– Ой, у вас голова в крови! – вдруг вскрикнула она. – Вы поранились, сэр?

– Просто неловко спрыгнул с лошади, – ответил он, предостерегающе взглянув на Джейн. – Не беспокойтесь. Мисс Осборн сейчас меня полечит, а потом, может быть, мы все выпьем чаю?

Джейн спрятала улыбку. Вот так раз! Чай? Неудивительно, что он передумал сразу уезжать, увидев прелестную Аманду.

Глава вторая

– Чай в саду! – Аманда в восторге захлопала в ладоши. – Я люблю это больше всего на свете. Как мне у вас нравится!

Джон отметил, как блестят на солнце ее волосы. Он улыбнулся и поставил для Аманды садовое кресло в тень от ветвей старой яблони. Нельзя допустить, чтобы у такой необыкновенно красивой девушки испортился цвет лица!

– А дома вы часто пили чай в саду?

– Нет, не очень. – Взгляд Аманды на мгновение сделался печальным. – Тетя Мэри была слишком слаба и почти не выходила из дома.

– Значит, вы совсем не развлекались?

– Тетины знакомые частенько нас навещали, а также моя лучшая подруга Молли Уэйнрайт. А теперь мои лучшие друзья – вы с Джейн. – Аманда улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки.

Тут к ним подошли Джейн и лорд Массингем. Джейн весело смеялась над словами своего спутника, и брат заметил, что она уже не выглядит усталой, как в день его приезда.

– Вы еще не пили чай? – спросила Джейн. – Можно было нас не ждать, Джон. Аманда наверняка проголодалась.

– Да, – не стала отнекиваться Аманда. – Я всегда хочу есть, особенно в такой чудесный день. Но не ругайте из-за меня Джона, мы с ним очень мило поболтали.

– А вот и Бесси со свежим чаем. О, тут и кувшин с замечательным лимонадом, приготовленным миссис Бракс. – Джейн улыбнулась горничной. – Спасибо. Очень хочется чаю. Ну, Аманда, что тебе положить?

Джейн принялась всех угощать. Крошечные бутерброды и вкусные пирожки таяли во рту. Неспешную приятную беседу нарушали лишь жужжание пчел и нежные трели садового дрозда.

– Вы должны привезти мисс Робертс к нам в Ормонд, – сказал Макс, когда Джейн передавала ему чашку чая с лимоном. – Если продержится хорошая погода, мы устроим пикник на развалинах аббатства. Договорились?

– Пикник? – Глаза у Аманды возбужденно заблестели. – Джейн, пожалуйста, позвольте нам пойти! Скажите, сэр, а в развалинах есть привидения?

– Уверен, что должны быть, – ответил он, и уголки его рта насмешливо изогнулись. – Развалины находятся в поместье моего зятя, а монастырь сжег приспешник Генриха VIII.[1] Кое-кто из монахов умер, сопротивляясь тому, что их выгоняют. Вполне возможно, что какой-нибудь бедняга бродит в полночь среди руин. – Джейн неодобрительно на него посмотрела, а он рассмеялся. – Но это не значит, что они обязательно появятся во время нашего пикника.

– Надеюсь, что не появятся! – воскликнула Джейн. – Из-за вас, сэр, нас будут мучить кошмары. Аманда не сможет уснуть.

– Я не из пугливых, – тотчас заявила Аманда. – Когда ходишь по развалинам, то по спине пробегают мурашки. Вот здорово! У тети в доме жило привидение – женщина в белом, – но мне так и не удалось его увидеть.

– Я очень рада, что у меня в доме ничего подобного не водится, – сказала Джейн.

– Вы испортили нам удовольствие, мисс Осборн, – насмешливо укорил ее лорд Массингем. – А вот в моем доме, мисс Робертс, есть по крайней мере два призрака: дама в сером и рыцарь без головы – он носит голову под мышкой и громко стонет.

– Вы его видели? – Аманда была зачарована: глаза у нее сияли подобно сапфирам, а губки приоткрылись в ожидании чуда.

– Видите ли, поскольку он появляется, чтобы предупредить хозяина дома о приближении смерти, то я рад, что ни разу его не встретил. Но однажды в детстве передо мной промелькнула дама в сером.

– Не может быть! – вскрикнула Аманда. – И что она делала?

– Она прошла сквозь стену, – ответил он, весело глядя на девушку. – Потом я выяснил, что в этом месте раньше была дверь, которую заложили кирпичами.

– Как бы мне хотелось ее увидеть!

– Ты очень смелая, – с улыбкой заметила Джейн. – Я бы закричала от страха или упала в обморок.

– Ты никогда не была трусихой, – возразил брат. – Скорее всего, ты поинтересовалась бы, что ей угодно и не заблудилась ли она.

– Ты прав, разумеется. Я ужасно практичная. – Джейн произнесла это так уныло, что все засмеялись. – Теперь я не смогу всю ночь уснуть от страха или мне приснится рыцарь без головы!

– Перестань, Джейни. Откуда такая мрачность? – сказал Джон. – Ты ведь любишь истории с привидениями. Я хорошо помню одно Рождество еще до смерти бедной мамы.

Аманда тут же упросила рассказать ей про то, как брат с сестрой решили подшутить над любимым дядюшкой.

– Говорят, что существует тайный ход, ведущий из дома в Ормонде в развалины монастыря, – сказал лорд Массингем, – но, ни сестра, ни ее муж так его и не нашли. Я в этом сомневаюсь, так как дом был построен после сожжения аббатства.

