю, можно ли оставить без присмотра Геркулеса.
Как сквозь туман Антея увидела черного жеребца, привязанного к деревянному забору.
Она открыла рот, но не смогла произнести ни звука. И в этот момент появился Билли.
— Вот это конь, мисс! — одобрительно заметил мальчик.
— Отведи его… пожалуйста, к мистеру Клементсу и попроси его… поставить коня… в конюшню, почистить и покормить его. Сделаешь? — спросила Антея, не узнавая своего голоса.
— Конечно, мисс, — радостно сказал Билли. — А вот то, что вы просили.
Он сунул в руки Антее пакет, и, схватив поводья, повел жеребца по улице. — Клементс был конюхом, пока не ушел… на покой, — объяснила Антея герцогу. — Ваша лошадь… будет в надежных руках.
Она вернулась в коттедж и положила на стол пакет с покупками, которые Билли купил по ее поручению.
— Вижу, у вас здесь очень уютно, — сказал герцог. — Уверен, няня хорошо заботится о вас.
— Няня… умерла!
В ее голосе послышалось рыдание, Антее было трудно говорить о смерти няни.
— Очень сожалею. Значит, вы здесь совершенно одна?
— Да.
Она взглянула на герцога и сразу же отвела глаза.
Раньше она не замечала, насколько мал коттедж. Герцог казался особенно высоким в этой крошечной комнате, головой он почти касался потолочных дубовых балок.
— Я проделал верхом утомительный путь, — сказал герцог. — Могу я попросить чего-нибудь выпить?
— Конечно, — ответила Антея. — Могу предложить вам сидр. Когда Билли вернется, он может принести вам что-нибудь другое из гостиницы, если хотите.
— Я с удовольствием выпью сидра.
Герцог сел к столу, Антея достала из шкафа бутылку сидра и поставила перед мужем бокал.
Потом она снова вернулась к плите и стала помешивать в кастрюле, стоя спиной к герцогу.
Герцог пил сидр и наблюдал за Антеей. Он первым нарушил молчание:
— Я не ел ничего с самого полудня, да и обед был не очень сытный.
— Ничего, кроме кролика, не смогу вам предложить, — ответила Антея. — Вообще-то он предназначен для кошек.
— Мне кажется, что они и так слишком толстые, — сказал герцог. — А вы, Антея, очень похудели.
— Мне… не хотелось есть.
Герцог посмотрел на Антония и Клеопатру, которые сидели у своих мисок в ожидании кормления.
— Я очень люблю кролика! — твердо сказал герцог.
Антея вынула из ящика комода и постелила на стол чистую льняную скатерть. Потом достала из буфета нож и вилку, а тарелку поставила нагреваться возле печки.
— Терпеть не могу есть в одиночестве, — заявил герцог. — И хотя мне кажется, что кошки с готовностью разделили бы со мной компанию, я бы предпочел, чтобы вы присоединились ко мне.
Антея поставила еще одну тарелку нагреваться, достала для себя столовые приборы и положила на стол, стараясь не смотреть на герцога. Она принесла также каравай деревенского свежего хлеба и кусок масла.
— Все выглядит очень аппетитно! — отметил герцог.
— Еще могу предложить немного клубники и небольшой кусок сыра. Больше в кладовой ничего нет.
— Я слишком голоден, чтобы быть разборчивым, — ответил герцог. — Я с нетерпением жду кролика.
За овощами Антее пришлось сходить в огород. Она срезала салат-латук и нашла несколько спелых помидоров.
Возвращаясь в коттедж, она подумала, что герцог держится легко и непринужденно, так, словно между ними ничего не произошло. Девушка с волнением размышляла о том, что заставило его проделать такой длинный и утомительный путь. С какой целью он приехал сюда?
— Как вы… разыскали меня? — собравшись с духом спросила она, когда герцог отрезал огромный кусок от деревенского каравая.
— Таис мне сказала, где вы можете быть.
Антея изумленно посмотрела на него.
— Таис? Значит… вы были в Йоркшире?
— Я естественно подумал, что вы отправились домой, — ответил герцог. — Но когда убедился, что вас там нет, постарался выведать, где вы прячетесь, но так, чтобы не тревожить ваших близких.
— Вы… ничего не рассказали маме?
— Конечно, нет, — успокоил ее герцог. — Когда я понял, что ваши родные ничего о вас не слышали, то выбрал удобный момент и поговорил с Таис наедине.
Антея не решалась посмотреть ему в глаза.
При мысли о том, что герцог и Таис говорили о ее карикатурах, она почувствовала себя еще более униженной, чем раньше.
— Таис догадалась, что вы направитесь сюда, — продолжал герцог. — Как видите, я много поездил за эту неделю.
