– Это мой дом. – Дэвид, остановился. – Проходите, мистер Бичем.

Саймон вытаращил глаза, недоуменно глядя на сестру. Она прикусила губу и жестом велела ему идти за ней.

Саймон прошел по залу и опять остановился с упрямым выражением лица.

– Что происходит, Вив? Как он смог вытащить нас из тюрьмы и зачем привез сюда? Откуда ты знаешь этого парня?

Дэвид не торопился отвечать. Он не успел продумать все до мелочей и теперь сам был немного в шоке от того, что ему все удалось. Без сомнения, его опять вызовут в суд, как только мистер Спайкс поставит их в известность о том, что он сделал. Но это будет позже. В Лондоне он был среди своих, здесь его защищало имя, престиж семьи, и целая команда адвокатов. И все-таки ему предстоит самая деликатная часть дела.

– Добро пожаловать в Лондон, – сказал он наконец. – Надеюсь, на этот раз ваше пребывание здесь будет более приятным, чем в предыдущий.

– Кто вы, черт вас возьми? – настороженно спросил Саймон.

Дэвид открыл было рот, но Вивьен перебила его.

– Он спас твою шею, неблагодарный, – быстро ответила она. – Тебе еще что-то нужно знать?

Саймон перевел взгляд с Дэвида на сестру.

– Да, думаю, да, – раздраженно сказал он. – Кто он тебе. Вив?

Дэвид с удовлетворением отметил, что Вивьен густо покраснела.

– Он… – запинаясь, проговорила она, – он… успокойся!

– На кухне для вас накрыт стол, – сказал Дэвид Саймону. – Наверху, в гостевой комнате, приготовлена горячая ванна. Хоббс проводит вас и посмотрит, что еще вам может понадобиться. А мы с вашей сестрой тем временем кое-что обсудим.

Дворецкий, безмолвно стоящий рядом, шагнул вперед, когда произнесли его имя.

– Обсудите что? – Руки Саймона сжались в кулаки, а голубые глаза на бледном изможденном лице загорелись. Дэвид был на несколько дюймов выше его и значительно тяжелее, но парень, без сомнения, был готов наброситься на него, чтобы защитить честь сестры.

– О разрешении всех наших проблем, – честно ответил Дэвид. Чем больше он об этом думал, тем больше в это верил. Если Вивьен примет его предложение, это спасет ее и Саймона от виселицы.

– Иди, Саймон, – сказала Вивьен.

Юноша неуверенно переводил взгляд с нее на Дэвида.

– Все в порядке, – добавила она. – Иди.

– Хорошо. – Он опустил плечи, неожиданно став совсем юным. – Позови меня, если будет нужно, – сказал он почти горестно.

Она согласно кивнула, при этом лицо ее было таким же серьезным, как у Дэвида. Дэвид посмотрел на нового дворецкого, тот учтиво склонил голову.

– Сюда, сэр, – сказал Хоббс, показывая дорогу на кухню. Саймон колебался какое-то мгновение, но потом повернулся и пошел.

Дэвид отошел от Вивьен и заговорил тише:

– Хоббс, этот молодой человек – еще одна живая душа, которую спасли от преступного греха. Вы теперь за него отвечаете. Проследите, чтобы он удобно устроился. Он некоторое время будет нашим гостем, пока я не найду ему достойное место.

– Да, милорд, – засияли глаза дворецкого, и он прошептал: – Я сам присмотрю за ним. – Дэвид кивнул и повернулся, чтобы уйти, но дворецкий продолжал: – Сэр, когда я к вам нанимался, поговаривали, будто вы водите компанию с распутниками. Я и подумать не мог…

– Да-да, – сказал Дэвид с тяжелым сердцем.

– А вы чисты и милосердны, как настоящий христианин. – Хоббс смотрел на него чуть ли не с благоговением. – Я горжусь тем, что служу у вас, сэр.

– Отлично, – сказал Дэвид. – Я, знаете ли, не собираюсь делать это привычкой. Обстоятельства вынудили меня поступить подобным образом. А что касается милосердия, то оно мне не чуждо. Присмотрите за парнем. – Дворецкий поклонился и поспешил за Саймоном. Дэвид облегченно вздохнул и поклялся себе не устраивать больше дома попоек.

– Пойдем. – Он повернулся к Вивьен и протянул ей руку.

Вивьен кивнула, и они вместе пошли в гостиную. Дэвид закрыл за ними двери и повернулся к Вивьен. Он хорошо ее знал, чтобы сразу заметить в ней напряжение.

– Ты просто сотворил чудо, – сказала она. – Для меня. Я никогда не смогу отблагодарить тебя за это, что уж говорить о Саймоне…

– Я ничего не сделал для Саймона. Я просто выполнил данное тебе обещание.

– Ты не должен был давать никаких обещаний. Тем более их выполнять.

– Думаешь, не стоило? – Он склонил голову набок.

– Нет, – сказала Вивьен. Губы ее дрожали. – На самом деле я знала, что ты сдержишь слово. Но я и думать не смела, что зайдешь так далеко.

– О, сколько людей говорили мне это! – Ее слова заставили его улыбнуться.

– Я рассчитаюсь с тобой, – сказала она, пропустив его слова мимо ушей. – Со временем. Непременно рассчитаюсь.

– Ага, – сказал он. – Я очень на это рассчитывал.

Она не проронила ни слова.

– Может, присядем?

Никогда в жизни Вивьен ие чувствовала себя так неуверенно, как сейчас. Она села. Дэвид сел напротив нее на краешек диванчика. Она руками перебирала складки юбки и ждала.