– А кому понадобился такой проход? – спросила Джейн. – Наверное, это просто слухи. Любой барский дом в графстве славится подобными историями, большинство из которых – выдумка.

– Но проход мог служить для контрабанды, – задумчиво произнес Джон. – Мы находимся не очень далеко от побережья…

– Лорд Фаррингдон – судья, – напомнила ему Джейн. – Я уверена, что он не имеет к этому никакого отношения.

– Но его дед мог этим заниматься, – сказал Макс. – Помнится, маркиз был игрок и… но не могу произнести это при дамах.

Глаза его озорно блестели. Тогда Аманда и Джейн стали упрашивать его рассказать. Он сочинил для них длинную и явно неправдоподобную историю, которая, однако, всех позабавила.

Уже был шестой час, когда он вспомнил, что сестра ждет к обеду гостей, и поспешил откланяться. Джейн настояла на том, чтобы он взял на конюшне лошадь, иначе может опоздать.

– Вы очень щедры, сударыня. – Он поцеловал ей руку. – Я вскоре появлюсь, а теперь мне пора.

Джейн смотрела, как он уезжает. Что за очаровательный человек, а его пребывание у леди Фаррингдон как нельзя кстати!

Идя к дому, она вспомнила немного изумленное выражение его лица, когда он впервые увидел Аманду. Несомненно, он был потрясен ее красотой. Конечно, еще рано строить планы, но все складывалось весьма удачно.


Джейн, переодевшись к обеду, направилась в комнату Аманды. Бесси вплетала девушке в волосы зеленую ленту, с которой Аманда выглядела еще красивее.

– Ты готова, дорогая? – Джейн кивнула служанке: – Спасибо, Бесси. Можешь идти.

Аманда встала и посмотрела на свое отражение в зеркале.

– Это платье было куплено в Лондоне. Вы считаете, оно мне идет?

– Очень, – заметила Джейн с одобрением. Платье было из муслина, сшито в складку, с высокой талией и широким зеленым поясом в тон ленте в волосах. – Завтра ты покажешь мне свой гардероб, и мы решим, что тебе еще понадобится.

– Тетя разрешала мне самой выбирать платья, но мы редко куда-либо выезжали, и мне хватало того, что было. Поэтому Молли и настояла, чтобы я купила несколько платьев в городе.

– Мы часто обедаем с друзьями, – сказала Джейн, – и тебе понадобятся красивые вечерние платья. И бальное платье для танцев в Ормонде. Лорд Фаррингдон женился два года назад и обычно дает летний бал. В прошлом году я не смогла пойти из-за отца, но теперь мы обязательно там будем.

– И меня пригласят? – неуверенно спросила Аманда.

– Конечно. Леди Фаррингдон очень добра. К тому же я не пойду без тебя. Если бы ты носила траур, то это было бы неудобно. Но я решила, что не стоит никому говорить, сколько времени прошло после смерти Мэри. Если тебя спросят, ты просто скажи, что это случилось несколько месяцев назад.

Аманда закусила губу.

– Я очень плохо поступила, не сшив черных платьев? Но тетя Мэри так настаивала, чтобы я этого не делала… и Молли сказала, что пора прекратить горевать. Я целый год носила траур, когда… мама и папа…

– Это ведь произошло всего три года назад? – Джейн сочувственно сжала ей руку, видя, что на глаза Аманды навернулись слезы. – В таком случае, милочка, тебя нельзя заставлять снова носить траур. Я согласна с миссис Уэйнрайт. Ты познала много горя в юности, и я хочу, чтобы у нас тебе было хорошо.

Слезы мгновенно высохли, и глаза Аманды вновь засияли. Видно, она не умела долго грустить.

– Я уже чувствую себя, как дома, – заверила она Джейн. – Вы поселили меня в такой чудесной комнате… и у вас такие замечательные друзья! Мне очень нравится лорд Массингем. Он такой веселый.

– Да. У него удивительное чувство юмора. Признаюсь, мне он тоже по душе.

– Так хочется, чтобы он устроил пикник на развалинах аббатства. Вот было бы здорово!

Глаза Аманды возбужденно заблестели. Девочку так легко порадовать, а то, что она поживет здесь, наполнит ее жизнь новым содержанием, с улыбкой подумала Джейн.

– Я тоже надеюсь, что это произойдет, – сказала она. – А теперь идем обедать. Не стоит заставлять себя ждать.


– Как кстати, что поблизости оказалась мисс Осборн. – Леди Фаррингдон с волнением смотрела на брата.

– Сомневаюсь, что он снова попытается напасть на меня, Кэтрин. Он промахнулся. Ты придаешь этому чрезмерное значение.

– А как ты думаешь? Это уже не в первый раз, правда? То была эта урна… – Она вздрогнула. – Если бы рядом не стоял Эндрю, не знаю, чем бы это кончилось.

– Я бы поранился. – Макс не стал спорить. – Но, Кэтрин, это была случайность. А сегодня кто-то неловко стрелял в зайца. Мисс Осборн именно так подумала, и я с ней согласился.

– Джейн всего не знает, Макс. Пожалуйста, будь посерьезнее. – Она всхлипнула. – Я так тебя люблю.

– И я тебя, дорогая сестричка, но, пожалуйста, не впадай в панику. Я должен сам с этим разобраться. Допускаю, что был беспечен. Но теперь исправлюсь и приму меры предосторожности.

– Порой ты просто несносен, Макс, но я не переживу, если тебя потеряю.