Антея ничего не ответила.
— А как ваша голова? — вдруг воскликнула она. — У вас болела голова?
— Иногда, — признался герцог. — Но это, наверное, от перегрузки.
— Мне… очень жаль.
«Вот еще один легкомысленный поступок, который причинил вред герцогу», — сказала себе Антея.
Она была почти уверена, что при других обстоятельствах герцог никогда бы не отправился в такой дальний и трудный путь сначала в Йоркшир, а потом в Вустершир, хотя еще не вполне оправился после падения.
Кролик был готов. Антея вынула его из кастрюли, переложила на фарфоровое блюдо и поставила на стол.
Она вспомнила, что в буфете есть уксус для салата и горшочек желе из красной смородины домашнего приготовления.
Осенью няня всегда варила варенье. Антея не забыла, что в детстве это варенье казалось ей очень вкусным.
— Может быть, потому что я так голоден, — сказал герцог, — но мне кажется, я никогда еще не ел такого вкусного кролика!
Чтобы сделать ему приятное, Антея положила и себе маленький кусочек кролика.
Она не забыла и об Антонии с Клеопатрой, которые крутились возле стола, терлись о ее ноги и всячески давали понять, что им пора обедать.
Герцог положил себе еще порцию кролика.
Вдруг раздался стук в дверь.
— Это Билли, — сказала Антея. — Он, наверное, пришел сказать, что отвел вашего коня.
Герцог вынул из кармана целую горсть мелочи.
— А у вас есть шесть пенсов? — спросила Антея. — Билли мне очень помогал все это время, и мне хочется его отблагодарить.
— Тогда почему бы не дать ему шиллинг?
— Не нужно его баловать! — возразила Антея.
На мгновение герцогу почудилось, что на щеках девушки опять появились очаровательные ямочки.
Она дала Билли шесть пенсов. Потом вдруг вспомнила, что за обедом герцог пил только сидр.
— Может быть, вы хотите, чтобы Билли что-нибудь купил для вас в «Пеликане»? Думаю, у них есть портвейн.
— Нет, спасибо! Не буду рисковать! С меня достаточно и сидра, — возразил герцог.
— Ну, тогда на сегодня все, Билли.
— Спокойной ночи, мисс, — попрощался мальчик. — Завтра я зайду пораньше, принесу свежие яйца к завтраку.
Антея закрыла за ним дверь и вернулась к столу.
Герцог съел почти всего кролика. Остатки Антея положила в миску и отдала Антонию и Клеопатре.
За несколько минут герцог расправился с клубникой и принялся за домашний сыр. Антея сделала его из молока, которое не выпили кошки.
Девушка отнесла пустые тарелки в кухню. Вернувшись, она увидела, что герцог отрезал себе еще ломоть хлеба.
— Боюсь, я не могу предложить вам ничего больше, — извинилась она. — Но, конечно, вы сможете поесть в Першоре или там, где вы остановитесь на ночь.
Герцог сначала доел хлеб с сыром, потом ответил:
— Думаю, было бы жестоко с моей стороны заставить Геркулеса продолжить путь сегодня, да и я, честно говоря, очень устал.
— Зачем же вы так спешили? — спросила Антея. — Ведь врач говорил вам, чтобы вы были осторожны и не переутомлялись.
— У меня такое чувство, — усмехнулся герцог, — что ваша няня, будь она сейчас здесь, говорила бы со мной таким же тоном!
— Во всяком случае, она заставила бы вас быть благоразумным!
— Если уж я должен вести себя благоразумно, — заметил герцог, — то категорически отказываюсь отправляться в путь сегодня вечером!
Он огляделся в крошечной комнате и добавил:
— Я могу спать и на полу. Во время войны в Португалии я спал и в худших условиях!
— Вы сами знаете, что это нелепая идея, — резко сказала Антея. — Я могу устроиться в кресле. А вам я покажу, где вы будете спать.
Она направилась к узкой крутой лестнице возле входной двери.
Герцог последовал за ней.
— Осторожнее, наклоните голову! — предупредила его Антея. — Даже я с трудом поднимаюсь по этой лестнице.
Наклонив голову, как велела ему Антея, герцог поднялся по лестнице вслед за Антеей. Девушка открыла дверь в комнату под соломенной крышей.
Потолок в ней был низкий, но два маленьких окна пропускали достаточно света, и герцог с удивлением увидел, что почти все пространство комнаты занято огромной кроватью.
Антея заметила выражение его лица. Впервые с тех пор, как герцог появился в доме, она засмеялась.
— Удивительно, не правда ли?
— Да, действительно! — согласился с ней герцог.
"Не смейся над любовью!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не смейся над любовью!". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не смейся над любовью!" друзьям в соцсетях.