Джейн оглядела руины, представлявшие собой разрушенные каменные стены и внешнюю лестницу, ведущую к полуразвалившейся башне. Все это было ей знакомо, поэтому она предпочла сидеть рядом с хозяйкой, а не лазить по развалинам.

– Вы не видели Макса? – с беспокойством спросила леди Фаррингдон подошедших Джона и Аманду. – Я думала, что он с вами.

– Да, мы были вместе, но он только что пошел в лес искать для вашего гербария редкий цветок.

– Очень на него похоже, но лучше бы ему этого не делать!

Джейн почувствовала ее испуг и предложила:

– Я пойду поищу его. – Она встала и оправила юбку. – Я скажу, что мы его ждем на полдник.

– Стоит ли? – заколебалась леди Фаррингдон. – Я не уверена… Макс не любит суету.

– Я просто напомню ему о времени, – успокоила ее Джейн. – И ничего не скажу о вашем волнении.

Обе понимающе посмотрели друг на друга.

Джейн задумчиво шла к лесу. Ей было ясно, что леди Фаррингдон знала о вчерашнем нападении на лорда Массингема в пустоши и наверняка боялась, что это может повториться. Лорд Массингем притворился, что не знает, кто в него стрелял, но, вероятно, у него были веские причины не говорить правду. Но если ему известен убийца, то зачем он навлекает на себя новую опасность?

В лесу было прохладнее, густая листва скрывала солнце. Джейн почувствовала озноб, но не от холода, а от ощущения угрозы. Ей казалось, что кто-то за ней следит. Она боязливо огляделась. Треснула ветка, и она вздрогнула.

– Лорд Массингем! – позвала она. – Вы здесь?

Кругом царила тишина. Затем она услышала, как кто-то пробирается сквозь кусты.

– Лорд Массингем! – с облегчением воскликнула она, узнав его. Слава Богу, он цел и невредим!

– Джейн? – Она увидела, что он держит в руках толстую палку, словно собирается ею обороняться. – Что вы здесь делаете? – Вид у него был раздраженный.

– Я пришла сказать, что все готовы начать пикник.

– Да? Черт возьми! – Он сердито взглянул на нее. – Вас небось Кэтрин послала?

– Она… мы просто не знали, где вы.

– Я ведь просил ее не вмешиваться.

– Не понимаю.

Он огляделся, затем взял Джейн под руку и вывел на дорогу.

– Мне кажется, что я могу вам довериться. Хотя бы для того, чтобы избежать дальнейшей слежки.

Джейн пристально на него посмотрела.

– Вы пытаетесь спровоцировать того, кто стрелял в вас. Но зачем вы это делаете?

Он прищурился.

– Вы всегда столь проницательны, мисс Осборн, или я чем-то выдал себя?

– Когда сегодня вы ушли один, я поняла, что вы хотите кого-то спровоцировать.

– Моего кузена Ричарда, как мне кажется.

– Кузена? – Джейн пришла в ужас. – Не может быть!

– Ричард – мой наследник, – пояснил он. – Он единственный, кому выгодна моя смерть.

– Но вы женитесь… у вас появятся сыновья…

– Возможно. – Голубые глаза были холодны как лед, и она не осмелилась продолжать. – Два месяца назад Ричард пришел ко мне с просьбой, чтобы я оплатил его карточный долг. Я отказался, так как еще раньше предупредил его, что не стану этого делать. Вскоре после моего отказа начались несчастные случаи.

– Их было несколько? – спросила потрясенная Джейн.

– В Массингеме на меня чуть не упала каменная урна, затем кто-то испортил мои спортивные ружья. Если бы я стал из них стрелять, то они взорвались бы у меня в руках. К счастью, меня окружают верные люди: от падающей урны меня оттолкнули, а ружья регулярно проверяют.

Джейн побледнела. Все оказалось намного хуже, чем она предполагала.

– Какой кошмар! – воскликнула она. – Но если вы считаете, что ваша жизнь в опасности, то почему так рискуете?

– Я не могу всю жизнь прятаться за спинами друзей. Если у меня есть враг, то я должен его найти… Иначе он найдет возможность меня убить. Хотя я все еще сомневаюсь в его намерении.

– Но он трижды пытался это сделать! Как же вы можете сомневаться?

– Думаю, он хотел меня напугать и таким образом заставить дать ему денег. Мне не верится, что он на самом деле желает моей смерти.

– Если он рассчитывает на ваш испуг, то неужели не понимает, что ничего не добьется? Подобное поведение будет иметь обратное действие. – Она произнесла это с таким негодованием, что он рассмеялся.

– Как я погляжу, вы хорошо во мне разобрались, мисс Осборн.

– Вам не следует рисковать, сэр. Уверена, вы найдете другой выход.

– У меня нет доказательств того, что за всем этим стоит Ричард. Возможно, урна упала случайно, а за ружьями просто недосмотрели…

– А выстрел в пустоши, который мог вас убить? Как вы это объясните?

– Признаю, что никак. – Он, нахмурившись, смотрел на нее. – Как и то, что сегодня утром за мной кто-то шел. Я это почувствовал. Вы поступили очень неразумно, когда отправились меня искать, мисс Осборн. Если бы на меня напали, вы бы стали свидетельницей и тем самым создали угрозу своей жизни.

Джейн остановилась и внимательно на него посмотрела. Она тоже почувствовала, что в лесу они находились не одни. Это мог быть и возможный убийца, и обыкновенный дровосек.