– Вивьен… – начал он и умолк. Вздохнул, провел руками по волосам и опустил голову. – Я законченный мерзавец, – признался он. – Вся грустная правда в том, что я свою жизнь прожил не лучше, чем ты, а может, гораздо хуже. Мое преимущество было в том, что я имел средства и семью, которая следила за мной и спасала от ужасных ошибок. Я получил это ни за что, мне просто повезло poдиться в такой семье. Если бы мой брат не рисковал своей жизнью, то в этом году меня либо арестовали бы, либо убили. Я был вором, обманщиком, ради собственного удовольствия заводил романы с чужими женами, все это забавляло меня. Однажды я сделал предложение женщине, но не женился на ней, передумал.

Вивьен округлила глаза.

– Я не подходящая партия, – продолжал он. – А если бы и был, то лишь благодаря моему имени и состоянию брата, а я не хочу, чтобы меня любили за это. Я…. У меня сомнительная репутация. И я совсем не богат. Может, и был бы, если бы не тратил, все до последнего, что давал мне брат. У меня есть дом, – Вивьен украдкой осмотрелась, – а это значит, что я и не беден, – добавил он, заметив ее взгляд. – У меня есть, где жить и что есть. А мой брат, как ни странно, все еще верит мне и готов предоставить еще один шанс. Поэтому есть надежда, что я смогу вернуть свое состояние. Но это потребует времени. А в обществе меня могут и не принять.

Он смотрел на нее так, будто хотел узнать, что она об этом думает.

– Но я люблю тебя, – произнес он взволнованно. – Ты смелая, не боишься рисковать всем, что у тебя есть, ради того, кого любишь.

– О, разве я могла по-другому? Тебя могли повесить из-за меня, Дэвид. Как я жила бы с этим… – всхлипнула она.

– Я имел в виду Саймона.

– Разве ты не знал, – сказала она застенчиво, опускаясь на колени и сжимая его руку в своих ладонях, – разве ты не знал, что я тебя люблю?

Никогда еще ни один мужчина не смотрел на нее так, как смотрел сейчас Дэвид.

– Я люблю тебя, – повторял он снова и снова, прижимая ее руки к губам и нежно целуя их. – Ты выйдешь за меня замуж?

– Замуж за тебя? – вздрогнула Вивьен. – Но нет… Я об этом и подумать не могла.

– А о чем ты подумала? – Он прижал ее к себе так, что их лица оказались совсем близко.

– В общем… – неуверенно сказала она. Действительно, а чего она ждала? – Я не знаю. Я ведь не из тех девушек, на которых женятся такие, как ты.

– А я не из тех мужчин, за которых мечтала бы выйти замуж такая женщина, – ответил он. – Ты очень рискуешь.

– Что же во мне особенного? – спросила она.

– Ты умная, – ответил он, – добрая, смелая. Ты могла бы найти кого-нибудь получше, чем такого, как я, безответственного фата.

– У этого безответственного фата хватило выдержки явиться прямиком к шерифу и потребовать, чтобы меня выпустили из тюрьмы. А потом действовать так, что шериф весь дрожал от страха.

– Он и должен был дрожать от страха, – сказал Дэвид. – Откажи он мне, я взорвал бы бочонок с порохом возле тюрьмы, чтобы похитить тебя из развалин.

– До чего же ты легкомысленный, – сказала Вивьен, смеясь.

– Не смейся, – ответил он. – Я и в самом деле поступил легкомысленно.

Но самым легкомысленным было сделать ей предложение. Вивьен вздохнула. Первое и, возможно, единственное предложение выйти замуж оказалось шуткой! На какой-то миг, только на миг…

– Нет, я не выйду за тебя замуж, – сказала Вивьен, радуясь, что у нее хватило сил сказать это совершенно спокойно.

– Но почему?

– Я, в свою очередь, могу спросить, почему ты решил, что я соглашусь, – парировала она. – Что за странная идея пришла тебе в голову? И потом, с какой стати? Я все тебе позволила. Чего еще ты хочешь?

Вместо того чтобы сказать что-нибудь остроумное, Дэвид склонил набок голову, лицо его погрустнело. Молчание стало тяготить Вивьен.

– Мне нравится предложение, – затараторила она. – Оно совершенно… – она хотела сказать «божественное», – замечательное.

– Замечательное? – повторил Дэвид, поднимаясь на ноги.

Лицо его вспыхнуло, и она поспешила подняться и отойти.

– Чудное, – сказала он, – удивительное! Ты понимаешь, что я имею в виду?

– Нет, – сказал он, направляясь к ней. Она попыталась отойти от него, но он взял ее за руку и не позволил, даже когда она попыталась, вырвать руку. – Я никогда не признавался в любви женщине и не был так серьезен, предлагая ей руку и сердце, чтобы получить отказ. Мне не просто отказали, надо мной посмеялись.

– Посмеялись? – Она попыталась вырваться, когда он стал медленно привлекать ее к себе. – Просто задето твое самолюбие.

– Мое тщеславие, – сказал он. Вивьен, потеряв равновесие, едва не упала на него. Он обхватил ее за талию, чтобы удержать. Она уперлась ему в грудь руками, и пыталась оттолкнуть, но тщетно. – Ты полагаешь, у меня осталось еще самолюбие после того, как я раскрыл тебе душу? С самолюбием было покончено, когда ты сказала, как замечательно было заниматься со мной любовью. Для меня это не просто замечательно. Я побывал в раю! – Он взял ее за подбородок, стараясь поймать взгляд, так что Вивьен не могла отвернуться от него. – Многие женщины позволяли мне все, – сказал он. – Но ни к одной я не относился так, как к тебе. – Он замолчал. Вивьен была в смятении, она едва сдерживала слезы. В то же время ей безумно хотелось верить ему, крепко обнять его и принять предложение. – Тебе не нужно бояться, – прошептал он.