– А, вот и вы! – раздался громкий голос леди Фаррингдон. – Мы вас заждались. Нам не терпится начать пикник, Макс.

– Извини. – Улыбка его была обаятельна. Он сел рядом с ней на подушку. – Я действительно негодяй. Давайте приступим к еде. Очень хочется есть.

– Это от свежего воздуха, – сказала Аманда. – Вы зря не остались с нами, лорд Массингем. Было так интересно. Джон, кажется, нашел тайный ход, о котором вы говорили, – тот, что ведет от руин к дому и которым могли пользоваться контрабандисты.

– Ради Бога, не говорите так! – испуганно вскрикнула леди Фаррингдон. – Я теперь не смогу заснуть. От одной только мысли пробирает дрожь.

– Ну и лгунишка ты, – шутливо заметил Макс. – Когда в Массингеме мы часами искали такие ходы – и находили, – ты не боялась, Кэтрин. – Он ласково ей улыбнулся.

– Они вели всего лишь из одной части дома в другую. Но представить себе, что кто-то чужой может войти ночью в дом…

– Не беспокойтесь, – заверил ее Джон. – Если проходы и существовали, то были слишком хорошо спрятаны. Если бы Аманда не настояла, мне и в голову не пришло бы заглянуть под куст ежевики.

– Вы должны мне его потом показать, – заинтересовался Макс. – Неужели такой проход есть? Я хотел бы туда проникнуть.

– Ни в коем случае! – воскликнула его сестра.

– Как скажешь, – ответил он, но Джейн увидела, каким взглядом он обменялся с Джоном.

Чтобы отвлечь хозяйку от неприятного разговора, Джейн сказала:

– Вы собирались в этом году устроить бал-маскарад. Мы должны будем одеться в разные костюмы?

– Это всех повеселило бы. – Леди Фаррингдон повернулась к Джейн. – А что скажет Аманда?

– Мы сможем нарядиться во что угодно? И даже в одежду известных исторических личностей! – Она засмеялась и с восторгом захлопала в ладоши. – Вот интересно! Мне это безумно нравится.

– Тогда решено, – сказала леди Фаррингдон. Ее позабавила непосредственность Аманды.

– На следующей неделе я должен вернуться в Массингем, – сказал вдруг Макс. – И вот о чем я подумал…

– Уже? Я-то надеялась, что ты поживешь у нас подольше, Макс! – воскликнула сестра.

– Неотложные дела. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Почему бы тебе и Фаррингдону не поехать вместе со мной… а также мисс Осборн, Джону и Аманде? Массингем намного ближе к Лондону, и оттуда легче связаться с портнихой и заказать необходимую материю для бальных костюмов. Да и мне очень приятно ваше общество.

– Поехать с тобой? Фаррингдон сейчас не может оставить Ормонд, но он не станет возражать против моего визита, – размышляла леди Фаррингдон. – На этой неделе у меня нет особых дел… вот только обед в субботу.

– Тогда поедем. – Он положил ладонь ей на руку. Глаза его светились любовью. – Вспомним старые времена. К тому же я обещал развлекать мисс Робертс. Я узнал, что вам нужна лошадь, мисс Робертс. С удовольствием предоставлю вам подходящую верховую из моих конюшен. Постараюсь, чтобы вы не скучали в Массингеме. Там меня почти каждый день навещают друзья.

Ответ был написан на лице Аманды, но она робко посмотрела на Джейн.

– Ты хочешь поехать, Аманда?

– О, да, конечно… если вы считаете, что это возможно.

Джейн видела, как не терпится девушке принять приглашение.

– А ты что думаешь, Джон?

– Погостить в Массингеме? Вот это да! Я наслышан об этом месте, там потрясающая охота и рыбная ловля.

– В озерах полно карпов, а в ручьях – форели, – подтвердил Макс. – Что касается охоты, то сейчас могу предложить лишь кроликов или вальдшнепов. Но если вы захотите пострелять в сентябре…

– Боже милостивый! Вы серьезно, сэр? – Джон был потрясен оказанной ему честью. Массингем вращался в таких кругах, куда Джону – обычному сельскому джентльмену – попасть было непросто. – Вы чрезвычайно любезны, сэр.

– Что скажете вы, мисс Осборн? – Лорд Массингем вопросительно поднял брови. – Вы приедете… хотя бы на пару недель?

Все взоры устремились на Джейн. Она не могла отказаться… да и не хотела, честно говоря. Имение лорда Массингема в Суррее славилось своими размерами и великолепием.

– Вы очень добры, сэр. Мы с благодарностью примем ваше приглашение.

– Прекрасно. Предвкушаю веселые развлечения. – Макс бросил на леди Фаррингдон торжествующий взгляд. – Я уже решил, какой у меня будет костюм, но никому не скажу.

– Ни за что не говорите, – поддержала его Аманда. – Намного интереснее, если все держать в секрете.

– Хорошо вам так рассуждать, – проворчал Джон. – А я вот не знаю, что выбрать.

– А вы, мисс Осборн? Вы придумали себе костюм? – спросил лорд Массингем, насмешливо улыбаясь. – Или это секрет?

В его глазах промелькнуло что-то такое, от чего сердце у Джейн бешено забилось. Она понимала, что он изо всех сил старается очаровать ее.

– Я не склонна к поспешным решениям, сэр, и предпочитаю все основательно обдумать. – Она выразительно посмотрела на него.